| Apollo, tonight is a night of thanksgiving, and everyone's dressing up and making do with whatever they have. | Аполло, сегодняшний вечер это вечер благодарения... и все нарядно одеты и выражают свою благодарность как могут. |
| I haven't paid for a drink all night, and besides, once you get over the whole football thing, they're actually surprisingly easy to talk to. | Я весь вечер пью бесплатно, и кстати, если немного въехать в весь этот футбол, с ними довольно просто разговаривать. |
| What do you say we finally made a night to remember? | Что бы такого сказать, чтобы этот вечер запомнился нам обоим? |
| Saturday is your night off, isn't it? | В субботу у вас свободный вечер, нет? |
| You would not believe the night that I had. | Ты не представляешь, какой ужасный у меня выдался вечер! |
| I decided to face the challenge, and on that same night, I promised those 11 children I'd turn our orchestra into one of the leading orchestras in the world. | Я решил принять вызов и в тот же вечер я пообещал тем 11 ребятам, что сделаю наш оркестр одним из ведущих оркестров мира. |
| because he can't be in 100 or 200 or 500 cities in each night. | Потому что он не может оказаться в 100,200 или 500 городах каждый вечер. |
| I mean, how hard is it for you to spend just one single night with me? | Я имею ввиду, неужели так сложно для тебя провести со мной один единственный вечер? |
| It's a really, really important night, and I just want to say a few words about an honest, hardworking woman. | Это очень, очень важный вечер, и я просто хочу сказать несколько слов о честной, трудолюбивой женщине. |
| £40, £50 a night, several nights a week. | £ 40, £ 50 за вечер, несколько вечеров в неделю. |
| About how I didn't show up the other night. | лушай... ќ том, почему € не по€вилс€ в тот вечер. я просто... |
| Here, what did Eddie say to Fields Over the pay phone that night? | Что Эдди сказал Филдсу по таксофону в тот вечер? |
| So, what are your plans for the rest of the night? | Ну, какие у тебя планы на вечер? |
| They pay to believe that they'll get another swing at the ball, another night on the town. | Они платят за надежду, что они ещё раз ударят по мячу, проведут ещё один вечер в городе. |
| We're talking about the same night, right? | Мы ведь один и тот же вечер имеем в виду? |
| I can't believe that I spent the entire party in a room being happy-sad on a night that means so much to my two best friends. | Не могу поверить, что я провёл всю вечеринку в комнате, будучи грустно-счастливым в вечер, который так много значит для моих двух лучших друзей. |
| But we've been here bowling all night, and we've been having fun. | Но ведь мы целый вечер играли в боулинг и нам было весело. |
| Did you see him at all after he came home on the Thursday night? | Вы вообще видели его после возвращения с работы в вечер четверга? |
| Why is he thanking you for a lovely night in front of the fire? | Но почему он благодарит тебя за вечер, проведённый у камина? |
| The night Angela disappeared, you said that she was worried that she'd done irreparable damage to her nursing career? | В вечер исчезновения Анджелы вы сказали, что она волновалась о том, что нанесла непоправимый ущерб своей карьере медсестры? |
| I went to his house to get something that night, didn't I? | Я пришла к нему в тот вечер, чтобы что-то забрать, не так ли? |
| You walked her home that night and you decided that you were going to have her. | Ты провожал ее до дома в тот вечер, И ты решил, что на этот раз ты возьмешь ее. |
| For starters, would you care to join me for an incredibly pleasant evening of night fishing? | Ну для начала, как вы смотрите на то, чтобы провести со мной фантастически приятный вечер, посвятив его ночной рыбалке? |
| No, no, he wasn't in here the night he was killed. | Нет, нет, его не было здесь в тот вечер, когда его убили. |
| Danny wants us to stay together and stay busy, so Cal and I thought it'd be a good idea to do the Sunday postmortem now, Friday night, which is now Saturday morning. | Денни попросил нас остаться здесь и заняться делом, так что Кэл и я решили перенести воскресный разбор полетов на вечер пятницы, который уже перешёл в утро субботы. |