| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| I never missed a day of work. | Я всегда работал, не покладая рук. |
| The act itself never varies, but each kiss carries with it | Сам жест всегда неизменен, но каждый поцелуй несет |
| I want to tell the Russian people that they will always be welcome in Georgia, as tourists, as students, as businessmen, as journalists or simply as friends, but never as occupation forces. | Я хочу сказать россиянам, что мы всегда будем рады видеть их в Грузии в качестве туристов, студентов, деловых людей, журналистов или просто друзей, но никак не в качестве оккупационных сил. |
| Never been anyone else for me. | Ты всегда была для меня единственной. |
| You never cared about me. | Тебе всегда было плевать на меня. |
| They never called the same number. | Они ни разу не звонили по одному и тому же номеру. |
| And you got your girlfriend - who's never been out of the city - pregnant how? | И у тебя есть подружка... которая ни разу не выезжала за пределы города... к тому же беременная, это как? |
| I've read all your files, Ms. Crowley, and the problem I'm having is during your trial, you never officially stated that your husband abused you. | Я прочитал все ваши файлы, мисс Краули, и проблема в том, что во время судебного разбирательства вы официально ни разу не обвиняли мужа в жестоком обращении с вами. |
| I have worked in television for 20 years and never had the chance yet, OK? | Я проработал на телевидении 20 лет и еще ни разу не было шанса. |
| He's pleading innocence but our records show that while he's never been convicted, he's been close to several crimes in the past. | Он утверждает, что невиновен, но, судя по его досье, он, хоть и ни разу не был осужден, далеко не впервые обвиняется в подобном преступлении. |
| Sorry, I assumed you'd never filled out a job application before. | Прости, я просто подумал, что ты еще ни разу не заполнял анкету на работу. |
| This has never let us down before. | Эта штука ни разу нас не подводила. |
| Her lawyer, whom she had never met, was also present at the trial. | На этом судебном процессе присутствовал также адвокат г-жи Имин, с которым она ни разу не встречалась до суда. |
| He's called me, like, four times since, and I sort of never called back. | Он мне наверное раза четыре с тех пор звонил, а я как бы ни разу не перезвонила. |
| During his visits, the independent expert met one of them; the man not only denied his involvement, but also informed him that he had never been taken to court since his arrest in 2004. | В ходе своих посещений независимый эксперт встречался с одним из них; этот человек не только отрицал свою причастность к указанным событиям, но и сообщил, что с момента его ареста в 2004 году он ни разу не предстал перед судом. |
| He never hid any of that from me. | Он никогда не скрывал ничего от меня. |
| And I could never see anything in front of the headlights, but I always felt so safe 'cause my dad was driving. | И я не видел ничего дальше фар. но всегда чувствовал себя в безопасности, потому что за рулем был мой отец. |
| come on, deb. I never heard of him before. | Деб, я на самом деле ничего о нем не слышал. |
| I never did anything to him. | Я ему ничего не сделал. |
| Have you never stolen anything? | Ты что никогда ничего не воровал? |
| But I'll never forgive them for growing up so quickly. | Но я никогда не прощу их за то, что они так быстро выросли. |
| I never sleep in like that. | Я никогда так долго не сплю. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| I'm not sayin' never. | Я не говорю что это навсегда. |
| When I sent you home, I didn't mean for you to never come back. | Когда я отправил тебя домой, я не имел в виду уйти навсегда. |
| HE SHOULD HAVE A PARTY HE NEVER FORGETS. | Он должен навсегда запомнить этот праздник. |
| Just thinkin' about spending another minute... with Farrakhan-vict made me never want to do time in the joint again. | Одной минуты в камере с Фарраханом... было достаточно, чтобы навсегда расхотеть снова попадать в тюрьму. |
| But she has become the symbol of a new age... the face of a world that will never be the same again. | Но она стала символом новой эры и лицом мира, который изменился навсегда. |
| Wait - you mean she never even called you? | Стой... то есть она тебе вообще не звонила? |
| If we walk away from it now, it looks like we never should have investigated in the first place. | Если мы оставим это сейчас, лучше бы расследование вообще не начиналось. |
| Thus, it never really mattered how one identified the end of a recession, or even whether one had a definition at all. | Таким образом, в действительности, никогда не имело особого значения, как определялось окончание рецессии, или даже было ли такое определение рецессии вообще. |
| He claims that he gave sworn evidence at the voir dire but that the trial transcript fails to record this, giving the impression that he never gave sworn evidence. | В соответствии с его заявлением на специальном судебном заседании он дал показания под присягой, но в протоколах судебных заседаний запись о них отсутствует и складывается такое впечатление, будто он показаний под присягой не давал вообще. |
