| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| Bangladesh has never failed to respond effectively and promptly to the Secretary-General's call for peacekeeping and peace-building. | Бангладеш всегда эффективно и оперативно откликался на призыв Генерального секретаря в области поддержания мира и миростроительства. |
| One can never take security too seriously, that's what I always say. | Нельзя переоценить безопасность, вот что я всегда говорю. |
| Never feels right, though, does it? | Это всегда кажется неправильным, верно? |
| She was never treated badly. | С ней всегда хорошо обращались. |
| It's never an easy decision to announce that we're not going to release another version of a product and it's one that we consider very carefully. | Всегда нелегко объявлять, что мы не собираемся выпускать следующую версию продукта, и к подобному мы подходим очень осторожно. |
| In all the years I watched him, he never wavered in his certainty. | За всё то время, что я наблюдал, он ни разу не колебался в своих решениях. |
| I came here 14 years ago and never looked back. | Я уехал из Женевы 1 4 лет назад и ни разу не пожалел. |
| Said he'd never even seen a gun till we showed up. | Сказал, что до нас он ни разу не видел автомата. |
| One considering the fact that the Chief, being the central person in Section 9 was never reported of in the official versions. | Во-первых Шеф, занимавший центральное положение в Девятом отделе ни разу не упоминался в официальной версии. |
| We never actually met... because every time you come over to pick up my daughter you've only stayed out in the car. | Мы с тобой не знакомы, ведь каждый раз, заезжая за моей дочерью, ты ни разу не вышел из машины. |
| Have you really never set eyes on her? | Так вы ни разу её не видели? |
| Japan accuses our country of not informing them of the launch in advance, though Japan has never informed us about the scores of satellites it has launched in the past. | Япония обвиняет нашу страну в том, что мы заранее не предупредили их о запуске, хотя сама Япония ни разу не проинформировала нас о тех спутниках, которые она запускала в прошлом. |
| STOCKWELL'S NEVER ONCE MENTIONED THEM. | Стоквелл ни разу и не упоминал про них! |
| I never met him. | И не видел его ни разу. |
| Just as she never asked for a lawyer to be assigned to her for the proceedings before the Federal Office for Migration, she never asked for one in the proceedings before the Federal Administrative Court. | Как и в случае обращения в ФУМ, она ни разу не обращалась с ходатайством о предоставлении ей услуг назначаемого адвоката в связи с проведением надзорного производства в рамках ФАС. |
| She never acted any different outside of her room. | Но никто ничего не знал, вне пределов комнаты она была сама скромность. |
| We never get to do this kind of stuff! | Мы никогда не делали ничего подобного! |
| And you tell Howard there's never been anything between us! | И ты скажешь Говарду, что между нами никогда ничего не было! |
| At 40-1, rank outsider, never won a race in his bloody life, you expect me to believe you didn't know. | С коэффициентом 40 к 1, званием аутсайдера, никогда не выигрывал гонки в своей жалкой жизни, и ты думаешь, я поверю, что ты ничего не знал. |
| We're never going to find anywhere. | Так мы ничего не найдем. |
| We never would've let him fly that night if something was wrong. | Мы никогда бы не позволили ему лететь тем вечером, если бы с ним было что-то не так. |
| I have never had a lie hurt before. | Мне от вранья никогда раньше так не отдавало. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| And I hope you're all right with never seeing this again. | Надеюсь, ты готов... навсегда расстаться с этим. |
| Even if we never meet again. I'll engrave them into my heart forever. | Даже если мы никогда не увидимся, они навсегда останутся в моём сердце. |
| And when they do, they just never let up. | И когда они это сделают, то это навсегда. |
| Hundreds were forced to flee Bukovica, never to return again, after homes were torched, and three mosques were robbed and set on fire. | Сотни людей были вынуждены навсегда покинуть Буковицу, после того как их дома были сожжены, а три мечети разграблены и подожжены. |
| And you never think you're going to be the guy who's walking down the street and, because you choose to go down one side or the other, the rest of your life is changed forever. | И вам никогда не придёт в голову, что именно вы будете идти по той улице, и именно потому, что вы выбрали именно эту улицу, ваша жизнь изменится навсегда. |
| Where you guys are going, they have never even heard of rights. | Там, куда вы отправитесь, вообще о правах не слышали. |
| ? I never saw him open! | я вообще никогда не видел его открытым! |
| He's never late at all. | Он вообще никогда не опаздывает. |
| I actually never met them. | Я вообще их не знаю. |
