| But I never saw or heard Governor Florrick cross a line. | Но я никогда не видела или слышала, чтобы губернатор Флоррик выходил за рамки. |
| I will never violate a law again. | Я больше никогда не буду нарушать закон. |
| At a certain point, it just stops, and they never e-mail each other again. | В определенный момент просто остановились, они никогда не переписывались вновь. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| However, it must be emphasised that in a market economy, investments will never fully be without risks. | Вместе с тем следует подчеркнуть, что в условиях рыночной экономики инвестиции всегда сопряжены с определенным риском. |
| And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded. | И уж ты, жена моя, должна понимать, что о бизнесе я всегда рассуждаю трезво. |
| Bart, you've always been a handful, but you've never interfered with my reproductive freedom. | Барт, ты всегда был негодником, но ты никогда не посягал на мою свободу размножения. |
| But I'm never late; it's a point of pride with me. | А их у меня никогда не было, чем я всегда гордилась. |
| Never happens in the daytime, does it? | Ну почему всегда ночью? |
| According to Paige, she was the love of your life, which is a pretty big thing to never mention in three years. | По словам Пейдж, она была любовью всей твоей жизни, что слишком важно, чтобы ни разу не упомянуть об этом за три года. |
| Mom, how could you never tell us about this? | Мам, почему ты ни разу не рассказывала нам об этом? |
| DANA: You know I've like never been camping? | Знаешь, а я ведь, кажется, ни разу не ходила в поход. |
| All the years together, we've never been in the... | За все эти годы, мы ни разу не были... |
| The Court continues by stating that at the time of the ruling, however, the European Court of Human Rights had never come to the conclusion that a life sentence without parole was in itself a violation of article 3 of the Convention. | Однако далее Суд заявил, что во время вынесения этого постановления Европейский суд по правам человека ни разу не делал вывода о том, что сам по себе приговор к пожизненному лишению свободы без возможности условно-досрочного освобождения представляет собой нарушение статьи З Конвенции. |
| During her stay in prison, she thinks about how Kevin never once visited her. | Во время пребывания в тюрьме Кевин ни разу не навестил её. |
| How come we never took a vacation? | Мы в отпуск ни разу не ездили. |
| It was stated that the religion of the accused persons had never been raised as an issue in that case, even by the persons concerned. | Сообщалось, что религия обвиняемых лиц ни разу не упоминалась при разбирательстве этого дела, в том числе основными заинтересованными лицами. |
| The Supreme Court had never ruled on whether the Covenant could be directly invoked in domestic courts but had confirmed on several occasions that the provisions of the Covenant were fully reflected in domestic law. | Верховный суд ни разу не выразил свое мнение по поводу возможной ссылки на Пакт в ходе национального судопроизводства, но неоднократно подтверждал, что все положения Пакта отражены во внутреннем праве. |
| Routhier was involved in several federal elections as a Conservative candidate, but he was never elected. | На нескольких парламентских выборах Рутье баллотировался в парламент Канады в качестве кандидата от Консервативной партии, но ни разу не был избран. |
| Mr Harrogate kept pouring money into it but never seemed to earn anything back. | Мистер Харрогейт продолжал вкладывать в него деньги, но, кажется, ничего не зарабатывал. |
| Just move back in, show up at school and pretend it never happened. | Просто вернись назад, покажись в школе и сделай вид, будто ничего не было. |
| Look! - Never mind that. | Ничего, отвечай на мой вопрос. |
| You never let us do anything. | Вы никогда ничего не разрешаете. |
| 'He never hurt anybody. | Он никому ничего плохого не сделал. |
| I'll tell you, friendship is the one kind of ship that never sinks. | Я тебе так скажу, дружба это такой корабль, который никогда не тонет. |
| We'll never make it to the Wall. | Так мы до Стены не доберемся. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| That you never loved him and this will all be wiped out forever. | Скажи ему, что ты никогда его не любила, и все это исчезнет навсегда. |
| Because racism and xenophobia could never be eliminated for good, constant efforts to raise awareness and educate the public were required. | Поскольку навсегда покончить с расизмом и ксенофобией невозможно, требуются неустанные усилия по повышению осведомленности и просвещению общественности. |
| She's most likely lashing out over something or someone she feels she'll never have. | Скорее всего, она бесится из-за чего-то или кого-то, кого она навсегда лишилась. |
| As to the craving, that may never leave. | А тяга может остаться навсегда. |
