Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке.
I never gave up on you, Kyle. Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл.
I could never really repay you for what you did. Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали.
Water will never again be sold at the Atreides' door. У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду.
Hopefully they'll never have to know. Надеюсь, они никогда не узнают.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
Responsible, sober, always on call, never spoke up, never went to a house party, never jumped in a pool, never even learned to swim. Ответственный, трезвый, всегда на телефоне, никогда не говорил не по делу, никогда не ходил на вечеринки, никогда не прыгал в бассейн никогда не учился плавать.
The path to Nirvana is never being safe but tricky and steep. Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
Its provisions on equality and non-discrimination furthermore serve as the basis for the constitutional provisions on all protected rights and freedoms, which have never been absent from any Egyptian constitution. Кроме того, ее положения о равенстве и недискриминации служат основой для конституционных положений всех защищаемых прав и свобод, всегда присутствовавших в любой египетской Конституции.
I never had any clear ideas, but there were two things I was sure of. У меня никогда не было чётких мыслей, но я всегда был уверен на счет двух вещей.
Never bothered to learn. Kaisa's always seen to it. Никогда не интересовался, Каиса всегда этим занималась.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
You never mentioned this in your reports. Вы ни разу не упомянули об этом в своих рапортах.
For its part, her delegation considered that the procedure had never helped any staff member or Member State and served no useful purpose. Со своей стороны Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии считает, что эта процедура ни разу не помогла ни одному сотруднику или государству-члену и что она не приносит никакой пользы.
So, instead of putting my head in some man's lap, I put my nose in a book, and I never looked up. Так что вместо того, чтобы утыкаться какому-то мужику в колени, я уткнулась в книгу, и ни разу не отрывалась.
Since gaining its independence, the country has never known real peace, as parties seeking to assert their perceived rights, or some presumed justice, have resorted to the use of armed force against their opponents. За период после обретения независимости в стране ни разу не устанавливался подлинный мир, поскольку различные стороны, стремящиеся отстоять кажущиеся им законными права или некоторые предполагаемые нормы правосудия, прибегали к использованию вооруженной силы против своих оппонентов.
Regarding his shyness, WVU roommate Jody Gardner testified that West never dated in his entire freshman year, and Lakers coach Fred Schaus once recalled a two-week period when his guard never said a word. Его сосед по комнате в УЗВ говорил, что Уэст ни разу не ходил на свидания на первом году обучения из-за свой застенчивости, а тренер «Лейкерс» Фрэд Шаус однажды вспомнил двухнедельный период, когда его защитник не сказал ни слова.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
This support never became necessary, but it marked another important milestone, actual military cooperation between NATO and the former Warsaw Pact. Эта поддержка не понадобилась ни разу, но это стало ещё одной важной вехой - фактическим военным сотрудничеством между НАТО и бывшим Варшавским договором.
And you never once You do not give up revenue. И вы ни разу не отказались от выгоды.
This is why the English never win any sports. Вот почему англичане ни разу не выиграли ни в одном виде спорта:
During the surveys and consultations, the CPF found that the majority of women in the regions of Russia know about the need for preventive examinations, but more than half of Russians have never undergone preventive examinations and consulted mammologists only after having the symptoms. В ходе обследований и консультаций ФПР выяснил, что большинство жительниц регионов России знают о необходимости профилактических осмотров, но более половины россиянок ни разу не проходили профилактические обследования и обращались к маммологам только после появления симптомов.
Never, but once I went to his cousin's. Нет, ни разу, но однажды я была у его кузена.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
I never told him any such thing. Я никогда ему ничего подобного не говорил.
Do we want to pretend it never happened? Мы должны делать вид, что ничего не было?
Most people live their lives, punch their clock, but they never do anything, accomplish anything. Большинство людей живут своими жизнями, работая от звонка до звонка, но они никогда ничего не делают, чтобы достичь чего-то.
You're afraid that it was nothing, that he's forgotten it already, tossed you like yesterday's paper, and moved on without another thought, and if he's forgotten, then it's almost as if it never happened, Ты боишься, что это ничего не значило, что он уже обо всем забыл, выбросил тебя как вчерашнюю газету, и живет дальше без особых раздумий, а если он уже забыл, то как будто бы ничего и не было,
I should never have asked you here. Не надо было ничего спрашивать.
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
So basically, I never go out. В общем, я никогда так не делала.
I would just never do that. Я бы никогда так не смогла.
Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены.
It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями.
However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
he is never allowed to attend school in the province of Québec, ever again. ему навсегда запрещено посещать школу провинции Квебек.
She's most likely lashing out over something or someone she feels she'll never have. Скорее всего, она бесится из-за чего-то или кого-то, кого она навсегда лишилась.
Considering that democracy, the rule of law and respect for human rights can never be taken for granted and that their effective implementation calls for sustained effort, СЧИТАЯ, что демократия, правовое государство и уважение прав человека не могут быть раз и навсегда обеспечены и что их обеспечение требует неустанных усилий,
And if I never see you again, it'll be too soon. И, боюсь, скоро мы расстанемся навсегда.
But if they do not, it may be, in this gathering darkness, that the Dúnedain fall at last, never to rise again. Если же этого не случится, возможно, что в этой сгущающейся тьме, дунаданы не выстоят и исчезнут навсегда.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
I could have perfect peace if you never came back. Я бы успокоился, если бы ты вообще не возвращалась.
