I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
You never minded tutoring me in law school. | Ты всегда помогал мне в юридической школе. |
That is obvious and will never change. | Так всегда было и никогда не измениться». |
So I made a place for the most vain, self-involved people and voilà, a picture that can never be destroyed because there are always more little models to take the place of those who are lost. | Поэтому я создал место для самых тщеславных, самовлюблённых людей и вуаля, изображение, которое не может быть уничтожено, потому что там всегда много маленьких моделей готовых занять место вместо тех, которые потерялись. |
Never with your daughter, who you invited, then uninvited. | Всегда без дочери, которую сначала позвали, потом отослали. |
So charismatic with an automatic Never prematurely shooting his load | Такой харизматичный с автоматом всегда выстреливает невовремя |
It has never been restored to operating condition. | С ввода в эксплуатацию она ни разу не подвергалась реконструкции. |
Yet have never broken single word. | Но ни разу не перекинулись ни единым словом. |
He never once spoke one word of this wife who'd prevented all his dreams from coming true? | Он ни разу не упомянул о жене, которая мешала ему осуществить свои мечты? |
You know Sarah left me and you have never asked me once how I feel! | После ухода Сары ты ни разу не спросил, как я! |
I never even saw him. | Я его даже ни разу не видела. |
In 30-some years of jumping, I never did one. | За 30 лет прыжков, я ни разу так не сделал. |
The membership of the Committee is approved by presidential decree; never once in the lifetime of the Committee has the membership included judges. | Персональный состав Координационного комитета утверждается указами Президента, и за все время его функционирования судьи в состав указанного комитета ни разу не входили. |
Never in my years have I chosen to confide in someone as I am about to with you. | Ни разу в жизни я не решался довериться кому-то так, как собираюсь тебе. |
But he was never here. | Он здесь не был ни разу. |
Never been tried on. | Ни разу никем не примерявшихся. |
If I never knocked on your door, If I never dragged you to Storybrooke in the first place, none of this would be happening. | Если бы я никогда не постучал в твою дверь, не затянул тебя в Сторибрук в первый раз, ничего из этого не произошло бы. |
The couple of times we met face-to-face, it never came up. | За те пару раз, что мы встречались лично, ничего такого не было. |
I've learned, it's never a good idea to mix relationships with money. | Я понимаю, что в этом нет ничего хорошего смешивать отношения и деньги. |
You yourself believe that you never anything like this will not happen again? | Вы сами верите, что с вами ничего подобного никогда больше не произойдёт? |
She's never suspected anything? | И она никогда ничего не подозревала? |
So you and girls, you never... | Так ты и девушки, ты никогда... |
How I feared I would never see you again. | Я так боялся больше никогда не увидеть тебя. |
And I never told her enough how I felt. | А я так и не сказал ей о своих чувствах. |
In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
One taste of this, you'll never be the same. | Один глоток - и ты изменишься навсегда. |
Because, frankly, this last... mind-numbing hour... is an hour I will never get back in my life. | Потому что, если честно, это был скучнейший час, навсегда украденный из моей жизни. |
You never know, today could be the day you learn some bit of vital information that could stop the chances of Charles' rebellion from happening, once and for all. | А вдруг именно сегодня ты узнаешь хотя бы крупицу важной информации, которая положит конец возможному восстанию Карла раз и навсегда. |
After you see the devastation over there, you're never the same. | Вид разоренных пустошей изменит вас навсегда. |
Terrible atrocities and human rights abuses have continued to disfigure this world, repeating the vicious cycle of inhumanity that gripped Rwanda and Cambodia and blatantly flouting the pledge of the international community that such acts would never happen again. | Ужасные зверства и нарушения прав человека продолжали омрачать положение в мире, вновь создавая порочный круг бесчеловечного насилия, в котором оказались Руанда и Камбоджа, и являясь открытой насмешкой над обязательством международного сообщества раз и навсегда положить конец таким актам. |
Maybe never, unless you tell us what you did to Gia. | Может вообще никогда не случится, если не расскажете, что вы сделали с Джией. |
I wish you'd never found your way through a place. | Я предпочёл бы вообще, чтобы Вы его не находили. |
The sources added that the list may be not complete or precise; some of the missing may have returned to their homes and some families may have never reported disappearances. | Источники также сообщили, что этот список может быть неполным и неточным; кто-то из пропавших без вести лиц уже мог вернуться домой, а некоторые семьи могли вообще не сообщать об исчезновении. |
She never should have been in the first place. | Этого вообще не стоило делать. |
If we'd followed protocol, we never would've captured him to start with. | Начнем с того, что, следуя протоколу, мы бы его вообще не поймали. |
You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
