Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
Tappan Zee Bridge never looked smaller. Мост Таппан Зи ещё никогда не казался мне таким маленьким.
We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано.
And I'd hope you'd never keep anything from me. И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня.
But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим.
Water will never again be sold at the Atreides' door. У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
It always mentions that John is there, never Lydia. В них всегда упоминается Джон и никогда Лидия.
What? - Your aim's never been super. У тебя всегда прицел был не очень.
It's never fun, but if that's... what sells your story, it's worth a little pain. Это всегда неприятно, но если это поможет вам продать свою историю оно стоит небольшой боли.
And I've always said the same thing... the Moran is not for sale, and it never will be. И я всегда отвечала одно и то же... Моран не продаётся, и никогда не будет.
BCEAO informed the Integrated Embargo Cell that, during such transfers, cash is always bagged and never boxed. ЦБЗАГ сообщил Объединенной группе по вопросам эмбарго, что для целей такой перевозки денежной наличности всегда использовались мешки и никогда не использовались деревянные ящики;
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
Its termination has never been announced. Об окончании его действия ни разу не сообщалось.
And you never ask me what my master project is. А ты меня ни разу не спросил, что это за проект такой.
Daddy, you've never been here, ever. Папа, ты здесь ни разу не был.
Liberia acceded to the Convention on the Elimination of all Forms of Violence Against Women in 1984 but has never submitted initial or subsequent periodic reports. Либерия присоединилась к Конвенции по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин в 1984 году, но ни разу не представляла первоначального или последующих периодических докладов.
I never heard of him until a certain Alfredo Giulinni started acting nuts. Я ни разу не слышал о нем до тех пор, пока некий Альфредо Джиулинни не начал вести себя, как псих.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
You told us that Michael never mentioned anything to you about family, never mentioned anything about children. Вы сказали, что Майкл ни разу не упомянул о своей семье, не говорил о своих детях.
You've never been to the city? Ты ни разу не ездил в город!
Furthermore, in the light of the substantive rules regarding the timing of reservations, there was no need to allow them to be made by electronic mail or facsimile; his Government, in its depositary capacity, had never received a reservation in either medium. Кроме того, с учетом основных правил, касающихся сроков формулирования оговорок, нет необходимости разрешать сообщать их в электронной форме или по факсимильной связи; правительство его страны в его качестве депозитария ни разу не получало оговорок в такой форме.
In many cases, particularly in rural areas, girls are not able to see the boy, who is going to be married with her, before marriage and never talk to him before marriage. Во многих случаях, особенно в сельских районах, девочки не видят своего жениха до вступления в брак и ни разу не разговаривают с ним до свадьбы.
She's never snapped at me like that before. Она ни разу меня раньше так не одергивала.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
I told you this would never work. Говорил же, что ничего не выйдет.
I was never anything of the sort. Я никогда не делал ничего подобного.
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло.
Never mind, one day we'll put a monument to you. Ну ничего, когда-нибудь мы тебе поставим памятник.
Never mind... we'll meet again in mid-June! Ничего... встретимся в средине июня!
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
He tried to silence me tonight so you would never know. Сегодня он пытался заставить меня умолкнуть, так что ты бы никогда не узнала.
Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения.
Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма.
The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли.
Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
Then I must never see you again... and the bad blood will have to stay between you and Johnny forever. Тогда мне придётся никогда больше... тебя не увидеть и вражда между тобой и Джонни останется навсегда.
But our hearts will never leave Ankara! Но наши сердца навсегда в Анкаре!
Never, throughout history, has a colonial Power been able to terrorize a people into submission forever. На протяжении всей истории ни одной колониальной державе не удавалось террором навсегда подчинить себе какой-либо народ.
Watching a football match might never be the same again! Просмотр футбольного матча может навсегда измениться!
Such attitudes must be cut out of the body of society - using a scalpel for precision - so that never again may we fail to uphold the unshakeable objective that brings us here today - a to be potential sponsors of change. Такое отношение необходимо искоренить в нашем обществе - искоренить раз и навсегда, - с тем чтобы мы никогда не забывали о непоколебимой цели, ради которой мы собрались сегодня здесь, - стать потенциальными проводниками перемен.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
Manolo? In fact, I never told you anything. И вообще, я тебе никогда ничего не говорил.
If we succeed, those charges will never have existed in the first place. Если мы преуспеем, все эти обвинения вообще никогда не будут выдвинуты.
The longer you stay here, the more chance there is you'll never make it to Panama. Чем дольше ты здесь... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму.
The terms, read to him in Zemun, were very harsh, insisting that Gradaščević not only never to return to Bosnia, but also never to set foot on the European lands of the Ottoman Empire either. Условия возвращения, указанные ему в Земуне, были очень строгие: Градашчевич был обязан не только не возвращаться в Боснию, но и вообще не появляться на европейской части Османской империи.
Never mix them, be on your back. Не стоило вообще его нюхать.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
You never update it. Ты там сроду никогда не писал.
How could I notice in you something you have never had. Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было.
I could never have done those things. я бы сроду не смог сделать такое.
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
Never have got him without Oldham. Сроду не взяли бы его без Олдхэма.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
Without you I never would have managed. Без вас бы мне ни в жизнь не справиться.
In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров.
You'll never guess what. Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься.
"Me, going to Södertälje?" "Never!" "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!"
