| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| I'm not 100%, Billy. I never will be. | У меня проблемы со здоровьем, Билли, и всегда будут |
| My dad used to tell me that the people I meet will never care more about who I am than they will about what I look like. | ѕапа всегда мне говорил, что люди, которых € встречу, будут обращать внимание только на мою внешность, не на мою личность. |
| She was courteous to those around her, she moved with elegance and grace and she was very careful to never let others know what she was thinking. | Она учтива с окружающими, элегантно и изящно двигалась, и всегда следила за тем, чтобы никто не знал, о чем она думает. |
| Never anything on, is there? | Как всегда ничего не показывают? |
| How about I'm always right, and you should listen to whatever I have to say and never disagree ever, ever, for the sake of your wolflihood? | Как насчет я всегда прав, и ты должен меня слушать когда я тебе говорю и соглашаться всегда, всегда, ради своих же "оборотне-отношений"? |
| Her father's never even been to visit. | Её отец ни разу не навестил её. |
| After the incident, we've never met. | Мы ни разу не виделись после того случая. |
| They still have witnesses who say they never left the first floor during the party. | У них всё ещё есть свидетели, которые говорят, что они за всю вечеринку ни разу не поднялись наверх. |
| Why, in the 25 years since he and Uncle Billy started this thing, he never once thought of himself. | Все эти 25 лет с тех самых пор, как он и дядя Билли открыли эту компанию, он ни разу не подумал о себе. |
| Accusations contained in this paragraph, concerning alleged discriminatory laws, are inaccurate, never having been articulated in this manner by any international body dealing with the Yugoslav legal system - either CERD or the many special rapporteurs of the Commission. | Содержащиеся в данном пункте обвинения в наличии дискриминационного законодательства являются неточными, и такие обвинения ни разу не выдвигались подобным образом ни одним международным органом, занимавшимся рассмотрением правовой системы Югославии, например Комитетом по ликвидации расовой дискриминации или многочисленными специальными докладчиками Комиссии. |
| Someone he's never even met. | Кого-то, с кем ни разу не встречался. |
| My father never goes to the doctor. | Мой отец ни разу не был у доктора. |
| She was at that festival and never came forward, and I want to know why. | Она была на фестивале и ни разу не дала о себе знать, и я хочу знать почему. |
| The first was the question of non-reporting, that is, how to deal with situations where States parties had never reported to the Committees, or where States parties were considerably late in submitting periodic reports. | Первый вопрос касался непредставления докладов, то есть заключался в том, каким образом следует выходить из ситуации, когда государства-участники ни разу не представляли доклад комитетам или когда государства-участники представляют периодические доклады со значительным опозданием. |
| I had been here for 16 months before she even showed up, and in all that time, Hunt and Kasmir never even gave me the time of day. | До её прихода к нам я работала уже 16 месяцев, и за всё это время Хант и Казмир ни разу не отдали мне главные новости. |
| You never did anything for anyone. | Ты никогда ничего ни для кого не делал. |
| Mr. Ford, it will never work. | Ничего не выйдет, мистер Форд. |
| We have my entire life of never doing anything wrong which lulls my parents into a false sense of trust. | И потом за всю свою жизнь я не сделал ничего плохого что вселяет в моих родителей ложное чувство доверия. |
| I don't know why you're doing this, but I know that Cevat's friends never give anyone anything. | Я не знаю, почему ты это делал, но я знаю, что друзья Джевата никогда никому ничего не давали. |
| You never saw a thing! | Или Вы никогда не видели ничего подобного? |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| Folks, I may never leave here. | Люди, я наверно навсегда останусь здесь. |
| If your heart stops beating again, It may never come back. | Если ваше сердце ещё раз остановится, это может быть навсегда. |
| If you love something, you can never let it go, not even for a second, or it's gone forever. | Если ты что-то любишь, не упускай это ни на секунду, или потеряешь навсегда. |
| I fervently hope that its dreams and hopes for a better world will never fade from the hearts and minds of all mankind. | Я искренне надеюсь, что высказанные на нем мечты и надежды на лучший мир навсегда останутся в сердцах и умах всех людей на земле. |
| You never know, today could be the day you learn some bit of vital information that could stop the chances of Charles' rebellion from happening, once and for all. | А вдруг именно сегодня ты узнаешь хотя бы крупицу важной информации, которая положит конец возможному восстанию Карла раз и навсегда. |
| What he's got to be tense about, I'll never know. | Ума не приложу, о чём тут вообще переживать. |
