| I trust him because he never tells a lie. | Я доверяю ему потому, что он никогда не лжет. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| The pay has never really been enough. | Денег, которые здесь платят, всегда было недостаточно. |
| He never speaks English without making mistakes. | Он всегда говорит на английском с ошибками. |
| We have always had good Christmas parties here, as you know, but they've never been cool. | У нас всегда проводились хорошие рождественские вечеринки, как вы знаете, но никогда не было крутых. |
| In a city that never sleeps, it's important to always be alert... | В городе, который никогда не спит, очень важно быть всегда начеку. |
| Huang described the motive for his crimes by saying, "I've always wanted to be an assassin since I was a kid, but I never had the chance." | В качестве мотива своих преступлений Юн привёл фразу: «С детства я всегда мечтал стать киллером, но для этого мне не предоставлялась возможность». |
| To date, Portugal had never sought diplomatic assurances from another state. | До сегодняшнего дня Португалия ни разу не обращалась с просьбой о дипломатических гарантиях к другим государствам. |
| Reddick never once mentioned he knew one of the victims. | Реддик ни разу не упоминал, что знал одну из жертв. |
| We've never captured one alive in any form. | Мы ни разу не ловили их живыми, ни в каком виде. |
| You have lunch with Sebastian time after time, but you never once come to visit me. | Ты раз за разом обедаешь с Себастьяном, но ты ни разу не пришел в гости ко мне. |
| The man has never raised voice in anger, to slave, or any other. | Этот человек ни разу не повысил голоса ни на раба, ни на кого-либо ещё. |
| You've tempted me, true, but I never succumbed. | Ты искушала меня, да. но я ни разу не поддался. |
| These officers have never been brought to trial. | Эти сотрудники ни разу не привлекались к судебной ответственности. |
| They sample the fluids coming out of the sea floor during an eruption, which have the microbes that have never been to the surface of the planet before. | Берут образец жидкости, идущей из океанского дна с извержением, в ней находятся микроорганизмы, которые ни разу не были на поверхности планеты. |
| Have you really never set eyes on her? | Так вы ни разу её не видели? |
| In the same investigation, it is pointed out that Leonid Slutsky has been renting an area of one hectare next to the dacha in Rublevka, and has never declared it. | В том же расследовании указывается, что Леонид Слуцкий на протяжении 10 лет арендует прилегающий к даче лесной участок на Рублёвке площадью один гектар и ни разу его не задекларировал. |
| Well, let me assure you that I would never do anything to hurt Avery. | Позвольте заверить вас, что я никогда не сделаю ничего, чтобы навредить Эйвери. |
| I just swept it all to the side like it never even happened. | Я просто смела все это в сторону, как будто ничего не случилось. |
| So this has never happened to you before, either? | С тобой тоже ничего такого раньше не случалось? |
| It's just... when you asked for a place to stay, you never mentioned anything about storing weapons, and... if trucks are seen coming and going, it could arouse suspicion, you know? | Просто... когда ты попросил приюта, ты ничего не говорил про запасы оружия и... если грузовики будут приезжать и уезжать, это вызовет подозрение, понимаешь? |
| You've never created anything. | Ты никогда ничего не создавал. |
| However the messenger sent to collect it never arrived. | Однако вестник, посланный к нему, так никогда и не появился. |
| I never did ask how you lost your mom. | Я так и не спросила тебя, что случилось с твоей мамой. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| Sorry, now you'll never be able to get that out of your head. | Уж простите, теперь это навсегда закрепится в вашей голове. |
| They say a diamond is forever, or maybe never. | Говорят бриллианты навсегда, или, возможно, никогда. |
| Chloe, you know clark would never agree to do what needs to be done to get rid of lex forever. | Хлоя, ты же знаешь Кларка - он никогда не согласится сделать то, что нужно, чтобы навсегда избавиться от Лекса. |
| And make a decision right now that you'll never settle again. | И решите раз и навсегда, что отказываетесь от рутины. |
| Terms of your release will be... this meeting and what I instruct you to do will never even be spoken of again. | Условия твоего освобождения - да. А то, что мы виделись и что я тебе поручил, навсегда останется тайной. |
| Soon you will never have existed at all. | Скоро вы вообще не будете существовать. |
| Perhaps you'll never be married, and will grow old a maid! | Быть может вы вообще не выйдете замуж и станете старой девой! |
| Or you never did any real work. | Или ты вообще не работал? |
| Bremen, Dortmund, Düsseldorf, Essen, Cologne, Munich and Stuttgart have never hosted an international match of the women's team. | В Бремене, Дортмунде, Дюссельдорфе, Кёльне, Мюнхене и Штутгарте женская сборная вообще не играла. |
| Concerts in the Kremlin, be it the Patriarch's Palace or the Armory or the magnificent halls of the Great Kremlin Palace will never become ordinary events. | Впервые творческому коллективу была оказана такая честь. Вообще выступления в Кремле - будь то Патриарший Дворец или Оружейная палата, или величественные залы Большого Кремлевского Дворца, никогда не станут обычными событиями. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| In 2002 they were featured in the Rock Never Stops Tour alongside other 1980s rock bands. | В 2002 году они были включены в Rock Never Stops Tour с другими рок-группами 1980-х годов. |
