| You needed something to keep me busy for the night? | Тебе нужно было отвлечь меня на вечер? |
| Well, with any luck, he's not out of prison just for the night. | Что ж, удачи, чтобы он не был освобождённым из тюрьмы только на этот вечер. |
| We should retrace the rest of that night and figure out what else we do wrong on first dates. | Мы должны повторить тот вечер и выяснить, что ещё мы делаем не так на первом свидании. |
| So, that night, my boyfriend, | И в тот вечер мой парень, |
| I mean, it's just... it's tonight's the first night we haven't spent together. | Просто, сегодня будет первый вечер, который мы не проведём вместе. |
| What, they come here on Saturday night to clean the ice? | Что, они приходят сюда в субботний вечер, чтобы почистить лёд? |
| I got a whole lot of bad boys and it's not even Saturday night. | Я нашла уйму плохишей, да и это ещё не вечер. |
| What girl doesn't want one magical night? | Какая девушка не хочет один волшебный вечер? |
| Saturday night far enough in the future? | Вечер субботы - это достаточно отдалённое будушее? |
| I want to find out which casino she was followed from the night you were robbed and assaulted. | Я хочу выяснить, из какого казино она следовала в тот вечер, когда на вас напали и ограбили. |
| The point is that I... I would've preferred to be dancing with you all night. | Дело в том, что я предпочла бы весь вечер танцевать с тобой. |
| Don't ruin my night, okay? | Не испорти мне вечер, хорошо? |
| Guess it's just another Saturday night with nothing to do for Old Aunt Leigh. | Еще один субботний вечер когда старая тетя Ли не при делах. |
| Look, Jimmy, it's Sunday night, okay? | Послушайте, Джимми, сейчас вечер воскресенья, верно? |
| I'm dining with Philip, and his wife sulks all night if you're a minute late. | Я обедаю с Филиппом, и если опоздаю хоть на минуту, его жена будет дуться весь вечер. |
| I realize our juniors are busy with S.A.T.s, so as a rule, I only give two hours of homework a night. | Я осознаю, что наши выпускники заняты с ЕГЭ, поэтому как правило я даю только 2 часа домашней работы на вечер. |
| Can we stay in here all night? | Давай будем сидеть здесь весь вечер? |
| We played long into the night, eventually making it to the dreaded... | Мы играли весь вечер со временем дойдя до больных тем... |
| You've not forgotten it's poker night? | Ты не забыл, что сегодня вечер покера? |
| Now he's opening up a restaurant the same night my line launches? | А теперь он открывает ресторан в тот же самый вечер, когда я представляю линию одежды? |
| You got no proof that I was in that helicopter that night. | У вас нет доказательств, что я был в вертолете в тот вечер. |
| A night with you or no vote. | Или вечер с тобой или он будет голосовать против |
| The whole night was one big walk down memory lane. | Вечер обернулся бесконечным путешествием в прошлое. |
| He said that you slipped him a little cash to borrow it for that night. | Он сказал, что одолжил его вам на вечер за немного наличных. |
| Well, I'm sorry that I can't stay, but I have a terrible night planned for Amy. | Мне жаль, что я не смогу остаться, но у меня запланирован ужасный вечер для Эми. |