Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
Okay, before I enumerate all of the ways that that was wrong, we should probably talk about what happened the other night. Так, прежде чем я скажу о том, насколько это всё было неправильно, наверное, нам стоит поговорить о том, что случилось в тот вечер.
Lucas, are your parents going to this parents' night thing? Лукас, твои родители идут на этот родительский вечер?
I have to get something out there...,... otherwise I'll be pretending to listen to you all night when really I'm thinking about something else. Я должна кое в чем признаться Иначе весь вечер я буду только притворяться, что слушаю А думать на самом деле буду о другом.
The idea of spending a whole night with my ex who I cheated on with my current boyfriend who once dated both of the girls who are throwing the party... Представляешь, тусоваться весь вечер вместе с бывшим, которому я изменила с нынешним парнем, который встречался с обеими девушками, которые устроили эту вечеринку.
Now, if this is our guy, and I'm thinking it is, got to figure this is what he had in store for you the other night. Тогда, если это наш парень, а я думаю, это он, должно быть, вот что было у него для вас в тот вечер.
You are planning something for Friday night, aren't you? Ты что-то планируешь на вечер пятницы, да?
Anybody who lent that kid a dime was sitting in that room that night. Все, кто сидели в зале в тот вечер, сгорали от стыда.
She crashes in my shed When she's had a rough night, but i - Она вваливается ко мне в мастерскую когда у неё тяжёлый вечер, но я...
I've been working on him all night but he keeps telling me that he's straight! Я обрабатываю его весь вечер Но он продолжает говорить что он натурал
Can I still have the night off? Я свободен на этот вечер? - Конечно.
Okay, okay, well, no, I mean, that sounds like a tough night. Ясно, ясно, нет, то есть, кажется, это был тяжелый вечер.
It wasn't my best night... but at least he could get, you know, like, a sense of it. Точно, это был не лучший мой вечер, но по крайней мере ты могла бы прочувствовать это.
What's the most lavish night out we could possibly have? У нас был бы замечательный вечер.
Remember those dinner parties at Al's, dancing all night at that Brazilian bar? Помнишь вечеринки Эла, когда мы танцевали весь вечер напролёт в Бразильском баре?
Did you or did you not see Jessica King on the night she was killed? Вы видели или нет Джессику Кинг в тот вечер, когда ее убили?
She went into his building at 7:18 on the night that she was killed. Она вошла в здание в 19:18 в тот вечер, когда ее убили.
Be aware, for the rest of the night, I am stirring cocktails with this stick! Внимание, весь оставшийся вечер, я буду перемешивать коктейли этим тестом!
Why was your boss doing at the Griffin Hotel under an assumed name, the night before the bombing? Что ваш босс делал в отеле "Гриффин" под вымышленным именем в вечер перед взрывом?
Are you trying to sabotage Gossip Girl just for the sake of your blog, or just destroy my night? Ты пытаешься саботировать Сплетницу только для сохранности своего блога, или чтобы разрушить мой вечер?
Why don't you come on over for a big Saturday night? Заходи к нам в субботу на большой вечер?
Where were you the night of the fight, Ms. Flacco? Где вы были в вечер, когда состоялся бой, миссис Флакко?
You flirt with me all night, get me to write this big check, Ты целый вечер флиртовала со мной, я даже выписал тебе кругленький чек,
(squeals) And the night is still young! И вечер еще не подошел к концу!
I didn't want to ruin their night, too. Чтобы у них тоже был испорчен вечер?
Why was Alison so sure it was you spying on us the night of Jenna's accident? Почему Элисон была так уверена, что ты шпионил за нами в тот вечер, когда Дженна пострадала?