It's... never, never never been there. |
Это никогда... никогда не было вариантом. |
He was never there, he was never coming back, and I never knew where he was. |
Но не может уйти, как он никогда не был здесь и не был твоим никогда... |
You have never been there and you have never turned on... never turned on... an Italian TV. |
Вы никогда не были в стране и никогда, никогда не включали, никогда не включали, итальянское телевидение. |
It would never leave him, never hurt him... never shout at him or get drunk and hit him... or be too busy to spend time with him. |
Он никогда его не бросит, не причинит вреда... Никогда не будет на него кричать никогда не напьётся и не ударит... Не скажет, что у него нет времени побыть с ним. |
Yes, but in my experience, if you think back through all of the issues and figure which one you never kept a file on, never took a note about, never admitted to anyone... that's the one. |
Да, но по моему опыту, если оглянуться на все эти проблемы и понять, какую из них ты никогда не документировал, о какой не делал записей и никому в ней не признавался... то это будет как раз она. |
Let us never abandon these ideals, which are like stars that we may never attain but must never lose sight of in order not to stray from our path. |
Давайте никогда не будем терять эти идеалы, озаряющие нас как звезды, которых мы никогда не сможем достичь, но которые мы не должны терять из виду, чтобы не сбиться с нашего пути. |
It follows that where a paper notice is never entered into the system, it never becomes legally effective and the person potentially suffering the loss will be the secured creditor whose security right was never legally made effective against third parties. |
Из этого следует, что, если бумажное уведомление не заносится в систему, оно никогда не приобретет силы, и лицом, которое потенциально понесет убытки, будет обеспеченный кредитор, обеспечительное право которого так и не приобрело силы в отношении третьих сторон. |
It's hateful, needless, and futile: as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not. |
Это все отвратительно, ненужно и бесполезно: как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет. |
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished. |
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний. |
People must always be an end, never a means; a subject, never an object, and certainly never a commercial product. |
Человек должен во всех случаях служить целью и никогда не использоваться в качестве средства, объекта или субъекта и никогда не должен служить предметом торговли. |
He affirmed that he had never renounced his Uzbek citizenship, had never been a citizen of Norway and had never submitted an application to obtain one. |
Он утверждал, что никогда не отказывался от своего узбекского гражданства, никогда не являлся гражданином Норвегии и никогда не подавал заявления на предмет получения гражданства этой страны. |
Gibraltar would never be Spanish, as the Gibraltarians would never be persuaded to accede to what would amount to recolonization. |
Гибралтар никогда не будет испанским, равно как гибралтарцев никогда не удастся убедить согласиться на то, что будет равнозначно повторной колонизации. |
It is never slimy even when wet and never has a bad odour unless accompanied by other fungi or bacteria. |
Она никогда не сопровождается выделением слизи даже в мокрых условиях и никогда не имеет дурного запаха, если только ее не сопровождают другие грибки или бактерии. |
Otherwise, we would never put things in order and never lower the temperature in this society. |
В противном случае мы никогда не наведем порядок и никогда не понизим эту температуру в обществе. |
It was stated that, as a matter of principle, Nigeria had never been averse to visits by special procedures mandate holders to Nigeria, and had never rejected any requests to visit. |
Как уже отмечалось, Нигерия в принципе никогда не возражает против визитов мандатариев специальных процедур в страну и никогда не отклоняла запросы на посещение. |
But two wrongs can never make a right because two wrongs can never equal each other. |
Но минус на минус никогда не даст плюс, потому что два минуса никогда не равны друг другу. |
I guess you never mentioned knowing Platt because I never asked? |
Думаю, ты никогда не говорил что знаешь Платта, потому что я никогда не спрашивала? |
I know your motto, never be the first, never be the last. |
Я знаю твой девиз - никогда не будь первым, никогда не будь последним. |
No never never use that word. |
Нет, никогда, никогда не произносите это слово! |
She never, never, never does as she's told. |
Ты никогда, никогда не должна была этого говорить! |
Never wither, never age, never die. |
Никогда не увянете, не постареете, не умрёте. |
You'll never know it, never. Never. |
Никогда не узнаешь, никогда, никогда... |
Never quarrels, never complains, never answers back always meek and obedient |
Никогда не спорит, не жалуется, не возражает... всегда кроткая и послушная |
We must break through the vicious cycle of humiliation, never again exchange our equality for survival and never abide by the injustices some call "justice". |
Мы должны разорвать порочный круг унижения, больше никогда не менять наше равенство на выживание и никогда не терпеть несправедливость, которую некоторые называют «справедливостью». |
He's never done owt wrong our Stu, he's never been in trouble. |
Он никогда ничего не делал неправильного, наш Стю, он никогда не имел проблем. |