But I frequently don't have plans, so yes, I would love to do something with you on Thursday night. |
Но я, я часто ничего не планирую, так что да, я с удовольствием проведу с тобой вечер четверга. |
Why do you think I've been winking at you all night? |
Почему, по-твоему, я тебе подмигиваю весь вечер? |
The night your father was killed, what were you eating? |
В тот вечер, когда убили отца, что ты ел? |
And so when I tried to plan the perfect night out and it didn't go the way I'd hoped, I flipped out. |
И когда я спланировал идеальный вечер, а он пошел не так... как я надеялся, я убежал. |
So, Tommy says Jake Bolin is spending the night in with some Indian takeout, while I am on a date at a coffee shop with Reese Hennessey and a blonde. |
Итак, Томми говорит, Джейк Болин проводит вечер дома с индийской едой, а я на свидании в кафе с Ризом Хеннесси и блондиночкой. |
I thought we'd have a nice couple days together, but we could still have a nice night. |
Думал, проведем там с тобой пару дней, но... можем провести хотя бы вечер. |
You know, I have been trying to get to you all night, but your daughter has been on my tail. |
Я пытался выцепить тебя весь вечер, но твоя дочь не спускала с меня глаз. |
What? The toast you gave to Erin that night? |
Тост, который вы произнесли Эрин в тот вечер. |
In your deposition, you said that he was home all night, you two got into an argument, and then he went upstairs to watch TV. |
В показаниях, ты указала, что он был дома весь вечер, вы поспорили, и он ушёл наверх смотреть телевизор. |
I want to remember this night for the rest of my life, and I don't want it to be a secret. |
Я хочу запомнить этот вечер на всю жизнь, и не хочу, чтобы это было тайной. |
Did I really want to spend my entire night saving Graham's slumber party? |
Хотел ли я потратить весь свой вечер на спасение вечеринки Грэма? |
So, who else had a bag with her that night? |
Кто ещё был с сумкой в тот вечер? |
It's the one thing Selina asked for and I don't have it and it's ruining her night. |
Это единственное, что попросила Селина, и у меня её нет, и это губит её вечер. |
Miss Price, the night we... spoke on the terrace, I must confess, l cannot stop thinking of your lips, of... |
Мисс Прайс, вечер, когда мы... говорили на террасе, должен признаться, я не могу перестать думать о ваших губах, о... |
She realized it a bit late, the night he tried to get into her room as if by accident, on an absurd pretense: to explain a painting to her... |
Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин. |
Remember when Gayle hosted a game night and made us play the board game she invented? |
Помнишь, как был вечер игр у Гейл, и она заставила нас играть в настольную игрую которую сама придумала? |
We don't even have to sit next to each other, I'll sit across the room the whole night sending you platonic love notes. |
Нам даже не обязательно сидеть рядом, я могу весь вечер сидеть в другом конце зала и отправлять тебе платонические любовные записки. |
I'm sorry I can't be there for your big night but I can't wait to celebrate. |
Извини, что я не смогу прийти на твой важный вечер, но я не могу дождаться, когда отпразднуем. |
I want you to tell me what you were doing in La Perla... the night Paulina Valera was killed. |
расскажите мне, что вы делали в Ла Перле в тот вечер, когда была убита Полина Валера. |
Josh wants you all to go on enjoying yourselves - the night is young. |
Джош хочет, чтобы вы и дальше веселились, ещё не вечер! |
I know it's your big night with James but can you save me one dance? |
У вас с Джеймсом планы на вечер, но может быть уделишь танец родителю? |
I've got three witnesses who say I never went near him in his bloody chair all night! |
Три свидетеля подтвердят, что я весь вечер и близко не подходил к его чёртову креслу! |
Which is why Richard was holding a book we know he couldn't read, he brought it with him that night as a final test to confirm his suspicion that you were not the Sasha he knew. |
Именно поэтому Ричард держал книгу, которую, как мы знаем, не мог читать, он принёс её в тот вечер как последний тест для подтверждения своих подозрений, что вы не Саша, которую он знал. |
He handed that to me the night that he had me start leading the Saint Martin meeting. |
ќн дал это мне в тот самый вечер, уболтав мен€ провести собрание в -в€том ћартине. |
tell me I didn't get groped all night by mrs. havisham for nothing. |
Скажи мне, что я не зря терпел весь вечер домогательства миссис Хэвишем. |