We Baxters never really had to worry about money. |
Ну, нам Бакстерам никогда не нужно было беспокоиться о деньгах. |
I never even heard of him before now. |
Я даже никогда не слышала о нем до сегодняшнего дня. |
If we fail, we'll never become individuals. |
Если мы потерпим неудачу, то мы никогда не станем личностями. |
Simon Barnet... he never testified. |
Симон Барнет... он никогда не давал показаний. |
But he never touched her again. |
Но он больше никогда не притрагивался к ней. |
I never joke when it comes to business. |
Я никогда не шучу, когда речь идёт о бизнесе. |
He never told us what to do. |
Он никогда не указывал нам, что надо делать. |
The issues critical to shaping and improving peacekeeping had never been simple. |
Вопросы, имеющие критическое значение для формирования и совершенствования концепции миротворчества, никогда не были простыми. |
Such policies and practices have never actually ceased. |
Более того, такая политика и практика никогда не прекращались. |
We should never forget the cost of war. |
Поэтому мы никогда не должны забывать, во что обходится нам война. |
It never encourages a member to default. |
Он никогда не побуждает своих членов к объявлению дефолта. |
This logical premise has never been questioned. |
Последующие события никогда не ставили под сомнение этот логический постулат. |
Bahrain had never known xenophobia or racism, only tolerance and brotherhood. |
Бахрейн никогда не сталкивался с такими явлениями, как ксенофобия или расизм, в стране всегда существовала атмосфера терпимости и братства. |
Young children should never be institutionalized solely on the grounds of disability. |
Дети младшего возраста никогда не должны помещаться в специализированные учреждения только лишь на основании их неполноценности. |
Women's representation had never been sufficient to pass legislation. |
Женщин, представленных в нем, никогда не бывало достаточно для проведения интересующих их законопроектов. |
Innovative mechanisms for development financing should be explored, but must never replace ODA. |
Необходимо рассмотреть вопрос о внедрении новаторских механизмов финансирования развития, но при этом такие механизмы никогда не должны заменять официальную помощь в целях развития. |
Peace and poverty are never friends. |
Мир и бедность никогда не шли рука об руку. |
Countries lacking the necessary resources may never be able to join it. |
Страны, не обладающие необходимыми ресурсами, могут никогда не получить возможности войти в его состав. |
The stakes have never been higher. |
Ставки никогда не были столь высокими, как сейчас. |
We must never lose sight of their objectives. |
Мы никогда не должны забывать о целях, во имя которых они устанавливаются. |
We can never be assured that it cannot be circumvented. |
У нас никогда не будет уверенности в том, что ее нельзя обойти. |
We can never be assured that it cannot be circumvented. |
Мы никогда не будем иметь гарантии того, что она не может быть преодолена. |
Unaccompanied and separated children should never be detained for reasons related to their immigration status. |
Несопровождаемые и разлученные с семьями дети никогда не должны помещаться под стражу по причинам, связанным с иммиграционным статусом. |
Booking your trip has never been easier. |
Еще никогда не было так просто бронировать свою поездку. |
Please note never charges a reservation fee. |
Пожалуйста, обратите внимание, что никогда не взимает плату за бронирование. |