| I never should've started this wall. | Лучше бы я никогда не начинала эту стену. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| You're always so eager to be the hero you never quite see all the pieces of the puzzle. | Ты всегда так стремишься быть героем, ты никогда не видишь все кусочки паззла. |
| No, no, of you I will never let go no, no, forever you'll be mine... | Нет, нет, никогда не отпущу тебя. Нет, нет, ты всегда будешь моим. |
| Teenagers are never messy. | Подростки ведь всегда аккуратные. |
| The Viper's never had an uncompleted mission. | Гадюка всегда заканчивает задание. |
| And that's just what he did the next day. I never paid much attention to Paul's garbage theories. | Вот почему Полю всегда удается улизнуть от опасности, что он и сделал на следующий день. |
| She said she never wore 'em, but maybe one day I could. | Она сказала, что ни разу не одевала их, но, может быть, однажды я смогу. |
| It appears this droid's mission memory has never been erased. | Оказывается, этому дроиду ни разу не чистили оперативную память. |
| And ever since, never once thought about leaving? | И с тех пор ты ни разу не думал об уходе? |
| It had been alleged that the rewards encouraged wrongful acts, but the Public Prosecutor's Office insisted that it had never found any link between such rewards and unlawful conduct. | Имелось всего лишь предположение о том, что вознаграждения поощряют противоправные деяния, однако Государственная прокуратура настаивает на том, что ею ни разу не было установлено какой-либо взаимосвязи между такими вознаграждениями и противоправным поведением. |
| Well, didn't you find that a little strange, Mr. Shawcross, that as trustee, you never met the man the government claims controls this fund? | Ну, разве вы не находите это немного странным, Мистер Шоукросс, что, будучи попечителем, Вы ни разу не встречались с человеком, который, по заявлению правительства, управляет этим фондом? |
| you've obviously never met jonathan kent. | Очевидно, вы ни разу не встречались с Джонатаном Кентом |
| Mine is never cuddly with me. | Моя меня ни разу даже за руку не взяла. |
| So here you are, top travel agents, and you've never been to Epcot Center. | Ну вот пожалуйста, вы тургаенты, и ни разу не были в парке Эпкот. |
| The first stage was originally planned to return by parachute to a water landing and be recovered for reuse, but this capability was never demonstrated. | Планировалось, что первая ступень после расстыковки будет приводняться в океан с помощью парашюта, для последующих исследований на предмет повторного использования, но успешного возвращения ступени так ни разу и не состоялось. |
| We have never, in clinical trials or active use, ever had hallucinations caused by the H.A.L.O.s. | Мы ни разу, ни в клинических испытаниях, ни в повседневном использовании, ни разу не испытывали галлюцинации, вызванные Г.А.Л.О. |
| Now I never really asked my grandparents for anything. | Я почти никогда ничего не просил у дедушки и бабушки. |
| Clean this place up like it never happened. | И подчисти всё, будто ничего и не было. |
| so you never took anything of mine. | так что вы ничего у меня не забирали. |
| Never the good, always the bad. | Война никогда не пробуждает в людях ничего хорошего, только плохое. |
| Why do we never deliver? | Почему мы ничего не развозим? |
| The brothers were never burgemeester at the same time, but they had made agreements about an alliance, the so-called Bickerse ligue. | Братья никогда не были бургомистрами одновременно, но они заключили соглашение об альянсе, так называемой Лиге Биккеров. |
| I just feel sorry, the poor boy never had a home-cooked meal. | Жаль только, что бедный мальчик так плохо питается. |
| With Ace, the casino never saw so much money. | С Эйсом, казино никогда не видело так много денег. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| If you kiss him wrong, he will never remember you. | Если поцелуй правильный, мужчина тебя запомнит, а иначе - забудет навсегда. |
| Look, I know that so much has happened between us... and a lot that might never be resolved. | Слушай, я знаю, что между нами так много всего случилось... и много чего из этого может навсегда остаться нерешенным. |
| Considering that democracy, the rule of law and respect for human rights can never be taken for granted and that their effective implementation calls for sustained effort, | СЧИТАЯ, что демократия, правовое государство и уважение прав человека не могут быть раз и навсегда обеспечены и что их обеспечение требует неустанных усилий, |
| Watching a football match might never be the same again! | Просмотр футбольного матча может навсегда измениться! |
| As long as I have you, I can never be anything more than a Miller's daughter. | Пока у меня есть ты, я так и останусь навсегда дочерью мельника. |
| If you never take risks, you don't really get a chance to live at all. | Ели ты никогда не рискуешь Ты не получаешь шанса жить, вообще. |
| Back at the car park... it would have been better if I'd never intervened. | Назад на стоянку... лучше, если б я вообще не вмешивался. |
