Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
The night O-Ren assumed power over the crime council. В тот вечер, когда О-Рен взяла в свои руки власть над преступным миром.
It's shorts and shots night at Poppers. Сегодня "вечер в плавках" в "Попперсе".
The night I delivered sophia zorav's baby. В тот вечер, когда я пристроил ребенка Софии Зорав.
But that night something clicked and I knew I was worth something. Но в тот вечер во мне что-то щёлкнуло,... и я вдруг поняла, твёрдо поверила,... что чего-то стою.
There are 20 strip-teases 7 minutes by night, nothing more. Бывает двадцать танцев за вечер, по шесть-семь минут каждый, чтобы не получилось слишком быстро, но и не слишком долго.
Because we said some things the night that i left... things that you immediately asked me to take back. Потому что ты сказал мне несколько слов в тот вечер, когда я уехала... 181 00:08:23,127 - > 00:08:25,347 Слова, которые ты, немедленно, попросила меня взять обратно.
This results in a clumsy and uneven performance on the second night of the play, but Helene bounces back in time for closing night, due to an inspiration: her closing-night gift to Harry is a copy of Romeo and Juliet. Это заканчивается неуклюжей и неровной игрой на второй вечер выступления, но, вдохновившись, Хелена решает наверстать упущенное в завершающий вечер; её подарок Гарри на последний вечер театральных выступлений - произведение Уильяма Шекспира Ромео и Джульетта.
And Jimmy was ready-like, if there had been a show to do that night. И Джимми был готов так, что даже, если бы шоу состоялось в этот же вечер, он бы нас не подвёл».
She held the role of nine-year-old Flora with two other girls, alternating between them each night. Вместе с двумя другими юными актрисами она по очереди играла роль девятилетней Флоры - каждый следующий вечер, роль исполняла другая девочка.
That is, until the night of Barney's boutonniere. В целом, это не было проблемой, пока у Барни не наступил вечер бутоньерок.
Saturday night, he'd had a skinful, tried to have his way. Вечер субботы, налакался, сделал попытку.
It's for the most wonderful night we've ever had and you can't put a price on that. Но за самый удивительный вечер в нашей жизнии - да.
It's also the same night that Owen attended an underground rave, fairy-tale themed. В этот же вечер он посетил рейв вечеринку на сказочную тематику.
Tell you the truth, that night was all a bit of a blur. Скажу вам честно, тот вечер для меня как в тумане.
That night, in Mr. Big's kitchen, I performed an unnatural act of my own. В тот вечер на кухне Мужчины Моей Мечты я совершила несвойственный мне поступок.
Later that night, on a date across town Miranda was repeating a pattern of her own. В этот же вечер, в другой части города Миранда шла по проторенной дорожке.
It's the ugly, obnoxious, toothless loser... who got hammered and wouldn't leave you alone all night. Я тот ужасный беззубый алкаш, который весь вечер донимал тебя.
(Ben) Say what you want, that show's the only thing Sean and I have date night for. Говорите, что хотите, Но для нас с Шоной каждая новая серия - романтический вечер.
We live nearby, so we bumped into each other that night in the pub. Мы в тот же вечер столкнулись в парке.
The deadly fungi had been gathered by our deaf-mute, and that night, the house contained 11 corpses. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов.
Mrs Hughes! Mr Betterton! Surely that was the finest night I've ever had in the theatre. Миссис Хьюз, это самый незабываемый вечер, что я провел в театре.
Mrs Richards? I'll never forget this night as long as I live. Миссис Ричардс... до конца своих дней я не забуду этот вечер.
Thanks, Grace, but after the week I've had, I'm looking forward to a night at home. Спасибо, Грейс, но после последнего уикенда я с радостью проведу вечер дома.
That night I realized Felice's letter wasn't "just for fun" and amusement. Именно в этот вечер я поняла, что письмо Фелиции не было шуткой.
It's the best time I've ever had, except for maybe every single night we've been in bed together. Это наш лучший вечер, кроме, разве что каждой совместно проведенной ночи.