Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
Took them to a club for open-mic night, gave them warm milk spiked with whiskey and ambien. Потащила их с собой в клуб на вечер караоке, напоила их смесью теплого молока и алкоголя.
this is why you couldn't spend the night with me? Ты поэтому не мог провести со мной вечер?
And I stood by it all night and I'll stand by it in front of the press. Я отстаивала ее весь вечер и буду отстаивать перед прессой.
We're the people you met the night you watched our goods. В тот вечер когда вы присматривали за товаром, вы познакомились именно с нами.
I got up and I sang at an open mike the other night. Я сходила на вечер караоке, и спела песню.
Nice night, isn't it? Приятный вечер, не правда ли?
Thou sayest that but to trouble me, because I have looked at thee and ceased not this night. Ты говоришь так, чтобы сделать мне больно, за то, что я смотрел на тебя весь вечер.
Mills, if you'll excuse me, I may be able to salvage this night after all. Миллс, прошу прощения, возможно мне удастся спасти этот вечер.
Look, I know we were supposed to have a night together, but we can do that tonight. Я знаю, что мы должны были провести вечер вместе, но мы можем сделать это сегодня.
They knew we couldn't have him around, or he might remember what he saw that night. Они знали, что ему нельзя здесь ошиваться, иначе он мог вспомнить, что видел в тот вечер.
I picked the wrong night to tell my wife I'm going on a golf trip. Я выбрал не тот вечер, чтобы признаться жене, что уезжаю играть в гольф.
The bigger the night, the bigger the fight. В знатный вечер - знатный бой.
Whatever was in that room that night with us. То, что было в комнате в тот вечер.
And I did have someone special who I'd been taking for granted all night. У меня был дорогой мне человек, которого я не видела весь вечер.
You come out to Laguna, and we'll make a night of it. Приходи в Лагуну, проведем этот вечер вместе.
Remember the other night when I was like, Помнишь тот вечер, когда я сказал:
SYLVIE: You know, I think I should give you kids the night. Думаю, я оставлю вас на вечер, дети.
Do you want to know how my night was? Ты хочешь знать как прошел мой вечер?
Is that why you were crying that night? Поэтому ты плакал в тот вечер?
I guess this wouldn't be sauce night without a brief toast. Думаю, что в этот вечер надо произнести тост.
Look... I am sorry about the other night, but if memory serves, me and my cheek were minding our own business. Послушай... Извини за тот вечер, но если мне не изменяет память, и я и моя щека занимались своими делами.
Look... that night I missed meeting her 'cause I was asleep at home. Послушайте... В тот вечер я не встречался с ней, потому что спал у себя дома.
I had this awful feeling that our perfect night was disappearing, too. у меня появилось неприятное ощущение, что наш идеальный вечер тоже растворяется.
Can I ask you some questions about the night Carmen disappeared? Меня интересует вечер, когда Кармен исчезла.
You cannot believe the night I have had tonight! Ты просто не представляешь, что мне пришлось пережить за этот вечер.