| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| My mother used to suffer from the same occupational disease, and mustard never failed her. | Моя матушка страдала той же профессиональной болезнью, ей всегда помогала горчица. |
| And it will never be enough. | И этого всегда будет мало. |
| There are some things we'll never understand. | Всегда есть что-то недоступное пониманию. |
| Why is it brain injuries are never like you read in the textbooks? | Почему черепно-мозговые всегда отличаются от тех, что в учебнике? |
| "In love when I ask for a look, what is deeply unsatisfying and always futile, is that you never look at me from where I see you." | "Когда в любви я прошу взглянуть на меня, меня принципиально не устраивает, и всегда кажется упущением то, что ты никогда не смотришь на меня оттуда, откуда я вижу тебя". |
| I've had that picture for weeks and I never once thought of doing that. | У меня была эта фотография неделями. и я ни разу не подумала сделать это. |
| Love is something that never goes out of style. | Love Me Do ни разу не выпускалась в стерео варианте. |
| You've never gone to soccer match when Luis's team played. | Ты ни разу не была на футболе, когда играла команда Луиса. |
| DANA: You know I've like never been camping? | Знаешь, а я ведь, кажется, ни разу не ходила в поход. |
| If you as a family man, why did you never settled with Paige? | Если вы такой примерный семьянин, почему же тогда вы ни разу не попытались помириться Пейдж? |
| He's probably never even kissed a girl. | Он, наверняка, еще и с девушкой ни разу не целовался. |
| DANIEL: He never worked this hard in the gym. | В спортзале он ни разу так не напрягался, в отличие от меня. |
| While there have been cases of witness transfers to foreign countries, the Republic of Korea has never sent a detained witness abroad. | Хотя случаи передачи зарубежным странам свидетелей имеют место, Республика Корея ни разу не отправляла за рубеж свидетелей, находящихся под арестом. |
| We've got a show in an hour, and we've never run it. | Шоу через час, а мы ни разу не пробовали это. |
| Never once did you... tell me that I was broken or suggest I was a lost cause. | Ты ни разу не упрекал меня, не говорил, что я - псих нелеченый. |
| I never did anything to you. | Я никогда не делала тебе ничего плохого. |
| You knew, and you never said anything! | Ты знала и ничего не сказала мне! |
| We tell them that it's wrong to blame others... or pretend it never happened... or try to cover it up. | Мы им объясняем, что неправильно сваливать вину на других... или делать вид, что ничего не произошло... или прятать следы. |
| She'll never sign anything. | Она никогда ничего не перепишет. |
| Things will never be the same. | Ничего не будет прежним. |
| You never told me about Francisco, Clark. | Ты так и не сказал мне про Франсиско, Кларк. |
| You never get used to it if that's what you mean. | Ты к этому никогда не привыкнешь, если так оно и есть. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| I suggest you make sure that your connection with their disappearance is never discovered. | Я советую вам позаботиться, чтобы ваша связь с их исчезновением навсегда осталась секретом. |
| We'll never forget that day. | Этот день навсегда останется в нашей памяти. |
| I'll never look at an olive the same way again. | Мой взгляд на оливки изменился навсегда. |
| The way I remember it, you tossed me three pitches, took a phone call, and never came back. | Единственное, что я помню, так это, как ты сделал мне три подачи, ответил на звонок и ушел навсегда. |
| Than I'll never be more than uncle Wally. | Так навсегда и останусь "дядей Уолли"! |
| Another one had never been to a party before. | А другой вообще не был на вечеринках до этого. |
| Maybe he was never there at all. | Может, его там вообще никогда не было. |
| Well, she never eats properly, anyway. | Она вообще не ест как следует, когда одна. |
| We never should have... | Нам просто... нам вообще не следовало... |
| And Leon, I want to tell you something which I thought I would never say... which I thought nobody ever should say, because I didn't think it exists. | Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят... |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| He received rave reviews for his performance in her Broadway shows, including But Never Jam Today. | Он получил восторженные отзывы за свою игру в её бродвейских шоу, в том числе But Never Jam Today. |
