| I never said Isobel wanted to go. | Я никогда не говорил, что Изобель хотела уйти. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| You never do clean your wastebasket. | У вас всегда в корзинке мусор. |
| She's here at the newbury, A place I've always wanted to go and I never have. | Она здесь в Ньюбери, в том месте, куда я всегда мечтала пойти, но не могла. |
| So she never leaves your sight? | То есть она всегда под присмотром? |
| Except in the case of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the World Health Organization (WHO), the responsibility for investigations never lay with a single internal body and the division of tasks among the relevant bodies was not always very clear. | Он подчеркивает, что за исключением таких организаций, как Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ответственность за проведение расследований никогда не возлагалась на какой-либо один внутренний орган и что не всегда задачи между соответствующими подразделениями распределялись четким образом. |
| She was courteous to those around her, she moved with elegance and grace and she was very careful to never let others know what she was thinking. | Она учтива с окружающими, элегантно и изящно двигалась, и всегда следила за тем, чтобы никто не знал, о чем она думает. |
| During this period, the system was never run under actual operating conditions. | В течение этого периода система ни разу не проверялась в реальных эксплуатационных условиях. |
| You had the map to heaven and you never showed me the way. | Ты знала дорогу в рай, а мне ни разу не показала. |
| Why do you never act like you care about anything? | Почему ты ни разу не сказал, что тебе кто-то дорог? |
| In 2007, the Group met with a mission of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the implementation of the Convention by that name by Haiti, which at the time had never submitted a report on its implementation. | В 2007 году члены Группы встретились с миссией Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин для обсуждения вопроса об осуществлении одноименной конвенции со стороны Гаити, которая к тому времени ни разу не представляла докладов по этому вопросу. |
| He's pleading innocence but our records show that while he's never been convicted, he's been close to several crimes in the past. | Он утверждает, что невиновен, но, судя по его досье, он, хоть и ни разу не был осужден, далеко не впервые обвиняется в подобном преступлении. |
| Officer: I bet you never cut class either. | Могу поспорить, ты ни разу не прогуливал школу. |
| You've never come by to say hello. | Ты ни разу не приходил поздороваться. |
| The possibilities provided by Art. 1, para. 2 of CIM, applicable since 2006, had never been used. | Ни одна сторона ни разу не воспользовалась возможностями, предоставляемыми пунктом 2 статьи 1 ЦИМ, действующих с 2006 года. |
| You just never called back. | А ты ни разу не перезвонила. |
| So my mother informed me you've never been able to Airbend before. | Итак... что ты до сих пор ни разу не использовала магию воздуха. |
| If I died here, they'd never know. | Если я здесь погибну, они так ничего и не узнают. |
| I never allow touching anything to anyone, but now I make an exception. | Я никому не позволяю здесь ничего трогать, но для Вас делаю исключение. |
| Didn't the war teach you never to make promises? | А война не научила тебя никогда ничего не обещать? |
| There is no doll, and my husband never knew Mrs. Roat. | В этом сейфе ничего нет, в доме нет никакой куклы, а мой муж не был знаком с миссис Роут! |
| I never said anything to anybody. | Я никому ничего не говорил |
| Because he was a hybrid, his heart never stopped beating. | Так как он был гибридом, его сердце не перестало биться. |
| I expected a woman of taste and judgement but never one so young and pretty. | Я ожидал встретить женщину понимающую и рассудительную. но никогда не думал, что она так молода и прелестна. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| They could never have got the transmitter up there. | Может быть, передатчик пропал навсегда. |
| All those who were taken, we never heard from them again. | Друзья, которые к ним попали, исчезли навсегда. |
| My dad never played soccer again after I was born. | это было его подарком на моё рождение - уйти из футбола навсегда. |
| Jesse. Well, Jesse and Leon just sort of showed up one night and never, ever left. | Просто однажды Джесси и Леон пришли и остались навсегда. |
| This is not an evil which I can decide once and for all to repudiate and never to embrace again, as I was able to do with fornication. | Тут нельзя поступить так, как я смог поступить с плотскими связями: обрезать раз и навсегда и не возвращаться». |
| The truth is I never should have left. | А мне вообще не стоило уезжать. |
| How can you be acquitted when you've never done...? | Чего оправдывать, этого вообще не было. |