| I never saw mom. | Я вообще ее не видела. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| In 2015, the band released "Never Surrender". | В 1993 году группа выпустила альбом «Never Say Surrender». |
| Billy Corgan of the Smashing Pumpkins performed the song "Never Let Me Down Again" with Depeche Mode at the KROQ Acoustic Christmas concert in 1998. | Билли Корган из The Smashing Pumpkins исполнил песню «Never Let Me Down Again» вместе с Depeche Mode на ежегодном концерте KROQ Acoustic Christmasruen в 1998 году. |
| The CD had sold over 250,000 units by April 2005, and featured the singles "Never Alone" and "Mirror". | Копий было продано более 250.000 в апреле 2005 и были показаны синглы «Never Alone» и «Mirror». |
| In September 2014, Kleerup announced the first of two mini-LPs, As If We Never Won, and shared credit of the song "Let Me In" with Susanne Sundfr. | В сентябре 2014 года Kleerup выпустил две мини-пластинки As In We Never Won и получил награду за песню «Let Me In» с участием Сюзанн Сундфор. |
| However, in September 2008, during the BBC's Birthday in the Park concert celebrating his 60th birthday, Lloyd Webber announced that the title would be Love Never Dies. | Тем не менее, во время праздничного концерта в шоу «Birthday in the Park» на телеканале Би-би-си, посвящённого 60-летию Ллойда Уэббера, он объявил, что мюзикл получил новое название: «Love Never Dies» («Любовь не умрёт никогда»). |
| When I'm with Angela and Michael Vincent, it never crosses my mind. | Когда я с Энджелой и Майклом Винсентом, я даже не задумываюсь об этом. |
| You have to swear... that you'll never come back and you'll never tell anyone about us, not even your own people. | Поклянись... что ты никогда не вернешься и никому никогда о нас не расскажешь, даже своим людям. |
| Some consumers do so because they have never developed a respect for intellectual property and feel entitled to cheap or even free products that infringe IP. | Некоторые потребители поступают так, потому что их никогда не учили с уважением относиться к интеллектуальной собственности, вследствие чего они считают, что имеют право получать дешевые или даже бесплатные товары, нарушающие ПИС. |
| Never even know I'm there. | Никогда даже не знать, что я здесь. |
| 6 months ago, I never would have gone to someone like Lex, and groveled for a job that I don't even want. | Я подразумеваю, шесть месяцев назад, я никогда не ходил бы к кому-то подобно Лексу и унижался бы для работы, которую я даже не хочу. |
| A face you could never forget. | Лицо, которое невозможно забыть. |
| You never want to have any fun. | С тобой невозможно расслабиться. |
| Relations between people should never be underestimated as a means of preventing racism and racial discrimination. | Роль, которую могут играть в предупреждении расизма и расовой дискриминации личные отношения, невозможно переоценить. |
| Germs are a part of nature and we cannot conquer nature, so we know that we will never be able to eradicate hospital-acquired infections. | Микроорганизмы - это неотъемлемая часть природы; одержать победу над природой невозможно, поэтому полное искоренение внутрибольничных инфекций неосуществимо. |
| There will never be peace and stability in this country unless a democratic and broad-based Government, including all ethnic groups, is established there. | Невозможно добиться мира и стабильности в этой стране до тех пор, пока не будет создано демократического и имеющего под собой широкую основу правительства, в состав которого войдут представители всех этнических групп. |
| I have never been so emotional in all my life! | Я впервые в жизни переживаю такое! |
| Even so, since record keeping began, the temperature has never exceeded 20.9 ºC (69.6 ºF), first reached on July 14, 2009. | Тем не менее, со времени начала наблюдений, температура никогда не превышала 20,9 ºC, впервые достигнув этой отметки 14 июля 2009 года. |
| Well, as with all our employees, she and I had a nice chat when she first joined us, but beyond that, I never had the privilege of getting to know her personally. | Как и со всеми сотрудниками, я провел с ней довольно продолжительную беседу, когда она впервые присоединилась к нам, но, потом, я не имел чести познакомиться с ней лично. |
| 3.7 As to alleged breach of article 14, subparagraph 3 (a), the author indicates that he was never formally apprised of the charges against him: he first learned about the reasons for the arrest when he was taken to the first preliminary hearing. | 3.7 По поводу якобы имевшего место нарушения подпункта а) пункта 3 статьи 14 автор указывает на то, что его никто не уведомлял об обвинениях, выдвинутых против него: об основаниях своего ареста он впервые узнал будучи доставленным на первое предварительное слушание. |
| Never heard of him. | Впервые слышу, не ручаюсь за него. |
| It was strange because your brother never brought any girl in. | Это неважно Я об этом говорю, потому что раньше тут девушек не было |
| Okay, well... well, never mind. | Ладно, неважно, мы уже опоздали. |
| Never mind I'll make another pudding. | Неважно, я сделаю другой пудинг. |
| Never mind, I own it. | Неважно, я у меня есть свой. |
| Never mind, you'll find out. | Неважно, вы узнаете. |