So I know it started out rough, but how was your night? |
Знаю, началось всё не очень, но как тебе наш вечер? |
That's a picture of Amy and Dr. Mantlo that I took that night, okay? |
Это фотография Эми и доктора Мантло, которую я сделал в тот вечер, видите? |
In fact, if you think about it, Chinese food is the most pervasive food on the planet, served on all seven continents, even Antarctica, because Monday night is Chinese food night at McMurdo Station, which is the main scientific station in Antarctica. |
В самом деле, если задуматься, китайская еда самая распространённая на планете, её подают на всех семи континентах, даже в Антарктиде, потому что вечер понедельника - это вечер китайской еды на станции Мак-Мердо, которая является основной научной станцией в Антарктике. |
Well, I guess you can try, but deep inside your heart, you'll know that laundry night is always Saturday night. |
Ну, я думаю ты можешь попробывать, но глубоко в твоём сердце, ты будешь знать, что вечер стирки это всегда субботний вечер |
Traditional Greek food night, but who says you can't have Greek food night whenever you want, right? |
Традиционный вечер греческой кухни, кто сказал, что ты не можешь устроить себе вечер греческой кухни, когда тебе хочется, да? |
Did you meet with him the night he was killed at the Trade Union office on Teck Lim Road? |
Вы встречались с ним в тот вечер, когда он был убит, в помещении профсоюза на Тек-Лим-роуд? |
So, Mrs. Harper left around the same time that your son went upstairs, that night? |
В тот вечер миссис Харпер ушла сразу, как ваш сын пошел спать? |
Kids, it's been almost 20 years since that cold April night in 2013, and I can safely tell you, if I could go back in time and relive that night, there's no way in hell I'd go to Robots vs. Wrestlers. |
Детки, с той апрельской ночи 2013 года прошло почти 20 лет, и я могу с уверенностью сказать, если бы я мог вернуться в то время и в тот вечер, я бы ни за что на свете не пошел бы на Роботов и борцов. |
Do you remember the night you went to the night club? |
Помнишь вечер, когда ты напилась? Да. |
We had date night on his night off from the club, and had plans to order takeout and watch "Silver Linings Playbook." |
У нас был вечер свидания, когда он не был занят в клубе, и были планы заказать еду и посмотреть "Мой парень - псих". |
'Cause when your night ends with a dead guy in a gimp suit, why not start your morning with a live one holding a bullwhip? |
Конечно, когда вечер заканчивается мёртвым парнем в блестящем костюме почему бы не начать утро с живым, да ещё и с кнутом? |
So why don't you just pick any one of these gorgeous frocks and go out and show this Morgan the night of his life? |
Почему бы тебе не взять одно из этих великолепных платьев, пойти и устроить Моргану лучший вечер в его жизни? |
I'm not just talking about what happens after dinner, I'm talking about role-playing the whole night. |
Я не говорю о том, что случится после ужина, я говорю о ролевой игре на весь вечер. |
Maybe if I pay my neighbor, Joann, she'll ditch her wife for the night! |
Может, если я заплачу соседке, Джоан, она на один вечер бросит свою жену! |
I came home to do laundry one day, and I heard - I heard, and then I saw, and I told him that night. |
Однажды я пришел постирать и услышал... я услышал, а потом увидел и рассказал ему в тот же вечер. |
Was there a TV in here on the night of the bachelor party? |
А он тут был в вечер холостяцкой вечеринки? |
So, anyway, Lisa, I just wanted to tell you again how much I enjoyed the other night, and again, I'm sorry for how it ended. |
Ну, так или иначе, Лиза, я просто хотел сказать тебе снова как мне понравился тот вечер, и снова извиниться за то, как он закончился. |
The date, the whole night, just felt... Phony all of a sudden, like it wasn't me - |
Свидание, этот вечер, я просто почувствовала фальшивость всей ситуации, как будто это была не я. |
Well, they don't like to be called on their poker night, so... I'm jumping! |
Они не любят, когда их вызывают в вечер покера, так что... |
I've been wondering all night, are you an actor? |
Я весь вечер голову ломаю - ты не актер случаем? |
The night Vasso was murdered, another man, SVR, was shot. |
В тот вечер, когда убили Вассо, убили еще человека из СВР. |
And the mets had just won the world series, 'cause that night, I was randomly attacked by a Mets fan that I had threw a bottle at. |
А "Метс" только что выиграли мировую серию, я это помню, потому что в тот вечер на меня напал поклонник "Метс", в которого я запустил бутылкой. |
I was lonely for a long time, and when I saw you that night, I... I had the feeling that I had known you. |
Я долго была одна, и когда я увидела тебя в тот вечер, мне показалось, что я раньше знала тебя. |
I mean, I recall you being tipsy that night, but I'm finding it hard to believe that your memory is so cloudy, you forgot I sent you home in a cab. |
Помнится, что ты была навеселе в тот вечер, но мне трудно поверить, что ты не смогла запомнить, - что я отправил тебя домой на такси. |
we went out, saw a movie, met some nice people, said horrible things about each other in public... all in all, a pretty magical night. |
Мы сходили, посмотрели кино, познакомились с парочкой приятных людей, прилюдно говорили друг о друге ужасные вещи... и все равно - вечер был чудесный. |