| You think he was never there at all? | Ты думаешь, он никогда не был там вообще? |
| You're telling me two weeks ago you'd never played a violin. | И ты говоришь, что 2 недели назад вообще не играл на скрипке? |
| "And I'm beginning to worry that it may never happen." | Я начинаю беспокоиться, что этого вообще никогда не произойдет». |
| Cornelis never married, nor is it known that he ever had a relationship with a woman. | Корнелис никогда не был женат, неизвестно даже, были ли у него вообще отношения с женщинами. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| "Never Alone" was featured in the Extreme sports video game Dave Mirra Freestyle BMX. | Песня «Never Alone» стала саундтреком спортивной видеоигры Dave Mirra Freestyle BMX. |
| Mendes announced through Instagram that the second promotional song would be "Never Be Alone" and it was made available on February 16. | Мендес объявил в своём аккаунте Instagram, что второй промо-песней станет «Never Be Alone», и она была представлена 16 февраля. |
| Billy Corgan of the Smashing Pumpkins performed the song "Never Let Me Down Again" with Depeche Mode at the KROQ Acoustic Christmas concert in 1998. | Билли Корган из The Smashing Pumpkins исполнил песню «Never Let Me Down Again» вместе с Depeche Mode на ежегодном концерте KROQ Acoustic Christmasruen в 1998 году. |
| The band's previous release was in March 2014 titled May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, a greatest hits album containing material spanning their entire career, as well as some previously unreleased material. | Предыдущим релизом группы, выпущенным в марте 2014 под названием May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, был сборник хитов, который охватывал всю карьеру группы, а также некоторый ранее не издававшийся материал. |
| The song "Swallow My Pride" originally appeared on the band's debut EP, Come on Down, and the song "Together We'll Never" was previously released as a single through Tasque Force Records in 1986. | Песня «Swallow My Pride» впервые появилась на первом мини-альбоме группы - Come on Down, а «Together We'll Never» была выпущена в качестве сингла на лейбле Tasque Force Records в 1986 году. |
| Forgot about it and he never wrote. | А он о ней забыл и даже не писал ей ни разу. |
| He saved your lives so many times and you never knew he was there. | Он столько раз спасал вас всех, а вы даже не знали, что он существует. |
| Even if they survive, they're never going to be made whole. | Даже если им удавалось выжить, они никогда не становились полноценными. |
| I never even, like, been on a date. | Я никогда даже на свидание не ходила. |
| Betsy would never in a billion years say anything even remotely like that. | Бетси ни за что в жизни не сказала бы ничего даже отдалённо похожего. |
| But I won't never get that chance, I guess, now. | Но теперь, наверное, это уже невозможно. |
| You can never finish with anyone while they can still make you angry. | Невозможно покончить с кем-либо, если он всё ещё заставляет тебя злиться. |
| It had never been done before because it was physically impossible! | Такого еще никто не делал - физически это было невозможно! |
| In cultural practices and thought systems in China, "external nature is never understood on its own terms; it is always intimately related with human life". | Согласно культурным практикам и философским системам Китая «внешнюю природу невозможно понять как вещь в себе; она всегда естественным образом связана с человеческой жизнью». |
| That'll never happen, brother. | Это невозможно, брат. |
| I will never forget that at that time, for the first time in my life, a world free of the nuclear nightmare became a workable goal, and that goal must be vigorously pursued. | Я никогда не забуду, что именно тогда я впервые в моей жизни понял, что достижение мира, свободного от ядерного кошмара, стало реальной целью и что этой цели необходимо энергично добиваться. |
| I never saw them in my life! | Впервые в жизни их вижу! |
| She'd never mentioned it to anyone. | Впервые за все время. |
| I'd never heard that before. | Вообще впервые это слышу. |
| And when I was 17, I met my father for the first time, upon which I learned I had a brother and sister I had never known about. | В 17 лет я впервые встретил своего отца и узнал, что у меня есть брат и сестра, о существовании которых я не подозревал. |
| No, you know, no matter how rough things get, a girl never stops wanting her mama, so that's good. | Нет, знаешь, неважно, что между вами происходит, малышке всегда нужна будет мама. |
| Never mind. I'll pick up something for Suzette. | Неважно, я подберу что-нибудь для Сюзетт. |
| Never mind, perhaps there are bigger opportunities ahead. | Неважно, наверняка впереди ещё будет много возможностей. |
| He said, never mind. | Он сказал: Неважно. |
| For some reason, whatever reason - lack of money, lack of priorities, because of religion having an older culture - primary education was never given the focus it required. | Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания. |