| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| I'm all alone, I'm 23, I never have any money... | Я совершенно одна, мне 23, у меня всегда нет денег... |
| "A jarhead drone who will follow anyone's orders and never question anything." | "Морпех, всегда следует приказам и не задает вопросов". |
| I have never liked hospitals or doctors. | Всегда недолюбливал больницы и докторов. |
| Paul... Muad'Dib would never have permitted that. | Всегда рад помочь вам, моя госпожа. |
| It was a principle from which she never erred, yet it does not make the task of art historians or jewellery experts easy, as it can sometimes be very difficult to attribute a piece of jewellery to a designer solely on the basis of a characteristic style. | Она всегда следовала этому принципу, который, впрочем, не облегчает задачу современным исследователям ювелирного искусства, так как довольно непросто определить автора, руководствуясь лишь стилем произведения. |
| You never asked me to come with you. | Ты ни разу не попросил меня идти с тобой. |
| According to the information received, there have never been serious attempts on the part of the security forces to restrain the activities of such groups or to dismantle and disarm them. | Согласно полученной информации, силы безопасности ни разу не предпринимали серьезных попыток ограничить деятельность таких групп либо распустить и разоружить их. |
| Even if he's that busy, what kind of a husband never visits his wife? | Даже если твой муж работает, почему он ни разу не навестил тебя? |
| You were sitting there and so was I, - and you never once came to me. | Ты сидела там, и даже ни разу не подошла ко мне |
| Women have never occupied the Constitutional positions of Governor-General, Speaker of Parliament, Public Solicitor, Director of Public Prosecutions, Solicitor-General, High Court Judges, Auditor-General and Ombudsman. | Женщины ни разу не занимали предусмотренные Конституцией посты генерал-губернатора, спикера парламента, государственного солиситора, государственного прокурора, генерального солиситора, судей Высоких судов, генерального аудитора и омбудсмена. |
| After that date, he never applied for the citizenship of another country. | Впоследствии он ни разу не обращался с просьбой о предоставлении гражданства другой страны. |
| She never admitted it... not even after what we did one night in Anglade's barn. | Она мне ни разу не сказала об этом, даже после нашей ночи в амбаре Англада. |
| And you got your girlfriend - who's never been out of the city - pregnant how? | И у тебя есть подружка... которая ни разу не выезжала за пределы города... к тому же беременная, это как? |
| Don't tell me you've never been through the process, talking the talk? | Только не говори мне, что ты ни разу в жизни не соблазнял словами. |
| Rick Bregman never mentioned it. | Рик Брегман ни разу об этом не упомянул. |
| Trouble is, she never loses anything. | Проблема в том, что она никогда ничего не теряет |
| What do we gain from pretending like it never happened? | Какой смысл притворяться, что ничего не случилось? |
| Except Linder never made a film as good as "The Kid." | Только вот Линдер не снял ничего подобного «Малышу». |
| I never heard that before. | Вот, а я и не знала ничего этого. |
| That's never good. | Ничего хорошего это не предвещает. |
| I never got a chance to try it. | Так и не пришлось испытать ее. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| I'll never get out of this town. | Я навсегда останусь в этом городе. |
| I fervently hope that its dreams and hopes for a better world will never fade from the hearts and minds of all mankind. | Я искренне надеюсь, что высказанные на нем мечты и надежды на лучший мир навсегда останутся в сердцах и умах всех людей на земле. |
| You take an injury that should take two weeks to heal, and you turn it into a month, a year, maybe never. | Лечение травма, которая может пройти через две недели, затянется на месяц, год, а может и навсегда. |
| This is not an evil which I can decide once and for all to repudiate and never to embrace again, as I was able to do with fornication. | Тут нельзя поступить так, как я смог поступить с плотскими связями: обрезать раз и навсегда и не возвращаться». |
| Never goes away for good. | Они никогда не уходят навсегда. |
| You've never done anything at all without Dad. | Ты без папы вообще ничего не делала. |
| Or that he never came to Sainte-Marie after all. | Или что он вообще никогда не был на Сент-Мари. |
| If, if juan antonio had never existed, I'd be fine with doug | Если бы Хуан Антонио вообще не существовал, мне было бы хорошо с Дугом |