| Indeed, because Bolivia's Constitution requires the approval of Congress for such sales, it isn't clear that Morales is nationalizing anything: the assets were never properly sold. | Действительно, поскольку Конституция Боливии требует утверждение таких контрактов Конгрессом страны, нельзя сказать, что Моралес вообще что-нибудь национализирует - государственное имущество никогда не было продано должным образом. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Caliban was formed in Essen, Germany in 1997 under the name Never Again. | Группа Caliban была основана в Хаттингене, Германия, в 1997 году, и изначально называлась «Never Again». |
| "Now or Never" was the first single released from the soundtrack and is performed by the Cast of High School Musical 3: Senior Year. | «Now or Never» был первым синглом, выпущенным с саундтрека и исполненный актёрским составом из Классный мюзикл: Выпускной. |
| The album was preceded by the lead single, "Baby", featuring Ludacris, which was released on 18 January 2010, and two digital singles, "Never Let You Go" on 2 March 2010, and "U Smile" on 16 March 2010. | Выпуску альбома предшествовал сингл «ВаЬу», записанный совместно с Ludacris и выпущенный 18 января 2010 года, а также два цифровых сингла, «Never Let You Go» (2 марта 2010 года), и «U Smile» (16 марта). |
| However, in September 2008, during the BBC's Birthday in the Park concert celebrating his 60th birthday, Lloyd Webber announced that the title would be Love Never Dies. | Тем не менее, во время праздничного концерта в шоу «Birthday in the Park» на телеканале Би-би-си, посвящённого 60-летию Ллойда Уэббера, он объявил, что мюзикл получил новое название: «Love Never Dies» («Любовь не умрёт никогда»). |
| At the SXSW Purevolume house, VersaEmerge played four new songs; "Fixed at Zero," "Mind Reader," "Figure it Out", and "You'll Never Know", all from the upcoming album. | В начале апреля на шоу в SXSW (проводимое PureVolume) были исполнены четыре новые песни: «Fixed At Zero», «Mind Reader», «Figure it Out» и «You'll Never Know.» |
| Even if the humans determine its composition, they'll never be able to discern its true purpose. | Даже если люди определят его состав, они никогда не смогут распознать его истинную цель. |
| You never even taught me how to shave. | Ты даже бриться меня не научил. |
| And then you'll see, too... and even you will never want to look at me again. | И даже ты это поймешь, и больше в жизни на меня не взглянешь. |
| If she says 'promised', it's not even maybe, it's never. | А вот если она говорит "обещаю", это значит даже не "возможно", это значит "никогда". |
| In the beginning, he would only show the group where to go if they flattered him, but he would never give them proper directions. | В начале Груфон показывал главным героям дорогу только при условии, что его похвалят, но даже в этом случае привирал, не всегда указывая надлежащее направление. |
| Men like Napoleon can never stop till their own ambition destroys them. | Таких, как Наполеон, невозможно остановить, их могут уничтожить только собственные амбиции. |
| I did it to please I knew I never would. | Сперва я просто хотела угодить ей а потом поняла, что это невозможно. |
| Some people think it's dated, but I say you can never go wrong with the classics in the right proportion. | Кто-то назовёт это устаревшим, но я считаю, что невозможно ошибиться применяя классику в верных пропорциях. |
| You will never know until he is 30 or 35... if he will be completely blind. | Невозможно ничего предсказать, пока ему не исполнится 30 или 35 лет... |
| Never know what you might get. | Определить их заранее невозможно. |
| Maybe it's never been important to you before. | Может, впервые ты делаешь то, что важно для тебя. |
| I will never forget the day when I first met him. | Я никогда не забуду тот день, когда я впервые встретил его. |
| No, she's never been here before. | Нет, вы, конечно же, не знакомы, она сюда пришла впервые. |
| The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted. | Тебя раньше не вызывали лишь потому, что отбор идет по списку избирателей, а ты впервые в жизни проголосовал на прошлых выборах. |
| Never met him before tonight. | Сегодня мы встретились впервые. |
| Have you ever met someone that you wanted to see in the morning, never mind actually talk to or care about? | Ты когда-нибудь встречал того, кого хотел бы видеть утром, неважно для чего: поговорить или позаботиться. |
| No matter how much you get, you win, or you achieve... you can never, ever let yourself feel like it's enough. | Неважно, сколько у тебя есть, сколько ты добыл или выиграл, тебе никогда не будет достаточно. |
| "Nu never contează, intra º cu the wine you're mine." | Да "Неважно, заходи, я поделюсь с тобой" |
| Chuck, look, no matterhow stressed out you are, it is never okay to murdera woman's souffl? | Чак, послушай, неважно насколько глубокий у тебя стресс, это не дает тебе права уничтожать суфле, приготовленное женщиной? |
| Never mind, we'll talk about it later. | Неважно. Поговорим позже. |