I thought Frannie was insane last semester, but I never... |
В прошлом семестре я подозревала, что Френни спятила, но никогда не... |
He told me to never question a miracle. |
И он настоятельно просил никогда не пытаться понять сути чуда. |
Second, never climb a friend leaning towards you. |
Вторая, никогда не целуйся с другом, когда он прижимается к тебе. |
I never heard you say it. |
Я никогда не слышал, чтобы ты говорила это. |
And what it costs, we never question. |
И как дорого это обходится, мы никогда не спрашиваем. |
One State reported that the practice was never followed. |
Одно государство сообщило о том, что этот принцип никогда не применялся. |
You never liked me as a kid. |
Я тебе никогда не нравилась, когда была ребенком. |
I'll tell you what never works. |
За все мои 12 лет это никогда не срабатывало. |
The author states that he never met his lawyer. |
Автор заявляет, что никогда не встречался с этим своим адвокатом. |
Prisoners were never hooded in their cells. |
В своих камерах заключенные никогда не содержатся в колпаках. |
Minimum force was employed and sedation was never used. |
Сила применяется в минимальной степени и никогда не используются седативные препараты. |
But it never lost sight of its central development mission. |
Однако она никогда не теряла из поля зрения свою основную миссию в области развития. |
Rahalim was established in 1992 but never received full governmental recognition. |
Рахалим был создан в 1992 году, но никогда не получал полного признания со стороны правительства. |
We have never done anything to hurt Nicaragua and the other countries. |
Мы никогда не делали ничего такого, чтобы могло бы навредить Никарагуа и другим странам. |
Our work has never been more vital. |
Наша работа никогда не имела столь жизненно важного значения. |
He was never assaulted and had gone home without complaint. |
Он никогда не подвергался насильственным действиям, и он отправился к себе домой, не высказав никаких жалоб. |
The object was never to freeze fissile material stocks at their current grossly unequal levels. |
Цель никогда не состояла в том, чтобы заморозить запасы расщепляющихся материалов на их текущих, чрезмерно завышенных уровнях. |
We women never achieve anything if we try to solve only our own problems. |
Мы, женщины, никогда не добьемся никаких результатов, если будем пытаться решить только свои собственные проблемы. |
Prisons should never be used to detain potential victims of honour killings. |
Никогда не следует использовать тюрьмы для содержания под стражей потенциальных жертв "убийств на почве оскорбленной чести". |
This never would have happened if Frannie were here. |
Этого бы никогда не произошло, если бы тут была Френни. |
But we must never waiver in that undertaking. |
Однако при этом мы никогда не должны уклоняться от ответственности. |
It is a fundamental objective that we will never renounce. |
Это наша главная задача, и мы от нее никогда не откажемся. |
Freedom House has never sought to create organizations or cells. |
Организация «Дом свободы» никогда не пыталась создавать какие-либо организации или группы. |
Success was never easy, and failure often seemed inevitable. |
Достижение успеха никогда не было простым делом, и очень часто неудачи казались неизбежными. |
Their actions should never be motivated by internal political considerations. |
В своих действиях они никогда не должны исходить из внутренних политических соображений. |