| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| I always thought it was strange That you never really spoke about 'em. | Я всегда думала, что это странно, что ты ни когда о них не говорила. |
| Norway had always been a democracy, so the risk of rent-seeking had never arisen, and the country had found a way to harness its natural capital using its human capital. | Норвегия всегда была и остается демократическим государством, поэтому риск погони за рентой никогда не возникал, и страна пришла к тому, что лучший способ поставить себе на службу природный капитал - это использовать свой человеческий капитал. |
| I always assumed the reason Dr. Thackery never decamped to a more prestigious hospital is because he was in some way indebted to you. | Я всегда считал, что причина, по которой доктор Тэкери не ушел в более престижную больницу, кроется в том, что он был в каком-то роде в долгу перед вами. |
| Never ruffled any feathers, always done my job. | Никогда не вызывал недовольства у начальства и всегда выполнял свою работу. |
| That's never good. | Это всегда не к добру. |
| The CDPP has also never prosecuted any matter under the Crimes (Torture) Act. | Кроме того, ГПАС ни разу не привлекала кого-либо к судебной ответственности по Закону о преступлениях (пытках). |
| Snot, you've asked her out 1,000 times and she's never once said yes. | Снот, ты уже тысячу раз спрашивал и она ни разу не сказала "да". |
| You've never been able to do it before. | Ты еще ни разу не смог этого сделать. |
| How you've been a legal secretary this long, and never have done doc review. | Как ты так долго проработала секретарём адвоката, - и ни разу не пересматривала документы? |
| I just never opened it. | А я его ни разу не открыл. |
| You created us and you never mentioned these side effects. | Вы нас создали, но ни разу не говорили о побочных эффектах. |
| Do you think it's ironic that Mom got you a kite for Christmas, and you never used it? | Ты не находишь это ироничным, что мама подарила тебе воздушного змея на Рождество, но ты ни разу его на запустил? |
| Never used the word "stepson." | Ни разу не назвал его пасынком. |
| And he was never found out. | И ни разу не попался. |
| You never said that once. | Ты ни разу этого не говорил. |
| I'm the youngest, I never had anything new. | Я Самая младшая, у меня никогда не было ничего нового. |
| You see, I never gave him a greater purpose. | А теперь он ничего не уничтожает. |
| MICHAEL: We never should have done this. | У нас так и так ничего бы не вышло. |
| If I hadn't come across this, I'd never have known. | Не попадись она мне на глаза, я бы ничего не узнала. |
| Then we'll never make it. | Тогда ничего не выйдет. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| Well, then, you must marry someone rich enough to ensure you never need to. | Что ж, тогда вам надо выйти замуж за богача, чтобы обезопасить себя от математики раз и навсегда. |
| We are committed to ensuring, through economic development, the use of early warning systems, and emergency assistance, that famine will never again be seen. | Мы преисполнены решимости обеспечить на основе экономического развития использование систем раннего предупреждения и чрезвычайной помощи, с тем чтобы голод навсегда ушел из жизни людей. |
| It never leaves you. | Это навсегда с тобой. |
| Keep to the track, to the beaten track; Never return to the bridges you've burned. | Пусть не прельщает привычный фасад, К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда. |
| If we bring him in without evidence, he may never admit to it. | Если мы привлечём его без доказательств, он может вообще не сознаться. |
| I never get them, myself. | У меня их вообще не было. |
| Three Parties - Afghanistan, Cook Islands and Niue - had never reported any base-year and baseline data and were therefore in non-compliance with Article 7 reporting requirements. | Три Стороны - Афганистан, Ниуэ и Острова Кука - вообще ни разу не представляли данные за базовые годы и базовые данные и, соответственно, находились в состоянии невыполнения требований статьи 7 о представлении данных. |
| In the circumstances, the Advisory Committee considers all references to "existing positions" to be, in fact, proposals for those positions; similarly, the Advisory Committee did not consider proposals for reclassifications since there were never positions at approved levels. | С учетом этого Комитет считает, что во всех случаях, когда упоминаются «существующие должности», на самом деле речь идет о предложениях в отношении создания таких должностей; точно так же Консультативный комитет не рассматривал предложений о реклассификациях, поскольку классы должностей вообще не были утверждены. |