You'll never guess what. Ни в жизнь не догадаешься.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
After this show, the sisters were offered a recording contract and, under the name of Chess, soon had a modest hit with the song "Never Change a Winning Team," composed by Jeroen Englebert. После этого шоу сестры получили контракт на запись и под именем Chess они завоевали очень быстро скромный хит с номером Never Change A Winning Team, аккомпанировал еë будущий супруг Jeroen Englebert.
In July of that year, Sharma released his second single under Spinnin' titled "Never Let You Go", a collaborative effort with DJ duo Nina & Malika. В том же году Шарма выпускает второй сингл на Spinnin' Records с названием «Never Let You Go» совместно с дуэтом двух диджеев Nina & Malika.
I feel that I, and several innocent coach parties, were tricked into going to Paint Never Dries, and, against our will, forced to endure an enjoyable evening. У меня такое ощущение, что меня и других невинных зрителей обманом затащили в «Paint Never Dries» и против нашего желания принудили провести приятный вечер.
Way has also stated "Vampires Will Never Hurt You" is his favorite song of all time, and his favorite vocal performance he has ever done. Джерард также заявил, что «Vampires Will Never Hurt You» - это его любимая песня всех времен, и самая любимая вокальная партия из всех, когда-либо им записанных.
The song was succeeded as Belarusian representative at the 2009 contest by Petr Elfimov with "Eyes That Never Lie". Белоруссия на конкурсе Евровидение 2009 представлял певец Пётр Елфимов с песней «Eyes That Never Lie».
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
I never even finished high school. А я даже школу не закончила.
Most of the kids in this town have never even seen the ocean. Многие дети в этом городе никогда даже не видели океан.
Mom, he's never had anyone in his life he could really love or trust, and I think he's afraid of getting that close to anyone, even me. Мам, в его жизни он никогда никого по-настоящему не любил и никому не доверял, и я думаю, что он боится сблизиться с кем-то, даже со мной.
You never even wanted any of this, and I pulled you up on that stage, and I pushed you to write, perform, and now... is that why you stayed away? Ты даже не хотела всего этого, а я заставил тебя в такой период писать, выступать, и теперь... это то, из-за чего ты осталась в стороне.
Khan commented that the levels "never feel like they're over too soon nor do they drag on unnecessarily", and he appreciated the setpiece moments such as "explosive chase/escape sequences, maze like labyrinths, traps, and even shoot-'em-up style shooting segments". Хан посчитал, что уровни «никогда не оставляют ощущения что они слишком коротки или неоправданно длинны», а также отметил что ему понравились такие элементы, как «сцены погони, лабиринты, ловушки и даже сегмент уровня в стиле shoot 'em up».
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
A Mercedes semi-trailer hit two AV mines (the trailer was so damaged that it has never been used again). Полуприцеп "Мерседес" подорвался на двух ПТр минах (прицеп был поврежден до такой степени, что использовать его дальше было невозможно).
Opportunities that are missed during childhood to educate and assist children to reach their potential will never be regained and the impact on the population as a whole can and will last for three generations. Возможности, упущенные в детском возрасте с точки зрения образования детей и содействия развитию их потенциала, невозможно вернуть, и для населения в целом последствия этого могут и будут ощущаться в течение трех поколений.
Okay, even if someone told you that, You should know that that could never be possible, kevin. Даже если тебе кто-то сболтнул такое, ты должен знать, что это совершенно невозможно, Кевин.
Fortunately for everyone, America's motto nowadays is "You can never be too rich or too large." К счастью для всех девиз Америки в настоящее время - "Невозможно быть слишком богатым или слишком жирным".
Mr. Raffer explained how history shows that protracted manoeuvring cannot force the payment of unpayable debts; all it does is increase the debt overhang, adding debts that can never be repaid but burdening the debtor. Как считает г-н Раффер, история свидетельствует о том, что затяжное маневрирование не может принудить к выплате долгов несостоятельным должником; оно приводит лишь к чрезмерному увеличению бремени задолженности, добавляя долги, которые невозможно выплатить и которые лишь обременяют должника.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
Maybe it's never been important to you before. Может, впервые ты делаешь то, что важно для тебя.
Like, I never even held a baby until yesterday. Я вчера впервые в жизни ребёнка на руки взяла.
Kids, you never forget the first time - or place - you tell a girl: Детки, вы никогда не забудете момент и место, где вы впервые сказали девушке:
You've never even played it before. Ты ведь играешь впервые.
The brothers, who had always played electric guitar in many different rock bands, had never played together and for the first time ever they began collaborating on songs on nylon string, acoustic guitars. Братья, которые всю жизнь играли на электрогитарах в разных рок-группах, никогда раньше не выступали вместе и впервые стали сочинять мелодии песен на акустических гитарах.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
And no matter how many times you clean that jacket, you'll always smell that dead mouse, and you'll remember that you should never have put your hand on me. И, неважно, сколько раз вам придется чистить этот пиджак, вы всегда будете чувствовать запах этой дохлой мыши, и вы навсегда запомните, что ко мне прикасаться не следует.
Never mind that some people are actually trying to save the planet. Неважно, что некоторые тут пытаются спасти планету.
Never mind, now you're here you can make yourself useful. Ладно, неважно, теперь ты здесь и можешь принести пользу.
Never mind how I got through, Mr. Beckwith. Неважно, как я это сделал, Мистер Беквит.
It'll never do somehow "Это все уже неважно"
Больше примеров...