| I never imagined anything like this. | Я никогда не представляла себе ничего похожего. |
| Tom never talks about his job. | Том никогда не говорит о своей работе. |
| Tom and Mary claim that they never lie to each other. | Том и Мэри утверждают, что никогда не лгут друг другу. |
| They never go out in the evenings with their children. | Они никогда не выходят по вечерам со своими детьми. |
| She has never had a bad experience. | У неё никогда не было плохого опыта. |
| Tom says that he's never tried eating dog food. | Том говорит, что никогда не пробовал собачий корм. |
| Tom never had an inkling that Mary and John were dating each other. | Том никогда не подозревал, что Мэри и Джон встречались друг с другом. |
| Tom began to believe that he'd never be able to walk again. | Том начал верить, что он никогда не сможет снова ходить. |
| In Japan, you never have to go too far to find a convenience store. | В Японии вам никогда не придётся долго ходить, чтобы найти магазин самообслуживания. |
| Tom never jokes about his job. | Том никогда не шутит про свою работу. |
| Tom never ceases to amaze me. | Фома никогда не перестаёт меня удивлять. |
| I will never be your friend. | Я никогда не буду твоим другом. |
| My wife never wanted to have kids. | Моя жена никогда не хотела иметь детей. |
| He never returned from that expedition. | Он никогда не вернулся из той экспедиции. |
| You never listen to our advice. | Ты никогда не слушаешь наших советов. |
| Owners of 14 vessels stated that they had never shipped charcoal from Somalia. | Владельцы 14 судов заявили, что они никогда не занимались перевозками древесного угля из Сомали. |
| Sayo claimed that Toussaint never participated in combat, however, and acted only as an adviser. | Однако Сайо утверждал, что Туссен никогда не участвовал в боевых действиях, а выступал лишь в качестве советника. |
| However, they never considered this to be a form of compensation for the trauma caused and the loss of their relatives. | Однако они никогда не рассматривали это в качестве своего рода компенсации за причиненную им травму и потерю своих родственников. |
| Consequently, since he has never been registered in any political party, his right to passive elections was not violated. | В результате, поскольку он никогда не регистрировался ни в какой политической партии, его пассивное избирательное право нарушено не было. |
| He is illiterate and has never been involved in any political or religious party, nor did he take part in demonstrations. | Он не обучен грамоте, никогда не состоял членом политической или религиозной партии и не принимал участия в демонстрациях. |
| The first complainant recalls that he never claimed to have been a high-ranking member of the Southern Movement. | Первый заявитель напоминает о том, что он никогда не утверждал, что является высокопоставленным членом Южного движения. |
| It is worth noting that the complainant never submitted his passport. | Уместно отметить, что заявитель никогда не предъявлял свой паспорт. |
| The Committee notes that the limited budgetary discretion of $20 million has never been fully utilized. | Комитет отмечает, что ограниченные бюджетные полномочия на принятие обязательств на сумму до 20 млн. долл. США никогда не использовались в полном объеме. |
| Argentina had never owned the Falkland Islands, although it clearly aspired to do so. | Аргентина никогда не владела Фолклендскими островами, хотя явно стремилась к этому. |
| Detention should always be a measure of last resort, and children should never be detained. | Задержание всегда должно являться крайней мерой, и дети никогда не должны задерживаться. |