| I mean, you've only met my mother once, and you've never met my dad. | Ты ведь только один раз встречался с моей мамой, а моего папу ты вообще ещё не видел. |
| Recognizing that the short- and long-term effects of violence against women are devastating to societies and that violence should never occur in the first place, the Fund supports sustained long-term initiatives that target the root causes of violence. | Признавая, что краткосрочные и долгосрочные последствия насилия в отношении женщин имеют разрушительное воздействие на общество и что насилие вообще не должно иметь места, Целевой фонд поддерживает непрерывные долгосрочные инициативы, посвященные борьбе с коренными причинами насилия. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| Hardcore Will Never Die, but You Will is the seventh studio album by Scottish post-rock band Mogwai. | Hardcore Will Never Die, But You Will - седьмой студийный альбом шотландской рок-группы Mogwai, вышедший 14 февраля 2011 года на лейбле Rock Action. |
| In July of that year, Sharma released his second single under Spinnin' titled "Never Let You Go", a collaborative effort with DJ duo Nina & Malika. | В том же году Шарма выпускает второй сингл на Spinnin' Records с названием «Never Let You Go» совместно с дуэтом двух диджеев Nina & Malika. |
| Metallica: Through the Never is a 2013 American thriller concert film featuring American heavy metal band Metallica. | «Metallica: Сквозь невозможное» (англ. Metallica Through the Never) - художественный фильм, действие которого разворачивается на фоне концерта американской трэш-метал-группы Metallica. |
| The album reached platinum status, with sales of 1.5 million copies, and spawned four singles: "Summer Moved On", "Minor Earth Major Sky", "Velvet" and "The Sun Never Shone That Day". | Альбом становится платиновым и целых четыре песни занимают место Nº 1 в чартах: «Minor Earth Major Sky», «Velvet», «The Sun Never Shone That Day» и «Summer Moved On». |
| So even if I never leave this town or accomplish anything... | Так что если даже я никогда не выберусь из этого города или ничего не достигну... |
| I never knew how bad it was. | Я даже не догадывалась, насколько всё было плохо. |
| We... we never gave this a shot. | Мы... мы ведь даже не попробовали. |
| I never knew it could be this way! | Мне так нравится в девяностых! Я даже не знала, что можно делать такое! |
| I guess that's why I never took up a sport like you. | У меня не остается времени даже на спорт, в отличие от тебя. |
| Well, that's not possible unless - he never left the vault. | Ну, это не невозможно если - он не выходил из хранилища. |
| You never know when they're going to attack next, who or what the consequences will be. | Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия. |
| But you never know what's going to happen. | Но предугадать, что произойдет невозможно. |
| So you can never completely leave it behind. | Исчезнуть без следа невозможно. |
| Clearly, it would never be possible to know everything, but the Department of Correctional Services was trying to change attitudes and behaviour. | Обо всем узнать, разумеется, невозможно, но администрация пенитенциарных учреждений добивается изменения менталитета и поведения сотрудников. |
| This isn't the first time, and the local precinct never follows up. | Это не впервые, но местный участковый ничего не делал. |
| I have never worked so hard before | Впервые в жизни я стараюсь изо всех сил! |
| You know, when Mr Bates first came to this house, I thought he could never do the work. | Знаете, когда мистер Бейтс впервые появился в этом доме, я думал, что ему ни за что не справиться. |
| I have heard many stories, but I had never heard that | В свои дни я слышал много историй, но такое слышу впервые. |
| I mean, never to me before. | Ќо со мной впервые. |
| But the truth is, at a certain point, it doesn't matter what your real motives are, because once you've made a choice in the field, you can never take it back. | Но правда в том, что в определённый момент, становится неважно каковы ваши истинные мотивы, потому что, если вы приняли решение вы не сможете уже его изменить. |
| No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you. | Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред. |
| For some reason, whatever reason - lack of money, lack of priorities, because of religion having an older culture - primary education was never given the focus it required. | Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания. |
| Back then, I thought that I'd never want to fall in love again. | Но мне вдруг стало неважно, сколько боли ещё предстоит перенести, и я снова захотела поверить в мечту. |
| Never mind, just keep the change. | Неважно. Сдачи не надо. |