| The album spawned four singles, "Get That Clear (Hold Up)", "Never, Never", "Love Is Wicked" and "Take Me Back". | В данном альбоме выделяется четыре успешных сингла: «Get That Clear (Hold Up)», «Never, Never», «Love Is Wicked» и «Take Me Back». |
| He observes: "With its sickening swirls of video imagery, pointless plot, and protracted, repetitive songs, Love Never Dies... is punishingly wearisome." | Он заметил: «С его отвратительным водоворотом видеоизображений, бессмысленным сюжетом и длинными, повторяющимися песнями "Love Never Dies"... очень утомительно». |
| Way has also stated "Vampires Will Never Hurt You" is his favorite song of all time, and his favorite vocal performance he has ever done. | Джерард также заявил, что «Vampires Will Never Hurt You» - это его любимая песня всех времен, и самая любимая вокальная партия из всех, когда-либо им записанных. |
| Snead was famed for his folksy image, wearing a straw hat, and making such statements as "Keep close count of your nickels and dimes, stay away from whiskey, and never concede a putt." | Спортсмен также был известен своим «народным» имиджем: носил соломенную шляпу, играл босым и часто отпускал фразы подобные «Кёёр close count of your nickels and dimes, stay away from whiskey, and never concede a putt». |
| Neighbors and never even knew it. | Соседи и даже не знали это. |
| I haven't even started, and I never want to go home. | Я даже не начал учиться и уже не хочу домой. |
| You've never looked at me! | Ты на меня даже не посмотрел! |
| How she could've missed it, I don't know. Unless, of course, she was lying and never bothered to look. | Не знаю, как она могла пропустить ее, если, конечно, она не соврала, даже не попытавшись поискать. |
| It appeared to be customary practice now for passengers on flights to Europe from India to be subjected to addition security checks and to require passengers from India to hold transit visas in order to change planes, even if they never left the airport. | В настоящее время такие меры, как дополнительная проверка благонадежности пассажиров, прибывающих рейсами в Европу из Индии, и требование к пассажирам из Индии иметь транзитную визу для того, чтобы пересесть на другой самолет, даже если они не покидают аэропорт, получили повсеместное распространение. |
| And it's never dealt with. | И с этим ничего невозможно поделать. |
| (Laughter) As you can never say no to a kid. | (Смех) Ведь малышу невозможно отказать. |
| It can provide something that seismic and other means can never do: advance warning, giving politics and diplomacy a chance to stop underground tests under preparation. | Он может обеспечить то, чего невозможно добиться с помощью сейсмических и других средств: предварительное уведомление, предоставляющее политикам и дипломатам возможность воспрепятствовать проведению готовящихся подземных испытаний. |
| Their founding tenet, that broad-based and sustainable prosperity cannot be achieved without both trade and development working in harmony in an interdependent world, has never been more pertinent. | Их основополагающие убеждения, согласно которым всеобщего и устойчивого процветания невозможно добиться без гармоничного сочетания торговли и развития в условиях взаимозависимого мира, сейчас как никогда верны. |
| Par exemple, the knees of a woman of 24, 25 can never be mistaken for those belonging to a young girl of 14 or 15. | Например, невозможно даже представить, что у женщины 24-х или 25-ти лет... могут быть такие колени, как у юной девушки 1 4-ти или 15-ти лет. |
| [CASSlo LAUGHING] I never knew a woman love man so. | Чтоб так влюблялись - я впервые вижу. |
| The brothers, who had always played electric guitar in many different rock bands, had never played together and for the first time ever they began collaborating on songs on nylon string, acoustic guitars. | Братья, которые всю жизнь играли на электрогитарах в разных рок-группах, никогда раньше не выступали вместе и впервые стали сочинять мелодии песен на акустических гитарах. |
| And she said - I'll never forget - It's just not something you want to say to a mother RG: And of course, we think it's precisely what you really should be saying to mothers who have kids for the first time. | И она ответила мне - я этого никогда не забуду: Просто такое не говорят молодым мамам, Р.Г. А мы, разумеется считаем, что именно об этом и нужно говорить женщинам, готовящимися впервые стать матерью. |
| More than once many of them have been exhibited in our country and abroad, some of them are demonstrated to the spectator for the first time, but they have never been combined together, in the same exposition, to show their likeness and difference. | Многие из них неоднократно выставлялись в стране и за рубежом, часть показывается зрителю впервые, но никогда еще они не собирались вместе, в одной экспозиции, чтобы обнаружить свое сходство и расхождения. |
| The Conservative campaign was focused on gaining support from traditional Labour voters who had never voted Conservative before, first-time voters, and people who had voted Liberal in 1974. | Консерваторы также старались привлечь на свою сторону рабочих - традиционный электорат лейбористов, людей, голосовавших впервые и тех, кто в 1974 году голосовал за либералов. |
| No matter how hard you try, you'll never be able to become a Magus. | Неважно как ты будешь стараться ты никогда не сможешь стать полноценным Волшебником. |
| She could never outshine me no matter how little she wore. | Но она никогда не могла затмить меня, и неважно насколько она была раздета |
| Pella, never mind. | Пелла, это неважно. |
| Never you mind who it is. | Неважно кто он такой. |
| Never mind what I know. | Неважно что знаю я. |