| It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. | Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| They said America would never be anything but a wilderness. | Они говорили, что Америка всегда будет дикой местностью. |
| He never called himself anything but Porter. | Он всегда только так себя называл - Портер. |
| No matter what, you must never lose sight of yourself. | Чтобы ни случилось, ты должна всегда следить за собой. |
| Reaching a global consensus on disarmament matters is never easy, given the inherent sensitivity of the issues. | Достижение глобального консенсуса по вопросам разоружения всегда проходит нелегко ввиду изначальной сложности этих вопросов. |
| I never concealed my doubts. | И я всегда ему об этом говорил. |
| I have never been to Europe. | Я ни разу не был в Европе. |
| Since I met her, she never showed an interest in anything. | С тех пор как мы познакомились, она ни разу не проявляла интереса к чему-либо. |
| Jen, Megan here has never been to the automotive museum. | Эй, Джефф, Мэган ни разу не была в автомобильном музее! |
| The CD debuted at No. 18 on the Top New Artist Albums (Heatseekers) chart, which lists the best-selling albums by new and developing artists, defined as those who have never appeared in the top 100 of the Billboard 200. | Диск занял 42-е место в чарте Top New Artist Albums (Heatseekers), в который попадают лучшие по продажам альбомы новых артистов, ни разу не входивших в список Top 100 of The Billboard 200. |
| You've never won a race? | Ты ни разу не выигрывал? |
| You never stopped to ask Santini or Francesco why they hired you. | Ты ни разу не попытался спросить у Сантини или Франческо, почему они наняли тебя? |
| CITES has never benefited from the GEF, even indirectly through the CBD window. | СИТЕС ни разу не получала средств ГЭФ, даже косвенным образом через окно КБР. |
| He never once screened my calls. | Ни разу не сбросил мой звонок. |
| You've never been arrested, have you | Тебя ведь ещё ни разу не арестовывали, так? |
| I have never spoken gratitude of feeling. | Ни разу не выразил благодарности. |
| I was very nervous because in his waking never remembered anything from his trance I wondered if there could be some way... of locking these two things together. | Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе. |
| Because if you've never done anything and you're old, what does that mean for us? | Потому что, если у тебя ничего не получилось, а ты старая что это тогда значит для нас? |
| It'll never work. | Из этого ничего не выйдет. |
| Yes, well, never mind. | Да, ну ничего. |
| Things will never be the same. | Ничего не будет прежним. |
| No, I never let it get that far... | Нет, это не заходило так далеко... |
| In March 1307 he made preparations to accompany Prince Edward to France, but this journey never took place. | В 1304 году он участвовал в осаде Стерлинга, которой руководил принц Эдуард, а в 1307 году должен был сопровождать принца в его путешествии на континент, но поездка так и не состоялась. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| Ms. Woods, our client, signed your contract saying she would never terminate your rights. | Мисс Вудс, наша клиентка, подписала ваш контракт, в котором говориться, что она навсегда отказывается от своих прав в вашу пользу. |
| I'm not sayin' never. | Я не говорю что это навсегда. |
| States that are party to the Convention renounce forever the development, production, stockpiling, use or transfer of chemical weapons, while pledging to never engage in any military preparations for their use. | Государства - участники Конвенции навсегда отказываются от разработки, производства, складирования, использования или передачи химического оружия и берут на себя обязательство никогда не принимать каких-либо мер по подготовке к его использованию в военных целях. |
| You'll never be anything but a dog. | Ты навсегда останешься собакой. |
| And you'll never be the same. | И ты навсегда изменишься. |
| No, I should never have gotten involved with him. | Нет, я вообще не должна была связываться с ним. |
| I wish we never even started this lawsuit. | Лучше бы мы вообще не подавали в суд. |
| It's never been proven that any secrets were stolen. | Не было доказано, что секреты вообще украли. |
| Well, you never should've jumped in on the fight, man. | Не стоило тебе вообще в драку лезть. |
| I had to back up his lie, I didn't want to, I never wanted to. | Я поддерживала его ложь, я не хотела, я вообще не хотела. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| The video eventually put out for the song is an extract from the Soulmates Never Die (Live in Paris 2003) DVD. | Видео, в конце концов предоставленное для этой песни, извлечено из DVD Soulmates Never Die (Live in Paris 2003). |
| Rust Never Sleeps was voted the second best album of 1979 in The Village Voice's annual Pazz & Jop critics poll. | Rust Never Sleeps оказался на втором месте лучших альбомов 1979 года в результате опроса Pazz & Jop журнала The Village Voice. |
| It was produced by Bones Howe, and featured Bette Midler singing a duet with Waits on "I Never Talk to Strangers". | В качестве гостя на диске поёт Бетт Мидлер - дуэт с Уэйтсом в песне «I Never Talk to Strangers». |
| Peel wore Liverpool football colours (red) and walked down the aisle to the song "You'll Never Walk Alone". | Джон был одет в цвета футбольного клуба «Ливерпуль», а музыкальным сопровождением служила «You'll Never Walk Alone». |
| The second Tortoise LP Millions Now Living Will Never Die, made the band a post-rock icon. | Второй LP группы Tortoise под названием «Millions Now Living Will Never Die» сделал группу иконой построка. |
| But of course Adeline never even wanted to learn to read. | Но, конечно, Аделина даже никогда не хотела научиться читать. |
| But when you reported on the synagogue bombing, you never mentioned that fact. | Но когда вы писали про бомбу в синагоге, вы даже не упомянули об этом. |
| I once worked with a guy for three years and never learned his name... | Я однажды работал с одним парнем в течение трех лет и даже имени его не знал... |
| He served two years in the army: "I have not learned anything during this time, I have never even fired from an automatic machine, although I went with him in an outfit, I knew how to assemble and disassemble". | Отслужил два года в армии: «Ничему не научился за это время, даже из автомата ни разу не стрельнул, хотя и ходил с ним в наряд, умел собирать и разбирать». |
| I never even wanted Joanie. | Я никогда даже не хотел Джоани. |
| So long as any such weapons existed, it was inconceivable that they would never be used. | Пока такое оружие существует, невозможно представить, что оно никогда не будет применено. |
| The pill would never have worked on the battlefield. | Таблетки невозможно было бы использовать на поле боя. |
| Impossible that we could never? | Невозможно, что мы никогда не будем вместе? |
| Playing divisive games with an electorate that is not deeply divided never succeeds for long. | Невозможно долго играть на разделении избирателей, которые на самом деле существенно не разделены. |
| Significantly, absolute prevention policies were pursued for years, until it was recognized that wildfire could never be completely controlled because of practical and financial limitations. | Показательно, что на протяжении многих лет осуществлялись стратегии, направленные на полное предупреждение пожаров, до тех пор, пока не было признано, что пожары невозможно полностью поставить под контроль по причине наличия практических и финансовых ограничений. |
| I never saw you before six weeks ago. | Впервые тебя увидела 6 месяцев назад. |
| Would it make any sense if I told you it's never happened before? | Тебя удивит, скажи я, что это со мной впервые? |
| ) times (for the first time, in the XVIth century) and it was never a real reserve. | ) раз объявлялась заповедной территорией (впервые в XVI веке) и никогда не была настоящим заповедником. |
| We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. | Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката. |
| Never saw your mug before in my life. | Впервые твою рожу вижу. |
| No, never mind, I don't want to know. | Нет, неважно, не хочу знать. |
| Look, never mind, my love. | Ќу, это неважно, любовь мо€. |
| Never mind what they call me. | Неважно, как меня величают. |
| Never mind who she is! | Неважно, кто она. |
| Because I... Never mind. | Потому что я... неважно. |