| Quasi-judicial mechanisms should never require payment to bring a claim, and subsidies for court proceedings should be available on a needs-based assessment. | Квазисудебные механизмы никогда не должны требовать платы при подаче иска, и исходя из оценки потребностей должны иметься в наличии субсидии на судебное разбирательство. |
| However, participation of organizers in such planning should never be made compulsory. | Однако участие организаторов в таком планировании никогда не должно быть обязательным. |
| Furthermore, as stated previously, organizers of peaceful assemblies should never be held liable for the unlawful behaviour of others. | Кроме того, как указывалось ранее, организаторы мирных собраний никогда не должны считаться ответственными за противозаконное поведение других. |
| I never get tired of watching her. | Я никогда не устаю от наблюдений за ней. |
| You've never been so tense about a planetoid before. | Ты раньше никогда не был столь напряжен из-за этих астероидов. |
| We never cry, Mr. Flannagan. | Мы никогда не плачем, мистер Флэннаган. |
| After that, I never got around to it. | Никогда не смог избавиться от нее. |
| My dad never taught me this stuff. | Отец никогда не учил меня подобному. |
| Cat gut has never gone into the making of violins. | Струны никогда не делали из кошачьих кишок. |
| She never, ever slept under an arch. | Эта кофточка никогда не ночует на улице. |
| I had never actually been outside of America. | Никогда не выезжала за пределы США. |
| And you've never given him a chance. | А ты никогда не давал ему и шанса. |
| No, Stefano, but it never really was. | Нет, Стефано, но меня так никогда не звали. |
| And we never go back to way we used to be. | И мы никогда не будем такими, как раньше. |
| You know me, I never miss a chance for a good conspiracy theory. | Вы меня знаете, я никогда не упущу шанса выдвинуть хорошую теорию заговора. |
| I'd never touch the stuff. | Я к этому никогда не прикасался. |
| What he was put through at that Straight Acres, I'll never know. | Через что он прошел в этом лагере я никогда не узнаю. |
| You feel excitement and companionship when rich men you've never met put a ball through a net. | Ты чувствуешь волнение и радость общения, когда богач, которого ты никогда не встречал, забрасывает мячик в сеть. |
| Look, I think the world has never been safer. | Знаешь, этот мир никогда не был безопасным. |
| I will never forget that boy. | Я никогда не забуду этого юношу. |
| Well, we never needed one. | Мы никогда не нуждались в адвокате. |
| You're like the mother I never had. | Вы - словно мама, которой у меня никогда не было |
| You would never put these two people together... | Вы бы никогда не сопоставили бы этих двоих вместе... |
| And I know I promised never to ask you, but... | Я знаю, я обещал никогда не просить вас об этом, но... |
| And you said you'd never change your mind. | А говорила, что никогда не передумаешь. |