Took them to a club for open-mic night, gave them warm milk spiked with whiskey and ambien. |
Потащила их с собой в клуб на вечер караоке, напоила их смесью теплого молока и алкоголя. |
this is why you couldn't spend the night with me? |
Ты поэтому не мог провести со мной вечер? |
And I stood by it all night and I'll stand by it in front of the press. |
Я отстаивала ее весь вечер и буду отстаивать перед прессой. |
We're the people you met the night you watched our goods. |
В тот вечер когда вы присматривали за товаром, вы познакомились именно с нами. |
I got up and I sang at an open mike the other night. |
Я сходила на вечер караоке, и спела песню. |
Nice night, isn't it? |
Приятный вечер, не правда ли? |
Thou sayest that but to trouble me, because I have looked at thee and ceased not this night. |
Ты говоришь так, чтобы сделать мне больно, за то, что я смотрел на тебя весь вечер. |
Mills, if you'll excuse me, I may be able to salvage this night after all. |
Миллс, прошу прощения, возможно мне удастся спасти этот вечер. |
Look, I know we were supposed to have a night together, but we can do that tonight. |
Я знаю, что мы должны были провести вечер вместе, но мы можем сделать это сегодня. |
They knew we couldn't have him around, or he might remember what he saw that night. |
Они знали, что ему нельзя здесь ошиваться, иначе он мог вспомнить, что видел в тот вечер. |
I picked the wrong night to tell my wife I'm going on a golf trip. |
Я выбрал не тот вечер, чтобы признаться жене, что уезжаю играть в гольф. |
The bigger the night, the bigger the fight. |
В знатный вечер - знатный бой. |
Whatever was in that room that night with us. |
То, что было в комнате в тот вечер. |
And I did have someone special who I'd been taking for granted all night. |
У меня был дорогой мне человек, которого я не видела весь вечер. |
You come out to Laguna, and we'll make a night of it. |
Приходи в Лагуну, проведем этот вечер вместе. |
Remember the other night when I was like, |
Помнишь тот вечер, когда я сказал: |
SYLVIE: You know, I think I should give you kids the night. |
Думаю, я оставлю вас на вечер, дети. |
Do you want to know how my night was? |
Ты хочешь знать как прошел мой вечер? |
Is that why you were crying that night? |
Поэтому ты плакал в тот вечер? |
I guess this wouldn't be sauce night without a brief toast. |
Думаю, что в этот вечер надо произнести тост. |
Look... I am sorry about the other night, but if memory serves, me and my cheek were minding our own business. |
Послушай... Извини за тот вечер, но если мне не изменяет память, и я и моя щека занимались своими делами. |
Look... that night I missed meeting her 'cause I was asleep at home. |
Послушайте... В тот вечер я не встречался с ней, потому что спал у себя дома. |
I had this awful feeling that our perfect night was disappearing, too. |
у меня появилось неприятное ощущение, что наш идеальный вечер тоже растворяется. |
Can I ask you some questions about the night Carmen disappeared? |
Меня интересует вечер, когда Кармен исчезла. |
You cannot believe the night I have had tonight! |
Ты просто не представляешь, что мне пришлось пережить за этот вечер. |