| Okay, Jeff's gone, he's not coming back, and the best way for you to get over him is to just pretend that the two of you never happened. | Джеффа больше нет, и он не вернётся, и лучший способ его забыть, это притвориться, что между вами вообще никогда ничего не было. |
| I never touched that girl! | Я вообще не прикасался к этой девушке! |
| Then you've never done it right. | Тогда Вы вообще не праздновали! |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Caliban was formed in Essen, Germany in 1997 under the name Never Again. | Группа Caliban была основана в Хаттингене, Германия, в 1997 году, и изначально называлась «Never Again». |
| It reached the top forty in the United Kingdom and Australia, as part of a double A-side with "Never Too Far". | Сингл занял первые места в чартах Великобритании и Австралии, как часть Дубль-А сингла совместно с песней «Never Too Far». |
| Rock later had two more HBO comedy specials: Bigger & Blacker in 1999, and Never Scared in 2004. | В дополнение к игре у Рока есть З комедийных шоу: Bring the Pain в 1996 году, Bigger and Blacker в 1999 году и, самое главное, Never Scared в 2004 году. |
| On June 10, 2015, the band revealed the title of their upcoming album to be Take It Like a Man, and also released the first single of the album, Monsters Ball , despite original plans to release 'Never Go Back as the lead single. | 10 июня 2015 года, группа объявила название своего предстоящего альбома, Take it Like a Man, а также выпустила первый сингл альбома, «Monsters Ball», несмотря на первоначальные планы выпустить «Never Go Back» в качестве ведущего сингла. |
| Peel wore Liverpool football colours (red) and walked down the aisle to the song "You'll Never Walk Alone". | Джон был одет в цвета футбольного клуба «Ливерпуль», а музыкальным сопровождением служила «You'll Never Walk Alone». |
| No one is talking, not even Wendall, who never shuts up. | Никто не разговаривает, даже Венделл, который никогда не затыкается. |
| Reckon most nights, he never even came back. | Думаю, большинство ночей он даже не приходил домой. |
| You never run out of that companion as you drink this wine, too. | Вы никогда не потеряете этого товарища, даже выпив это вино. |
| I bet Russian czars never paid that for a single horse. | Готов спорить даже русский царь никогда не выложил бы такие деньжищи за коня. |
| When you give a piece of intelligence to anyone, even an ally, you never know what they're going to do with it. | Когда вы даете кусочек разведданых кому бы то ни было, даже союзнику, вы никогда не знаете, как он им распорядится. |
| Can never tell if it's on. | Невозможно сказать, включен он или нет. |
| Peace can never really be achieved until those who have committed the gravest crimes against humankind are brought to justice. | Реального мира невозможно достичь, пока все, кто совершил тягчайшие преступления против человечности, не будут привлечены к суду. |
| As noted above, this can never be possible with arbitrary deprivations of liberty. | Как указывалось выше, это ни при каких обстоятельствах невозможно в случаях произвольного лишения свободы. |
| You can never forget what transpired in as words in ink can never be unwritten. | Вы никогда не забудете, что он там был, это также невозможно, как стереть уже написанное. |
| You know... you can never prepare for this kind of thing, and I guess with our young, we keep trying to protect you from the harsh reality of this life that we chose. | наешь... к такой ситуации невозможно подготовитьс€, а когда речь идЄт о наших дет€х, то мы пытаемс€ вас защитить от суровой реальности того пути, что мы выбрали. |
| I'll never forget the first time I set eyes on General George Armstrong Custer. | Я никогда не забуду, как впервые увидел генерала Джорджа Армстронга Кастера. |
| The Cabinet includes eight new ministers, three of whom were first appointed last June but never confirmed in office. | Кабинет состоит из восьми новых министров, причем трое из них были впервые назначены в июне этого года, но их назначение не было подтверждено. |
| When I first visited Duch's house of horrors in 1990, I was 15 and full of wonder about the country where I was born but had never lived. | Когда я впервые попала в дом ужасов Дача в 1990 году, мне было 15 лет, и я была полна любопытства к стране, в которой я родилась, но никогда не жила. |
| Hes never been to the festival. | Он впервые на таком празднике. |
| I never do this. | Для меня такое впервые. |
| She could never outshine me no matter how little she wore. | Но она никогда не могла затмить меня, и неважно насколько она была раздета |
| Never mind, now you're here you can make yourself useful. | Ладно, неважно, теперь ты здесь и можешь принести пользу. |
| "Never mind, I found it." | "Неважно, я уже нашел." |
| Whether we see each other next weekend or next month or... never again, it doesn't matter... never again, it doesn't's only time. | Увидимся ли мы в следующий уик-энд, или через месяц, или... никогда больше, это неважно. |
| Never mind, "See?" | Неважно, "видишь"? |