Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Never - Никогда не"

Примеры: Never - Никогда не
Aspects linked to health, development and the environment had never before been brought to the forefront of discussions on nuclear disarmament. Аспекты, связанные со здравоохранением, развитием и окружающей средой, еще никогда не выдвигались в центр дискуссий по ядерному разоружению.
We have never claimed that this important decision is perfect and fully addresses the concerns of all States. Мы никогда не утверждали, что это важное решение идеально и в полной мере отвечает заботам всех государств.
The United Nations has never said that Argentina should not talk to the Falkland islanders in addition to the United Kingdom. Организация Объединенных Наций никогда не говорила, что Аргентине не следует вести переговоры с жителями Фолклендских островов в дополнение к Соединенному Королевству.
This provision, however, has never been effectively implemented where indigenous community land ownership is concerned. Это положение, однако, никогда не реализовалось эффективно в том, что касается владения землей коренными общинами.
The Proclamation was never used to stifle dissent. Постановление никогда не использовалось для подавления инакомыслия.
Most local prosecutors had never previously visited those police stations. Большинство местных прокуроров до этого никогда не посещали эти полицейские участки.
Armenia expressed concern regarding the number of young people who had never attended school. Армения выразила обеспокоенность по поводу большого числа молодых людей, которые никогда не учились в школе.
The delegation reiterated that the State had never taken any decision to close down newspapers and radio stations that freely expressed their opinions. Делегация вновь подчеркнула, что государство никогда не принимало решений о закрытии газет и радиостанций, свободно высказывающих свое мнение.
Calls on WFP's response systems had never been so great, yet the challenges were met. Запросы к системам реагирования ВПП никогда не были столь масштабными, однако все проблемы были успешно решены.
The State party argues that the employment agency never denied the possibility of granting an integration subsidy should the legal conditions be met. Государство-участник утверждает, что агентство по трудоустройству никогда не отказывало в возможности предоставления интеграционной субсидии, если будут соблюдены правовые условия.
4.8 The author contests the State party's submission that her son never received employment offers. 4.8 Автор оспаривает заявление государства-участника о том, что ее сын никогда не получал предложения о трудоустройстве.
Multinational corporations should never be involved in the decision about when to start a family. Транснациональные корпорации никогда не должны вмешиваться в решение о том, когда создавать семью.
The world has never asked women to help to solve the problems. Никто никогда не просил женщин помочь в решении каких-либо проблем.
Trade unions play essential roles which the State should never undermine. Профессиональные союзы играют важную роль, на которую государство никогда не должно посягать.
These limited detention reasons mean that unaccompanied minors are, in practice, almost never detained. Существование этих жестких ограничений в отношении возможностей для задержания несовершеннолетних, находящихся без сопровождения взрослых, приводит к тому, что на практике их почти никогда не задерживают.
They are never used for discriminatory reasons but rather they are simply implemented for common interests. Она никогда не проводится по причине дискриминации, а просто реализуется в общих интересах.
He stressed that there had never been any ethnic cleansing in Montenegro. З. Оратор подчеркивает, что в Черногории никогда не проводилось этнических чисток.
It had never received any case of racial discrimination. Омбудсмен никогда не занимался делами, касающимися расовой дискриминации.
We, the international community, are all responsible for ensuring that nuclear weapons are never used. И мы, международное сообщество, все ответственны за то, чтобы ядерное оружие никогда не было применено.
The ratio of unemployed persons who have never worked increased among job-seekers holding intermediate or higher-level diplomas. Доля безработных, у которых никогда не было работы, выросла среди лиц, которые ищут работу после получения среднего или высшего образования.
However, this legitimate interest should never be used as an excuse to silence critical or diverse voices. Однако эти законные интересы никогда не должны использоваться в качестве предлога для того, чтобы заставить замолчать голоса критиков или инакомыслящих.
Since gaining independence, the Central African Republic has never experienced stable and sustainable political governance. Со времени провозглашения независимости в ЦАР никогда не было устойчивой и многолетней политической власти.
The country never practiced discrimination in food distribution. Страна никогда не практиковала дискриминации в сфере распределения продовольствия.
However, although those people had breached the law they were never punished, as they did so for economic reasons. И хотя эти люди нарушили закон, их никогда не подвергали наказаниям, поскольку они сделали это по экономическим причинам.
The Republic of Korea has never refused assistance in a criminal matter and has received 383 requests from 2008-2012. Республика Корея никогда не отказывала в оказании помощи в уголовных делах и получила 383 соответствующих запроса за период 2008-2012 годов.