| In February 2017, Aplin parted ways with Parlophone Records to focus on releasing material via her own independent record label, Never Fade Records. | В феврале 2017 года Аплин рассталась с Parlophone Records, чтобы выпускать свой новый материал на своём независимом лейбле Never Fade Records. |
| "Never Been Kissed" received mixed reviews from critics, who were polarized by Kurt's storyline. | «Never Been Kissed» получил смешанную оценку критиков, резонанс был вызван сюжетной линией Курта. |
| Tommy Dorsey and His Orchestra earned the number-one single for the inaugural retail list with the song "I'll Never Smile Again". | Томми Дорси возглавил первый такой хит-парад самых популярных записей с песней «I'll Never Smile Again». |
| In April 2007, Byford released his autobiography, entitled Never Surrender after the Saxon song of the same name. | В апреле 2007 года Байфорд выпустил автобиографию «Никогда не сдаваться» (англ. Never Surrender), названную так по песне Saxon Denim and Leather. |
| I should never have started it, but... | Не стоило мне даже начинать, но... |
| Even for one week. "'tis better to have learned and lost Then never to have learned at all." | Даже одну неделю. "лучше проиграть в учёбе чем никогда не учиться." |
| We never even went upstairs. | Мы даже не поднимались наверх. |
| His introverted nature continually isolates him from the people around him, including his closest friend William Bush, and his wives never fully understand him. | Его замкнутая интровертная натура заставляет его сторониться людей, включая ближайшего друга - Уильяма Буша, и даже обе его жены никогда не понимали его полностью. |
| never knowing if those memories are real,... or if they're simply what I want to remember. | Я даже не знаю, было ли всё это на самом деле, ...или это лишь игра моего воображения. |
| Peace cannot be achieved through military might, and it will never grow and prosper under the mentality of deterrence and military edge. | Мира невозможно достичь, опираясь на военную мощь, и он никогда не будет крепнуть и процветать в условиях господства концепции сдерживания и военного преимущества. |
| You can never be too rich, too thin, or too far down on the table. | Барбара, знаете, как говорят, ...невозможно быть слишком богатым, слишком худым и быть слишком на столе? |
| We could never imagine. | Это даже представить невозможно. |
| Playing divisive games with an electorate that is not deeply divided never succeeds for long. | Невозможно долго играть на разделении избирателей, которые на самом деле существенно не разделены. |
| Relations between people should never be underestimated as a means of preventing racism and racial discrimination. | Роль, которую могут играть в предупреждении расизма и расовой дискриминации личные отношения, невозможно переоценить. |
| You've never used them before. | Потому, что ты впервые ими смотришь. |
| The Cabinet includes eight new ministers, three of whom were first appointed last June but never confirmed in office. | Кабинет состоит из восьми новых министров, причем трое из них были впервые назначены в июне этого года, но их назначение не было подтверждено. |
| You know, when Mr Bates first came to this house, I thought he could never do the work. | Знаете, когда мистер Бейтс впервые появился в этом доме, я думал, что ему ни за что не справиться. |
| This is the show where David Attenborough discovered creatures from the deep for the very first time on the show, and named them, 'cause they'd never been discovered before. | Это программа, в которой Девид Аттенборо обнаруживает существ на дне морском впервые и даёт им названия потому что ранее они были неизвестны. |
| I never heard you talk like that. | Вы впервые говорите серьёзно. |
| Have you ever met someone that you wanted to see in the morning, never mind actually talk to or care about? | Ты когда-нибудь встречал того, кого хотел бы видеть утром, неважно для чего: поговорить или позаботиться. |
| Never mind that, can we just look at that picture of you at the end? | Неважно можем ли мы просто взглянуть на тебя в конце? |
| NO MATTER HOW LONG THEY'RE TOGETHER, EVEN IF IT'S FOREVER, THEY CAN NEVER DO IT RAW. | Неважно, сколько они пробудут вместе, даже если вечно, они никогда не смогут делать это просто так... |
| Whatever, never mind. | Неважно, не имеет значения. |
| Never mind, just have your go. | Неважно, твоя очередь бить. |