Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Never - Никогда не"

Примеры: Never - Никогда не
The source notes that the public prosecutor never informed either the accused persons or their legal counsel of the order issued by the indictments chamber. Однако источник уточняет, что генеральный прокурор никогда не уведомлял о постановлении обвинительной палаты ни обвиняемых, ни их защитников.
That would unfairly grant Morocco rights over a Territory it never had owned and did not own. Подобная позиция несправедливо наделит Марокко правами на эту территорию, которая никогда не принадлежала и не принадлежит Марокко.
The need for transparency had never been so great. Необходимость обеспечения транспарентности никогда не была столь велика.
Unlike the colonial Powers of old, Morocco did not and would never plunder resources. В отличие от прежних колониальных держав Марокко не разграбляет ресурсы и никогда не намерено поступать таким образом.
In its reply, the Government indicated had never been arrested by the national security or any other law enforcement agency. В своем ответе правительство отметило, что г-н Тиа никогда не арестовывался силами национальных органов безопасности или какими-либо другими правоохранительными структурами.
It would never attempt to buy the favour of its citizens, but always treated them with dignity and fairness. Оно никогда не будет пытаться купить благосклонность своих граждан, но всегда обращается с ними справедливо и с уважением.
His Government would never encourage any authority to elude justice by hiding behind its functions or immunities. Правительство Конго никогда не станет поощрять уклонение от правосудия под прикрытием служебного положения или иммунитета.
The Nordic countries strongly condemned all such acts, which could never be justified and must not go unpunished. Страны Северной Европы решительно осуждают все подобные акты, которые никогда не могут быть оправданы и не должны оставаться безнаказанными.
It had never been intended that the Programme should be funded through voluntary contributions alone, and the current situation undermined its effectiveness. Никогда не предполагалось, что Программа должна финансироваться исключительно за счет добровольных взносов, и текущая ситуация подрывает ее эффективность.
Extractive resources are never the sole source of a conflict. Ископаемые ресурсы никогда не являются единственным источником конфликта.
The Syrian Government once again affirms that it has never used chemical weapons. Сирийское правительство вновь заявляет, что оно никогда не применяло химическое оружие.
Conversely, they should never be considered a ceiling for social protection. И напротив, они никогда не должны рассматриваться в качестве предельных уровней социальной защиты.
It recommended that solitary confinement never be applied to juveniles or persons with psychosocial disabilities and made other recommendations on the application of solitary confinement. Он рекомендовал никогда не использовать одиночное заключение по отношению к несовершеннолетним или лицам, страдающим психосоциальными расстройствами, и сформулировал другие рекомендации по вопросу о использовании одиночного заключения.
A large number of children had never attended school or been forced to leave by the civil war. Множество детей никогда не ходили в школу или были вынуждены прекратить обучение из-за гражданской войны.
However, such outcomes never featured in country reports, because there was no disaggregation of data. Однако такие итоги никогда не находили отражения в страновых докладах, что объясняется отсутствием дезагрегированных данных.
Furthermore, although it was important that Singapore applied the death penalty in conformity with its own laws, national law never trumped international law. Далее, хотя важно, что Сингапур применяет смертную казнь в соответствии со своими собственными законами, тем не менее, национальное законодательство никогда не может превалировать над международным правом.
He urged the Syrian people to stand firm; gold could be melted, but never burned. Оратор настоятельно призывает сирийский народ проявить твердость духа; золото можно расплавить, но оно никогда не сгорит.
The right to self-identification in that context must never conflict with the aim of addressing the complex situation in Rakhine State. Право на самоидентификацию в связи с этим никогда не должно противоречить цели разрешения сложного положения в штате Ракхайн.
Armenia had never politicized the issue, but had concentrated on finding sustainable solutions for its affected population. Армения никогда не предпринимала попыток политизировать данный вопрос - она сконцентрировала свои усилия на поиске эффективных решений проблем, с которыми сталкивается ее затронутое население.
Initiatives to promote efficiency must never compromise operational necessities or the safety of peacekeeping personnel. Инициативы, направленные на повышение эффективности, никогда не должны осуществляться в ущерб оперативной необходимости или безопасности миротворческого персонала.
The success of peacekeeping operations could never be guaranteed, owing to the difficult circumstances in which they were carried out. Операциям по поддержанию мира никогда не гарантирован успех в силу трудных условий, в которых они осуществляются.
Those States which had never submitted reports or which had fallen behind in their reporting should seek appropriate assistance. Государствам, которые никогда не представляли докладов или которые запаздывают с представлением отчетности, следует обращаться за соответствующей помощью.
It will never be a means for blackmailing fellow countrymen and doing harm to them. Эта мощь никогда не станет инструментом для шантажа соотечественников и причинения им вреда.
Without the requisite progress on nuclear disarmament, the objectives of the Treaty will never be realized. Без необходимого прогресса в сфере ядерного разоружения цели Договора никогда не будут достигнуты.
It will thereby become clear that religion is almost never an isolated root cause of violent conflicts or attacks. Исходя из этого, очевидно, что религия почти никогда не бывает единственной главной причиной насильственных конфликтов или нападений.