Daddy never went out at all, Ma! Папа вообще никогда не выходил из дома, мам!
I never make cakes. Да. Я вообще не пеку.
I'd have never taken taken that Succah. Но вообще я сам бы в жизни ее не тронул.
Why, yes, as a matter of fact. Wife's taking a nap and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk. Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
No. I never have much, and now, nothing. У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки.
How could I notice in you something you have never had. Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было.
I could never have done those things. я бы сроду не смог сделать такое.
You were never there. Да тебя сроду рядом не было.
He never had an idea in his life. Сроду он ничего не придумывал.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
You will never find the word to save your brother. Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата.
'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' .
You'll never guess what. Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься.
She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный.
They'll never get my dime. 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
Three singles were released from the album: "Lovesongs (They Kill Me)", "Escape to the Stars", and "Forever or Never". Вышло три сингла с песнями альбома: «Lovesongs (They Kill Me)», «Escape to the Stars» и «Forever or Never».
The band spent five months at Sounds Interchange Studios in Toronto, Ontario, Canada, writing and recording what would become Never Say Die! Пять месяцев группа провела в Sounds Interchange Studios в Торонто, работая и записывая материал, который составил впоследствии альбом Never Say Die!.
It was produced by Bones Howe, and featured Bette Midler singing a duet with Waits on "I Never Talk to Strangers". В качестве гостя на диске поёт Бетт Мидлер - дуэт с Уэйтсом в песне «I Never Talk to Strangers».
Similarly, "Atention" reportedly contains an uncredited sample of "Never Scared" by the rapper Bone Crusher featuring T.I. and Killer Mike. В композиции «aTENTion» также использован семпл из песни «Never Scared» рэпера Bone Crusher при участии T.I. и Killer Mike.
The long-delayed follow-up to Dopoguerra, called Just In Case We'll Never Meet Again (Soundtrack For The Cassette Generation), was first released in Germany on June 20, 2008, being subsequently released worldwide on June 23 and in the U.S. on June 24. Следующий альбом Just In Case We'll Never Meet Again (англ.) был выпущен в Германии 20 июня 2008 года, во всем остальном мире - 23 июня, в США - 24-го.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
After all you did for the Nagus, he never even thanked you. После всего, что ты сделал для Нагуса, он даже на поблагодарил тебя.
However, Stepney never got to hear the song. Однако, Бритни даже не успела послушать новую песню.
You have never You have never older grown Older grown... Не старее ты ни дня, даже дня...
I never would've imagined it, that tea egg... changed my life Я никогда не мог даже представить, что чайное яйцо может изменить мою жизнь.
Though most business start-ups will never amount to much, each little company is an experiment, and a great deal of experimentation is necessary to produce the occasional firm that can transform a nation's economy - or even rise to international significance. Хотя большинство деловых предприятий никогда не достигнет значительных размеров, каждая небольшая компания - это эксперимент, а обширное экспериментирование необходимо для того, чтобы время от времени рождалась фирма, которая может преобразовать национальную экономику - или даже возвыситься до международного уровня.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
I guess there are some things in life you never escape. Полагаю от некоторых вещей в жизни сбежать невозможно.
One never knows with you when we'll see payment. С тобой невозможно угадать, будет выручка или нет!
Okay, even if someone told you that, You should know that that could never be possible, kevin. Даже если тебе кто-то сболтнул такое, ты должен знать, что это совершенно невозможно, Кевин.
Guy breaks out of prison, he means business, but... how are you supposed to stop him if you can never find him? Парень сбегает из тюрьмы, он настроен серьезно, но... как можно его остановить, если даже найти невозможно?
Mr. Ben Lagha (Tunisia) said that the Programme of Assistance had been instrumental in promoting a better knowledge of international law at the global level, and its importance could never be overstated. Г-н Бен Лага (Тунис) говорит, что Программа помощи послужила средством содействия лучшему пониманию международного права в масштабах всего мира, и ее значение невозможно переоценить.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
You've never used them before. Потому, что ты впервые ими смотришь.
The petitioner initially stated that he had never been outside Somalia but subsequently stated that he first left Somalia in 1991. Заявитель первоначально сообщил, что он никогда не выезжал за пределы Сомали, однако затем указал, что он впервые покинул Сомали в 1991 году.
The song "Never Let Go" was used for the debut week performances. Песня "Never Let You Go" была исполнена впервые там.
I never saw him before. Впервые в жизни его вижу.
There are people who commit suicide the first time they have suicidal thoughts and there are many who have suicidal thoughts and never commit suicide. Однако нельзя забывать, что некоторые люди покушаются на самоубийство впервые, а также что некоторые люди задумываются о самоубийстве, но никогда не пытаются его совершить (22).
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
You wouldn't have a - never mind. А у тебя случайно нет... неважно.
If you'd just come to me sooner - Never mind we don't know where she is. Если бы ты пришел ко мне раньше, неважно, что мы не знаем где она.
'No matter how little we think of this State,' 'we must speak in its defence:' 'Mišiæ will never find 10000 Mišiæs' 'in the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes.' Неважно насколько плохо мы думаем об этом государстве, но в его защиту мы должны сказать, что господин Мишич никогда не найдёт 10000 Мишичей в королевстве сербов, хорватов и словенцев.
NEVER MIND. DON'T UPSET YOURSELF. Неважно, не волнуйся.
Never mind, you'll find out. Пока неважно, узнаете позже.
Больше примеров...