Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
But I frequently don't have plans, so yes, I would love to do something with you on Thursday night. Но я, я часто ничего не планирую, так что да, я с удовольствием проведу с тобой вечер четверга.
Why do you think I've been winking at you all night? Почему, по-твоему, я тебе подмигиваю весь вечер?
The night your father was killed, what were you eating? В тот вечер, когда убили отца, что ты ел?
And so when I tried to plan the perfect night out and it didn't go the way I'd hoped, I flipped out. И когда я спланировал идеальный вечер, а он пошел не так... как я надеялся, я убежал.
So, Tommy says Jake Bolin is spending the night in with some Indian takeout, while I am on a date at a coffee shop with Reese Hennessey and a blonde. Итак, Томми говорит, Джейк Болин проводит вечер дома с индийской едой, а я на свидании в кафе с Ризом Хеннесси и блондиночкой.
I thought we'd have a nice couple days together, but we could still have a nice night. Думал, проведем там с тобой пару дней, но... можем провести хотя бы вечер.
You know, I have been trying to get to you all night, but your daughter has been on my tail. Я пытался выцепить тебя весь вечер, но твоя дочь не спускала с меня глаз.
What? The toast you gave to Erin that night? Тост, который вы произнесли Эрин в тот вечер.
In your deposition, you said that he was home all night, you two got into an argument, and then he went upstairs to watch TV. В показаниях, ты указала, что он был дома весь вечер, вы поспорили, и он ушёл наверх смотреть телевизор.
I want to remember this night for the rest of my life, and I don't want it to be a secret. Я хочу запомнить этот вечер на всю жизнь, и не хочу, чтобы это было тайной.
Did I really want to spend my entire night saving Graham's slumber party? Хотел ли я потратить весь свой вечер на спасение вечеринки Грэма?
So, who else had a bag with her that night? Кто ещё был с сумкой в тот вечер?
It's the one thing Selina asked for and I don't have it and it's ruining her night. Это единственное, что попросила Селина, и у меня её нет, и это губит её вечер.
Miss Price, the night we... spoke on the terrace, I must confess, l cannot stop thinking of your lips, of... Мисс Прайс, вечер, когда мы... говорили на террасе, должен признаться, я не могу перестать думать о ваших губах, о...
She realized it a bit late, the night he tried to get into her room as if by accident, on an absurd pretense: to explain a painting to her... Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин.
Remember when Gayle hosted a game night and made us play the board game she invented? Помнишь, как был вечер игр у Гейл, и она заставила нас играть в настольную игрую которую сама придумала?
We don't even have to sit next to each other, I'll sit across the room the whole night sending you platonic love notes. Нам даже не обязательно сидеть рядом, я могу весь вечер сидеть в другом конце зала и отправлять тебе платонические любовные записки.
I'm sorry I can't be there for your big night but I can't wait to celebrate. Извини, что я не смогу прийти на твой важный вечер, но я не могу дождаться, когда отпразднуем.
I want you to tell me what you were doing in La Perla... the night Paulina Valera was killed. расскажите мне, что вы делали в Ла Перле в тот вечер, когда была убита Полина Валера.
Josh wants you all to go on enjoying yourselves - the night is young. Джош хочет, чтобы вы и дальше веселились, ещё не вечер!
I know it's your big night with James but can you save me one dance? У вас с Джеймсом планы на вечер, но может быть уделишь танец родителю?
I've got three witnesses who say I never went near him in his bloody chair all night! Три свидетеля подтвердят, что я весь вечер и близко не подходил к его чёртову креслу!
Which is why Richard was holding a book we know he couldn't read, he brought it with him that night as a final test to confirm his suspicion that you were not the Sasha he knew. Именно поэтому Ричард держал книгу, которую, как мы знаем, не мог читать, он принёс её в тот вечер как последний тест для подтверждения своих подозрений, что вы не Саша, которую он знал.
He handed that to me the night that he had me start leading the Saint Martin meeting. ќн дал это мне в тот самый вечер, уболтав мен€ провести собрание в -в€том ћартине.
tell me I didn't get groped all night by mrs. havisham for nothing. Скажи мне, что я не зря терпел весь вечер домогательства миссис Хэвишем.