| The village was expected to consist of 18 stylized Chinese houses (only ten were completed), shadowed by an octagonal domed observatory (never completed at all). | Деревня должна была состоять из 18 стилизованных китайских домов (только десять из которых были завершены), над которыми возвышалась бы восьмиугольная куполообразная обсерватория (так и не завершённая вообще). |
| Even though some States may not participate in a given year or may have never participated, the Register captures transfers involving many of them. | Даже несмотря на то, что некоторые государства могли и не участвовать в том или ином году или вообще никогда не участвовать в Регистре, в нем отражены поставки с участием многих из этих государств. |
| Maybe we never really had anything at all. | Может, между нами вообще ничего не было. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "It's Now or Never" is a ballad recorded by Elvis Presley and released as a single in 1960. | «It's Now or Never» - песня, которую Элвис Пресли записал и выпустил как сингл в 1960 году. |
| The title of the album is from the track "Never Knew". | Альбом также известен под названием The Path We've Never Made. |
| Since then, Pop-Tarts carry the warning: "Due to possible risk of fire, never leave your toasting appliance or microwave unattended." | С тех пор печенье «Поп-тартс» содержало предупреждение: «Из-за возможного риска возгорания, не оставляйте тостер или микроволновую печь без внимания» («Due to possible risk of fire, never leave your toasting appliance or microwave unattended»). |
| Interviews in the tavern feature substantially in Against Me!'s We're Never Going Home. | В 2004 году юмористический видеорепортаж об этих похождениях Against Me! выпустили как документальный DVD «We're Never Going Home». |
| Never Sleep Again: The Elm Street Legacy on IMDb Never Sleep Again: The Elm Street Legacy at Rotten Tomatoes Never Sleep Again: The Elm Street Legacy at Nightmare on Elm Street Companion | Официальный сайт Официальная страница на Twitter Официальная группа на Facebook Обзор DVD Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (англ.) на сайте Internet Movie Database Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (англ.) на сайте Rotten Tomatoes |
| Plebiscites, referendums and even constitutional assemblies on status which were subject to the approval of the colonizing Power would never resolve the colonial reality. | Плебисциты, референдумы и даже учредительные собрания по вопросу о статусе, которые зависят от одобрения колониальной державы, никогда не устранят колониализм как объективную реальность. |
| But we'd never even met her. | Но мы даже знакомы с ней не были. |
| And I can teach them to you, so that even when you're asleep your defense is never down. | Я могу научить вас, чтобы, даже во сне... ваша защита не ослабевала. |
| You do realise your parents will never talk to me again? | Ты понимаешь, что твои родители даже не заговорят теперь со мной? |
| Never had I felt so alive than when I was so close to death. | Но я чувствую себя живьем даже на самом краю гибели. |
| Moreover, the importance of prevention in the fight against terrorism can never be overstressed. | Кроме того, невозможно переоценить значение профилактики в борьбе с терроризмом. |
| It had never been done before because it was physically impossible! | Такого еще никто не делал - физически это было невозможно! |
| A Mercedes semi-trailer hit two AV mines (the trailer was so damaged that it has never been used again). | Полуприцеп "Мерседес" подорвался на двух ПТр минах (прицеп был поврежден до такой степени, что использовать его дальше было невозможно). |
| Of course, the house is never finished. | Конечно, дом невозможно завершить. |
| With Lynx nearby, I could never stay sad for long. | €дом с Ћюксом невозможно было долго грустить. |
| Well, that'll be a first You never cooked before. | Что ж, это будет впервые. |
| Never a saw a man killed with a sword before. | Впервые вижу человека, убитого мечом. |
| Hes never been to the festival. | Он впервые на таком празднике. |
| Rayford never ventured into cosmopolitan cities such as New York, Los Angeles, or San Francisco, where the HIV-AIDS epidemic was first observed in the United States. | Рейфорд также никогда не бывал в Сан-Франциско и Лос-Анджелесе, где впервые была зафиксирована эпидемия ВИЧ в США. |
| And when I came at age 22 to live on Fernandina, let mejust say, that I had never I had never lived alone for any periodof time, and I'd never slept with sea lions snoring next to me allnight. | Когда мне было 22 года, я впервые приехала жить на островФернандина. Должна вам признаться, что я никогда раньше Мне никогдадо этого не приходилось жить одной даже какой-то короткийпромежуток времени. И я никогда раньше не спала рядом с морскимильвами, которые храпели всю ночь напролёт. |
| No, Mom, it's an Internet - never mind. | Нет, мам, это интернет... неважно. |
| They went to Hollywood and... never mind. | Они поехали в Голливуд, и... Ну, неважно. |
| A parent's plight never goes away, no matter how old your kid gets. | Тяжкий удел родителей навечно, неважно, сколько ребенку лет. |
| Never mind, I'll find him. | Неважно. Я его найду. |
| Never mind that now. | Сейчас это уже неважно. |