Okay, before I enumerate all of the ways that that was wrong, we should probably talk about what happened the other night. |
Так, прежде чем я скажу о том, насколько это всё было неправильно, наверное, нам стоит поговорить о том, что случилось в тот вечер. |
Lucas, are your parents going to this parents' night thing? |
Лукас, твои родители идут на этот родительский вечер? |
I have to get something out there...,... otherwise I'll be pretending to listen to you all night when really I'm thinking about something else. |
Я должна кое в чем признаться Иначе весь вечер я буду только притворяться, что слушаю А думать на самом деле буду о другом. |
The idea of spending a whole night with my ex who I cheated on with my current boyfriend who once dated both of the girls who are throwing the party... |
Представляешь, тусоваться весь вечер вместе с бывшим, которому я изменила с нынешним парнем, который встречался с обеими девушками, которые устроили эту вечеринку. |
Now, if this is our guy, and I'm thinking it is, got to figure this is what he had in store for you the other night. |
Тогда, если это наш парень, а я думаю, это он, должно быть, вот что было у него для вас в тот вечер. |
You are planning something for Friday night, aren't you? |
Ты что-то планируешь на вечер пятницы, да? |
Anybody who lent that kid a dime was sitting in that room that night. |
Все, кто сидели в зале в тот вечер, сгорали от стыда. |
She crashes in my shed When she's had a rough night, but i - |
Она вваливается ко мне в мастерскую когда у неё тяжёлый вечер, но я... |
I've been working on him all night but he keeps telling me that he's straight! |
Я обрабатываю его весь вечер Но он продолжает говорить что он натурал |
Can I still have the night off? |
Я свободен на этот вечер? - Конечно. |
Okay, okay, well, no, I mean, that sounds like a tough night. |
Ясно, ясно, нет, то есть, кажется, это был тяжелый вечер. |
It wasn't my best night... but at least he could get, you know, like, a sense of it. |
Точно, это был не лучший мой вечер, но по крайней мере ты могла бы прочувствовать это. |
What's the most lavish night out we could possibly have? |
У нас был бы замечательный вечер. |
Remember those dinner parties at Al's, dancing all night at that Brazilian bar? |
Помнишь вечеринки Эла, когда мы танцевали весь вечер напролёт в Бразильском баре? |
Did you or did you not see Jessica King on the night she was killed? |
Вы видели или нет Джессику Кинг в тот вечер, когда ее убили? |
She went into his building at 7:18 on the night that she was killed. |
Она вошла в здание в 19:18 в тот вечер, когда ее убили. |
Be aware, for the rest of the night, I am stirring cocktails with this stick! |
Внимание, весь оставшийся вечер, я буду перемешивать коктейли этим тестом! |
Why was your boss doing at the Griffin Hotel under an assumed name, the night before the bombing? |
Что ваш босс делал в отеле "Гриффин" под вымышленным именем в вечер перед взрывом? |
Are you trying to sabotage Gossip Girl just for the sake of your blog, or just destroy my night? |
Ты пытаешься саботировать Сплетницу только для сохранности своего блога, или чтобы разрушить мой вечер? |
Why don't you come on over for a big Saturday night? |
Заходи к нам в субботу на большой вечер? |
Where were you the night of the fight, Ms. Flacco? |
Где вы были в вечер, когда состоялся бой, миссис Флакко? |
You flirt with me all night, get me to write this big check, |
Ты целый вечер флиртовала со мной, я даже выписал тебе кругленький чек, |
(squeals) And the night is still young! |
И вечер еще не подошел к концу! |
I didn't want to ruin their night, too. |
Чтобы у них тоже был испорчен вечер? |
Why was Alison so sure it was you spying on us the night of Jenna's accident? |
Почему Элисон была так уверена, что ты шпионил за нами в тот вечер, когда Дженна пострадала? |