Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Never - Никогда не"

Примеры: Never - Никогда не
The Committee notes that the submission before it concerns a situation that it has never encountered in the past. Комитет отмечает, что рассматриваемое им представление касается ситуации, с которой он никогда не сталкивался ранее.
Conversely, Class 9 is never given as a subsidiary risk of any other class in the dangerous goods list. Напротив, класс 9 никогда не указывается в качестве дополнительной опасности какого-либо другого класса в перечне опасных грузов.
This has never been the case, and confusion may also arise when multimodal shipments are undertaken. Таких случаев никогда не отмечалось, но путаница может возникнуть также при осуществлении мультимодальных перевозок.
Other officers suggested that they were never even brought to the police station. Другие полицейские высказывали предположение, что их вообще никогда не доставляли в полицейское отделение.
As is too often the case, some girls may never return to school. Слишком часто происходит так, что некоторые девочки больше никогда не могут вернуться в школу.
The case for climate action has never been clearer or more compelling. Доводы в пользу борьбы с изменением климата никогда не были столь ясными или убедительными.
The survey suggests that the majority of technology owners never license clean technologies to developing countries. Согласно результатам обследования, большинство владельцев технологий никогда не лицензируют чистые технологии развивающимся странам.
Senior Congolese armed forces officers have never authorized these sporadic Ugandan armed forces deployments into the Democratic Republic of the Congo. Старшие офицеры ВСДРК никогда не санкционировали эти спорадические вторжения вооруженных сил Уганды на территорию Демократической Республики Конго.
The List has never been very long. Этот перечень никогда не был очень длинным.
We should never accept the argument that some rights fit the traditions of certain cultures, but are antithetical to other customs. Мы никогда не должны соглашаться с заявлениями о том, будто некоторые права соответствуют традициям одних культур, но противоречат обычаям других культур.
Most developing countries have never had a substantive stock of public housing, and those that have privatized it. Большинство развивающихся стран никогда не имели значительного государственного жилищного фонда, а в тех странах, в которых оно имелось, оно было приватизировано.
On the contrary, elections should never be seen as a pretext for States to unduly restrict the right to freedom of peaceful assembly. Государства никогда не должны рассматривать выборы в качестве предлога для неоправданного ограничения права на свободу мирных собраний.
As to the lack of proper investigation, the representative observes that 20 to 30 "spectators" were never interviewed. По поводу непроведения надлежащего расследования представитель отмечает, что 20-30 "наблюдателей" никогда не допрашивались.
The Government had also decided to include those groups in the diplomatic corps, which had never been done before. Кроме того, правительство приняло решение о включении представителей этих групп в состав дипломатического корпуса, чего ранее никогда не происходило.
Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that children are never employed in hazardous situations. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы дети никогда не занимались опасным трудом.
However, nuclear-weapon States have never released information on the size of their military fissile material stockpiles. Однако государства, обладающие ядерным оружием, никогда не раскрывали информации о размерах своих запасов расщепляющегося материала, предназначенного для военных целей.
Injustice can never become justice, though it is practised by big countries with advantageous military muscles. Несправедливость никогда не станет справедливостью, даже если она совершается великой державой с военным превосходством.
Indeed, as Secretary of State, he had never participated in Security Council deliberations or debates. При этом как государственный секретарь он никогда не участвовал в обсуждениях или прениях Совета Безопасности.
However, it was never applied due to a lack of funds and a guaranteeing association. Вместе с тем эта система никогда не применялась на практике вследствие нехватки средств и из-за отсутствия гарантирующей ассоциации.
4.16 The State party further argues that the author has never been prevented from standing for municipal elections. 4.16 Государство-участник далее доказывает, что автору никогда не препятствовали баллотироваться на муниципальных выборах.
Her son, however, had never suffered from asthma. Однако ее сын никогда не страдал астмой.
Migration and development will always be a key issue, but let us never forget that migrants are human beings with human rights. Миграция и развитие всегда будет являться одним из ключевых вопросов, однако давайте никогда не будем забывать о том, что мигранты являются людьми, наделенными правами человека.
The Haitian national police, for its part, had never developed a culture of protection of civilians. Что касается Гаитянской национальной полиции, то в ней никогда не было культуры защиты гражданских лиц.
This episode clearly demonstrates that the international community has never recognized China's claims to sovereignty over these two island groups. Этот факт ясно показывает, что международное сообщество никогда не признавало притязания Китая на суверенитет над этими двумя группами островов.
War has always impacted men and women differently, but probably never more so than in modern armed conflicts. Война всегда по-разному влияла на мужчин и женщин, но, наверное, это различие никогда не было более сильным, нежели в условиях современных вооруженных конфликтов.