| It's just a normal night, OK? | Это вполне обычный вечер, ясно? |
| Everyone claims her to have been a stranger, but Nurse Honeywell said she recognised someone the night she was admitted. | Все утверждают, что не знали её, но, как говорит сестра Ханивелл, сама она узнала кого-то в тот вечер, когда поступила. |
| Saturday night in Newcastle, we'll get the phone book, but do it anyway. | Субботний вечер в Ньюкастле - имён будет вагон, но проверить всё равно стоит. |
| You remember that night when you didn't come home? | Помнишь тот вечер, когда ты не вернулся? |
| Well, Julie told me that you guys rented bridges of Madison county the other night, and you know, Leah's been dying to see it. | М: Джули мне сказала, что вы брали в прокат Мосты округа Мэдисон в тот вечер, и, знаешь, Ли мечтала его посмотреть. |
| It wasn't just a terrific Friday night TV staple. | Это не был потрясающий пятничный вечер перед телевизором |
| Well, Joanna had such a good time with you the other night, and you did say that you would see her again. | Ну Джоанне так понравился проведённый с тобой вечер а ты пообещал, что вы ещё увидитесь. |
| To give you that perfect storybook night! | Что бы ты получала вечер как в сказке! |
| That same night, though, President Santiago was assassinated I got shot in the back and nearly killed. | В тот же вечер, правда, президент Сантьяго был убит а меня самого подстрелили в спину и чуть было не прикончили. |
| There was one more appointment that I had to keep this night. | На тот вечер у меня была назначена еще одна встреча. |
| No. To the best of my memory, Peter and I didn't talk that night. | Насколько я помню, мы с Питером не разговаривали в тот вечер. |
| Who brought the brews that night? | кто принес выпивку в тот вечер? |
| What if we had a comedy night? | А если мы устроим вечер комедии? |
| So, how was the rest of your night? | Так, как прошел твой вечер? |
| I'm feeling like tonight might not be the best night for The Beverly. | У меня такое чувство, что сегодняшний вечер не лучший для посещения "Беверли". |
| I mean, you were so good that I brought my husband back to see you the next night. | В смысле, вы были так хороши что на следующий вечер я привела мужа, чтобы он вас увидел. |
| Why don't we do it another night? | Может перенесем это на другой вечер? |
| The night is over I whisper goodnight I kiss you see you soon | Еще один вечер кончается Я шепчу спокойной ночи Мой поцелуй встречается с тобой |
| José's in Washington for the night, so I thought if I asked you over, you might come. | Хосе уехал в Вашингтон на один вечер, и я подумала посоветоваться с тобой и... Хорошо. |
| People were so upset about it no one else called in the rest of the night. | Люди были так обеспокоены этим, что не звонили нам больше в тот вечер. |
| The same night, there were confrontations with the citizens who wanted to pray and were prevented from entering the mosque. | В тот же вечер имели место столкновения с гражданами, которые хотели молиться и которых не пускали в мечеть. |
| It's not like I had a big Saturday night planned. | У меня всё равно нет планов на вечер. |
| Yes, well, Maris has chosen the same night to throw a party of her own. | Да, Марис выбрала тот же вечер, чтобы устроить свою вечеринку. |
| And that's more important than poker night? | И это важнее, чем вечер покера? |
| It went sometime to the office during the night? | В тот вечер вы поднимались в кабинет? |