You could never back down You never learned to take your time! |
Ты никогда не отступал, ты так и не научился жить для себя! |
Bruno's never paid taxes, never voted, and has no recent home address we can find. |
Бруно никогда не платил налогов, не голосовал, и мы не смогли найти ни одного адреса его проживания. |
There had never been any justification for a special procedure with regard to Cuba; the existence of a human rights situation that would warrant such selective, discriminatory treatment had never been demonstrated. |
Для применения специальной процедуры по отношению к Кубе никогда не было никаких оснований; существование положения в области прав человека, оправдывающего такой избирательный, дискриминационный подход к ней, ни разу не было продемонстрировано. |
Kuwait was a small State which pursued a policy of peace and which had never made, and would never make, territorial claims on other States. |
Кувейт - небольшая страна, которая проводит политику мира и никогда не претендовала и не будет претендовать на территорию других государств. |
I stand before you right now and say race has never and will never be an issue in this case. |
Я стою сейчас перед вами и утверждаю, что расизм никогда не был и не будет частью этого дела. |
Please, he has never once fired them, and never wants to. |
Пожалуйста, он никогда из них не стрелял и никогда не собирался. |
I'm not a religious man, but I vow never to fly over the Atlantic in bumpy weather,... and never to look at another camel. |
Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,... и никогда больше не взгляну на верблюда. |
I never, never know where the line is. |
я никогда, никогда не знаю, где эта грань. |
You can never undo things you've done. and you will never be anything. |
Ты никогда не исправишь то, что сделал, и ты никогда никем не станешь. |
If I never knocked on your door, If I never dragged you to Storybrooke in the first place, none of this would be happening. |
Если бы я никогда не постучал в твою дверь, не затянул тебя в Сторибрук в первый раз, ничего из этого не произошло бы. |
He had never asked me to do anything of this sort, and He never did again. |
Он никогда не просил меня делать что-то подобное, и сам никогда не делал. |
In fact, the Sudan's current political orientations have never been major preoccupations for us and we never felt that those would be impediments to friendship between our two countries. |
По существу, нынешняя политическая ориентация Судана никогда не являлась для нас предметом серьезной озабоченности и мы никогда не считали, что она станет препятствием сохранению дружбы между нашими двумя странами. |
Cuba would never accept the selective, discriminatory and unfair exercise outlined in the draft resolution and would never accept a Special Rapporteur. |
Куба никогда не примет избирательный, дискриминационный и несправедливый подход, на котором основан проект резолюции, и никогда не признает полномочия Специального докладчика. |
China has never developed, produced or stockpiled biological weapons and has never helped any other country to acquire or to develop such weapons. |
Китай никогда не занимался разработкой, производством и накоплением биологического оружия и никогда не оказывал другой стране помощь в приобретении или разработке подобного оружия. |
President Eyadema has never received a cent from Mr. Savimbi, and the latter has never at any time given him money. |
Президент Эйадема никогда не получал ни одного сантима от г-на Савимби, а тот никогда не передавал ему никаких денег. |
But Libya never subscribed to these new terms, and the regional organizations never agreed that a trial should take place in the United States or in the United Kingdom. |
Ливия никогда не соглашалась с этими новыми условиями и региональные организации никогда не соглашались на то, чтобы суд проводился в Соединенных Штатах или в Соединенном Королевстве. |
It had exercised restraint in developing nuclear weapons; had never deployed a nuclear weapon in another country; and had never participated in a nuclear arms race. |
Китай проявлял сдержанность в разработке ядерного оружия; никогда не развертывал ядерное оружие в другой стране; никогда не участвовал в гонке ядерных вооружений. |
Yet the international banks never take the small producer into account; they never pay any heed to cooperatives, to associations, which can very well contribute if given the chance. |
Вместе с тем, международные банки никогда не принимают в расчет мелких производителей, они никогда не обращают внимание на кооперативы и ассоциации, которые могут внести свою лепту, если только предоставить им для этого возможность. |
War, confrontation, hostility and sanctions have never been and never will be the way to preserve international peace and security. |
Война, конфронтация, военные действия и санкции еще никогда не были, и никогда не станут, средствами сохранения международного мира и безопасности. |
You were never on board, never for a second. |
Ты никогда не верил в это дело. Никогда. |
He will never grow old, and he will never die. |
Он не состарится и никогда не умрёт. |
And the doctors told his parents he was never going to be able to communicate or interact socially, and he would probably never have too much language. |
Доктора сказали его родителям, что он никто не сможет общаться и социально взаимодействовать, и что он никогда не будет много разговаривать. |
However, those experts did not exist; the conferences were never held; and some of the project account numbers used to charge the DSA payments never existed. |
Однако этих экспертов не существовало, конференции никогда не проводились, а некоторые из номеров счетов проектов, указывавшихся для проводки по ним выплат в счет суточных, были фальшивыми. |
Mankind has never been closer to the promised land, but at the same time we have never been so aware of the dangers hindering us from reaching it. |
Человечество еще никогда не было так близко к земле обетованной, но в то же время мы никогда лучше, чем сейчас, не осознавали опасностей, поджидающих нас на пути к ней. |
The dictum that a nuclear war can never be won and must never be fought, enunciated by President Reagan before the General Assembly in 1983, is now accepted as conventional wisdom. |
Слова о том, что в ядерной войне победить невозможно и она никогда не должна начаться, которые президент Рейган произнес перед Генеральной Ассамблеей в 1983 году, сегодня воспринимаются как само собой разумеющееся. |