The set contains the albums recorded with original singer Ozzy Osbourne, who was fired in 1979 after completion of the band's Never Say Die! tour. | Набор состоит из альбомов с первым вокалистом группы Оззи Осборном, который был уволен из группы в 1979 году после завершения турне Never Say Die!. |
In 2013, Aplin announced that her record label, Never Fade Records which was originally launched in 2010 so that Aplin could release her own music, would now represent other musicians. | В 2013 году Аплин сообщила, что её лейбл Never Fade Recordsruen, который первоначально был запущен в 2010 году, так что Аплин могла выпускать собственную музыку теперь ориентирован на записи других музыкантов. |
Tommy Dorsey and His Orchestra earned the number-one single for the inaugural retail list with the song "I'll Never Smile Again". | Томми Дорси возглавил первый такой хит-парад самых популярных записей с песней «I'll Never Smile Again». |
"We Are Never Ever Getting Back Together" was named the 169th best song of 2010-2014 on Pitchfork's "The 200 Best Tracks of the Decade So Far (2010-2014)" list. | "Шё Агё Never Ever Getting Back Together" была названа 169-й в Списке лучших песен 2010-2014 годов изданием Pitchfork ("The 200 Best Tracks of the Decade So Far (2010-2014)"). |
In 2014, she was featured on DJ duo Tritonal's single, "Now or Never", and in 2015, she released her first song as an artist, "Ignition/Do You", a mashup of "Ignition" and "Do You". | В 2015 году появилась в качестве вокалистки на песне Tritonal «Now or Never» и в то же время она выпустила свой дебютный сингл «Ignition/Do You» и мэшапы на песни «Ignitionruen» и «Do Youruen». |
Even if you still had this body, you will never find her. | Даже если бы у тебя все еще было это тело, ты бы никогда ее не нашел. |
Even if I did kill Aiden... you'll never be able to prove it. | Даже если я убила Эйдена... вы никогда этого не докажете. |
It's a feeling that's taken root in my heart, even if I never eat another pepperoni log. | Это - чувство, которое пустило корни в моем сердце, даже если я никогда не ем с другими сосиски пепперони. |
You never spend any time together! | Вы даже не проводили времени вместе! |
But even if there were some kind of loophole, we will never be able to find it in time. | Но даже если и есть какая-то лазейка, мы не успеем найти её. |
Some people think it's dated, but I say you can never go wrong with the classics in the right proportion. | Кто-то назовёт это устаревшим, но я считаю, что невозможно ошибиться применяя классику в верных пропорциях. |
A Mercedes semi-trailer hit two AV mines (the trailer was so damaged that it has never been used again). | Полуприцеп "Мерседес" подорвался на двух ПТр минах (прицеп был поврежден до такой степени, что использовать его дальше было невозможно). |
In addition, the corresponding chapter numbers were never inserted into the margins of the text, making it impossible to find the sections to which the canon tables refer. | Кроме того, соответствующие номера глав так и не были вставлены на поля книги, поэтому невозможно найти места, на которые ссылаются эти таблицы. |
In Asia, this could never be sold | В Азии Их невозможно продать |
Moreover, in our view, the fabric of Cambodian society can never be sown together and peace and stability solidified until there is a fair accounting of the past immune (or as immune as possible) from the politics of the present. | Кроме того, по нашему мнению, ткань камбоджийского общества невозможно будет восстановить, а мир и стабильность упрочить до тех пор, пока не будет дана справедливая оценка прошлому, не подверженная (или почти не подверженная) влиянию современной политики. |
He said in 30 years they've never once had a no-show. | Он сказал, что это впервые за 30 лет работы. |
I wasn't "falling in love," because I never felt any weight, because I was "flying in love," for the first time in my life. | Неправильно было бы сказать "бремя любви", потому что я не чувствовал никакой тяжести, ибо парил в облаках любви впервые в жизни. |
Never heard that from you before. | Я впервые это от тебя слышу. |
Never since human beings first timidly entered space has the political and economic climate been so conducive to pooling international resources for extra-planetary discovery and research. | Начиная с того момента, когда люди впервые робко вошли в космическое пространство, никогда не было столь благоприятных политических и экономических условий для объединения международных ресурсов для межпланетных открытий и исследований. |
Never met him before tonight. | Сегодня мы встретились впервые. |
Well, never mind, I only want you to help me. | Ладно, неважно, я просто хочу, чтобы ты мне помог. |
Doesn't matter what you think you felt, because Serena's my best friend, and I would never do anything to hurt her. | Неважно, что ты, по-твоему, почувствовал, потому что Серена - моя лучшая подруга, а я никогда не сделаю ей больно. |
The important thing, and you must remember... no matter how badly you think you stink... you must never, ever bust into my dressing room and use my shower! | Самое важное, ты должен запомнить... неважно насколько плохо по-твоему ты воняешь... ты никогда, никогда не должен вламываться в мою гримерку и пользоваться моим душем! |
Never mind. I just want you to answer one question. | Ладно, неважно Я просто хотела чтобы ты ответила на вопрос |
Never mind, I made that up. | Неважно, я это придумала. |