| Indeed, because Bolivia's Constitution requires the approval of Congress for such sales, it isn't clear that Morales is nationalizing anything: the assets were never properly sold. | Действительно, поскольку Конституция Боливии требует утверждение таких контрактов Конгрессом страны, нельзя сказать, что Моралес вообще что-нибудь национализирует - государственное имущество никогда не было продано должным образом. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| In 2005, Harris appeared as a "mystery guest" on the comedy music quiz programme Never Mind the Buzzcocks, and was easily identified. | В 2005 году появился в качестве таинственного гостя в развлекательной телевизионной программе «Never Mind the Buzzcocks», и легко был узнан. |
| The club's anthem is "You'll Never Walk Alone". | Гимном клуба стала песня: «You'll Never Walk Alone». |
| Then came the documentary Where Roses Never Die, a film about life in a small Swedish country village which was also to become the inspiration for House of Angels. | Затем была работа над документальным фильмом Where Roses Never Die, фильм о жизни в небольшой шведской деревне, который позже стал вдохновением для фильма House of Angels. |
| "Metric Share New Song"Now or Never Now"". | Сингл также включает в себя новую песню «Now Or Never». |
| However, in September 2008, during the BBC's Birthday in the Park concert celebrating his 60th birthday, Lloyd Webber announced that the title would be Love Never Dies. | Тем не менее, во время праздничного концерта в шоу «Birthday in the Park» на телеканале Би-би-си, посвящённого 60-летию Ллойда Уэббера, он объявил, что мюзикл получил новое название: «Love Never Dies» («Любовь не умрёт никогда»). |
| I'm never so happy as when it's Ricky and Ron. | Мне даже приятно, когда ошибаются Рикки и Рон. |
| Moreover, the judge never considered the allegations of violence submitted by the author, even after receiving written evidence of the husband's criminal record. | Кроме того, судья не учел обвинения в насилии, выдвинутые автором, даже после получения письменного подтверждения противозаконных действий, совершенных супругом. |
| I just think we were meant to be together, even though we never will be. | Я думаю, мы просто созданны друг для друга... даже если никогда не будем вместе. |
| If the past 100 days have taught us anything, it is that even the most universal of human values must never be taken for granted. | Если прошедшие сто дней и научили нас чему-нибудь, так это тому, что даже наиболее универсальные человеческие ценности никогда не должны восприниматься как должное. |
| Many States - often because their economies are not fully or even partially integrated into the global economy - never had any need until now to put in place technical legislation in respect of financial flows or regulatory frameworks. | Многие государства - зачастую вследствие того, что их экономика не полностью и даже не частично интегрирована в мировую экономическую систему - никогда до этого не испытывали необходимости в разработке технического законодательства, касающегося финансовых потоков или регулятивных рамок. |
| Sometimes you'd never know he was... | Иногда совершенно невозможно понять, что он... |
| In practise, this requirement is, of course, impossible to meet and it is permitted to use coefficients for taxes never collected based on past experience. | На практике это требование, разумеется, выполнить невозможно и допускается использование коэффициентов несобираемых налогов, рассчитанных на основе накопленного опыта. |
| I want my body to be burned, so it can never be found. | Моё тело должно быть сожжено так, чтобы невозможно было опознать его. |
| But you never can. | Да, но это невозможно. |
| You never forget how to ride, okay? | Разучиться кататься на велике невозможно. |
| Tyler tried to land Nolcorp last summer for the first time, which means they've never invested with us before. | Тайлер прошлым летом пытался привести к нам Нолкорп впервые, что означает, он никогда ранее в нас не инвестировал. |
| Certainly the people of this town have never experienced anything like this before... | Определенно, жители этого городка столкнулись с подобным впервые... |
| I'll never forget what you were wearing the first time you walked into my office. | Никогда не забуду, что на тебе было, когда ты впервые ко мне пришла. |
| It had never happened to me | Честно говоря, со мной такое впервые. |
| Never heard of it. | Впервые о таком слышу. |
| Better one of us, never mind which, than someone like her? | Лучше один из нас, неважно, кто, чем кто-то вроде нее? |
| Okay, well... well, never mind. | Ладно, неважно, мы уже опоздали. |
| Never mind, they don't answer. | Неважно, никто не отвечает. |
| Never mind whom he attracts. | Неважно, кого он привлекает. |
| Never mind, many years ago. | Неважно, много лет назад. |