| I'll never lose that. | Они навсегда останутся со мной. |
| We should never have gone to Bebbanburg. | Нам вообще не следовало ехать в Беббанбург. |
| I never should've made that deal. | Мне не следовало вообще соглашаться на сделку. |
| I should have never got mixed up with you. | Не нужно было вообще с тобой связываться. |
| I'd never heard that before. | Ясно. Вообще впервые это слышу. |
| I never bought a sheep. | Я вообще не покупал овцу. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Also in 2004, the track was blended in a mash-up with the Reality song "Never Get Old"; the result was issued as the single "Rebel Never Gets Old". | В том же году она была смешана с песней «Never Get Old» из альбома Reality; полученный мэшап был выпущен на сингле «Rebel Never Gets Old». |
| Billy Corgan of the Smashing Pumpkins performed the song "Never Let Me Down Again" with Depeche Mode at the KROQ Acoustic Christmas concert in 1998. | Билли Корган из The Smashing Pumpkins исполнил песню «Never Let Me Down Again» вместе с Depeche Mode на ежегодном концерте KROQ Acoustic Christmasruen в 1998 году. |
| The song was succeeded as Belarusian representative at the 2009 contest by Petr Elfimov with "Eyes That Never Lie". | Белоруссия на конкурсе Евровидение 2009 представлял певец Пётр Елфимов с песней «Eyes That Never Lie». |
| In 2013 "Goonrock" co-wrote and produced "A Little Party Never Killed Nobody (All We Got)" for the international blockbuster film The Great Gatsby for Fergie featuring Q-Tip. | В 2013 году Ферги записала саундтрек «A Little Party Never Killed Nobody» к фильму «Великий Гэтсби». |
| Other features include interviews with Joss Whedon and cast member David Boreanaz, with Whedon discussing the episodes "Witch", "Never Kill a Boy on the First Date", "Angel" and "The Puppet Show". | В интервью Джосс Уэдон обсуждает эпизоды «Witch», «Never Kill A Boy On The First Date», «Angel» и «The Puppet Show». |
| They may never know you were in. | Они могут вас даже не вспомнить. |
| You know? Like, even when Sam was diagnosed, I never listened. | Понимаешь? Даже когда Сэму поставили диагноз, я не слушала тебя. |
| But, hell, even if it never does for you, you still got each other. | Но, черт, даже если и не поможет, вы все еще есть друг у друга. |
| Moreover, even if it never had a financial crisis, Japan would have been plagued by adverse demographics, as its population is both aging and shrinking. | Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается. |
| You're never coming out again, even to use the toilet! | Отсюда ты больше не выйдешь, даже в туалет! |
| I could never get them home for their baths. | Их невозможно было загнать домой помыться. |
| E-mail messages are sometimes received from astronomers who give a return electronic address which never appears to be operating. | Иногда по электронной почте поступают сообщения от астрономов, указывающих обратный электронный адрес, которые впоследствии бывает невозможно использовать. |
| A Mercedes semi-trailer hit two AV mines (the trailer was so damaged that it has never been used again). | Полуприцеп "Мерседес" подорвался на двух ПТр минах (прицеп был поврежден до такой степени, что использовать его дальше было невозможно). |
| Because I never take them where the gang goes | Потому что моя крошка Невозможно хороша... |
| New York is never finished, Theodore. | Нью-Йорк невозможно закончить строить. |
| Well, as with all our employees, she and I had a nice chat when she first joined us, but beyond that, I never had the privilege of getting to know her personally. | Как и со всеми сотрудниками, я провел с ней довольно продолжительную беседу, когда она впервые присоединилась к нам, но, потом, я не имел чести познакомиться с ней лично. |
| I will never forget that at that time, for the first time in my life, a world free of the nuclear nightmare became a workable goal, and that goal must be vigorously pursued. | Я никогда не забуду, что именно тогда я впервые в моей жизни понял, что достижение мира, свободного от ядерного кошмара, стало реальной целью и что этой цели необходимо энергично добиваться. |
| I never heard you talk like that. | Вы впервые говорите серьёзно. |
| It had never happened to me | Честно говоря, со мной такое впервые. |
| I mean, never to me before. | Ќо со мной впервые. |
| No, Mom, it's an Internet - never mind. | Нет, мам, это интернет... неважно. |
| No matter how upset you are with her about this, if you won't let her quit over this civil suit, you will never fire her or even demote her until this case is dismissed. | И неважно, насколько вас это расстраивает, если вы не снимете с неё этот иск, вы не сможете ни уволить её, ни понизить в должности, пока это дело не закроется. |
| Never mind, you'll find out. | Неважно, вы узнаете. |
| Never mind, I'll find him. | Неважно. Я его найду. |
| Never mind what you meant. | Неважно, что ты хотела. |