| These conditions may never come round again. | Такие условия могут никогда не повториться, поэтому давайте всё сделаем правильно. |
| That's why I never signed a lease until I found this place, you know. | Вот почему я никогда не подписывал договор аренды, пока не нашел эту квартиру. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| It's never a bad time for you, sweetie. | Мне всегда удобно говорить с тобой, родная. |
| You will never have a political conscience! | Ты всегда останешься политически несознательной! |
| It's never enough. | Всегда чего-то не хватает. |
| I always tried to guess what your life was like, but there was always a part of you that I could never get close to. | Всегда хотела понять, как ты живешь, но всегда было что-то в твоей жизни мне недоступное. |
| Nothing. Never anything. | Ничего, как и всегда. |
| Police officers residing in Henry Town informed the Panel that the Mining Agent had never approached them for assistance to make an arrest. | Сотрудники полиции, живущие в Генритауне, сообщили Группе, что горнорудный агент ни разу не обращался к ним за помощью в целях произведения ареста. |
| Then I thought, "Hang on a minute." I'd never checked out Dearborn. | Тогда я подумал: "Погоди-ка." Я ведь ни разу не проверял Дирборн. |
| I'd just like to say it's me birthday next week, and although I'd never been 47 before... | Хочется сказать, У меня день рождения на следующей неделе, И хотя мне ещё ни разу не исполнялось 47... |
| And you've never had caviar before, have you? | И вы до этого ни разу не ели икру? |
| Moreover, it is worth to mention that since 2009 the imprisonment for defamation in accordance with the articles 147 and 148 of the Criminal Code has never been employed. | Кроме того, следует отметить, что с 2009 года ни разу не применялась мера наказания в виде тюремного заключения за клевету в соответствии со статьями 147 и 148 Уголовного кодекса. |
| Zone A is often scoured, but never found any villages. | Зону А часто прочесывали, но ни разу не нашли никакой деревни. |
| Seriously, I have never been able to find a girl who can do that position since Robin. | Серьезно, после Робин ни разу не попадалась девушка, способная на такую позу. |
| As far as I recall, I never bagged anyone who didn't bear some responsibility for the getting killed part. | Насколько помню, ни разу не убивал кого-то, кто бы не заслуживал этой меры. |
| (The WHO has never explained why these obvious examples do not meet their criteria.) | (ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.) |
| I can seriously go from my bed to Walmart and never have to touch a floor once! | Я могу добраться от своей кровати до "Уоллмарт" ни разу не ступив ногой на пол. |
| And I never did anything before I met you. | А я никогда ничего не делала, пока не встретила тебя. |
| He never did anything a boyfriend's supposed to do. | Он никогда не делал ничего, что должен делать парень. |
| I don't trust him anymore, but they'd never okay anything. | Я больше ему не доверяю, но они бы никогда ничего не уладили. |
| Of course, never was special to me. | азумеетс€, ничего особенного во мне нет. |
| No, because we were never that way before. "before" didn't work. | Нет, потому что и раньше у нас ничего не получалось. |
| Police never found the weapon you used to murder Jay Allen. | Полиция так и не нашла оружие, которое ты использовал, чтобы убить Джея Аллена. |
| Combatants in that bloody conflict were never re-integrated into society, or even disarmed. | Комбатанты, участвовавшие в том кровавом конфликте, так и не были реинтегрированы в общество или даже разоружены. |
| His son, who dreamed of becoming a singer, never learned the craft of his father. | Его сын, мечтавший стать певцом, так и не научился ремеслу отца. |
| You've never been so helpful. | Ты никогда еще не был так полезен. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| Once you see this picture that I took last night, your life will never be the same. | Как только ты увидишь вчерашнее фото, твоя жизнь навсегда изменится. |
| If we don't do it now we could lose control, and we may never get it back. | Если мы не сделаем этого сейчас, мы навсегда потеряем контроль. |
| You take an injury that should take two weeks to heal, and you turn it into a month, a year, maybe never. | Лечение травма, которая может пройти через две недели, затянется на месяц, год, а может и навсегда. |
| Those influences are never far away. | Это воздействие остаётся навсегда. |
| The Council will never be secure until transparency, democracy and the participation of non-member States forever take the place of the present dangerous and concealed manoeuvres. | Совет никогда не будет безопасным до тех пор, пока транспарентность, демократия и участие государств, не являющихся членами, не придут навсегда на смену нынешним опасным и скрытым маневрам. |
| And not being loved - never, never, ever being loved... | И не быть любимой... никогда, никогда, вообще никогда не быть любимой... |
| Then I find out it never happened at all. | Потом я узнаю, оно никогда не было вообще. |
| This time we can see appearance of something that, it seems, has never before happened in the space of modern Ukrainian music. | В этот раз видим появление чего-то такого, чего, кажется, вообще еще не было в пространстве современной украинской музыки. |
| Truth, for Steiner, is paradoxically both an objective discovery and yet a free creation of the human spirit, that never would exist at all if we did not generate it ourselves. | Истина, согласно Штейнеру, парадоксально двойственна, так как она есть и объективное открытие, но также и «свободное порождение человеческого духа, порождение, которого вообще не существовало бы нигде, если бы мы сами его не производили. |
| 'You know, the ones that knock you sideways 'because you never saw them coming? ' | Та, которая сносит вас с дороги, и вы летите вообще в кювет, потому что такого вы точно не ждали. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Fellows soon moved on to Rites of Spring and was replaced by John Leonard, and the band recorded 1985's The Fun Just Never Ends. | Вскоре Феллоуз перешёл к Rites of Spring и был заменён Джоном Леонардом, после чего коллектив записал The Fun Just Never Ends 1985 года. |
| On April 24, 2014 on an interview for Loudwire Jacoby revealed a few more song titles from the upcoming album, the titles were 'Never Have To Say Goodbye' and 'Face Everything and Rise'. | 24 апреля 2014 в интервью Loudwire Джекоби раскрыл еще несколько названий песен с будущего альбома - «Never Have To Say Goodbye» и «Face Everything and Rise». |
| The video notably ended stating "coming never", indicating that the trailer was in fact never going to be a full feature film. | В последние секунды видео можно увидеть слова "COMING NEVER" (Продолжения не будет), то есть трейлер не станет полноценным художественным фильмом. |
| The opening eighteen tracks of the first disc contain Elvis Is Back! and its three attendant chart-topping singles: "Stuck on You," "It's Now or Never," and "Are You Lonesome Tonight?;" along with their b-sides. | Первые восемнадцать треков - из альбома Elvis Is Back! (1960), включая три сингла, достигших пика в музыкальных чартах: «Stuck on You», «It's Now or Never» и «Are You Lonesome Tonight?»; наряду с их b-сторонами. |
| The Never Ending Tour commenced on June 7, 1988, and Dylan has played roughly 100 dates a year for the entirety of the 1990s and 2000s-a heavier schedule than most performers who started out in the 1960s. | Never Ending Tour (англ.)русск. (с англ. - «Бесконечный тур») начался 7 июня 1988 года: в 1990-х и 2000-х Дилан отыгрывал около 100 концертов в год - что превосходило гастрольные графики большинство исполнителей, начавших свою карьеру в 1960-х. |
| You never know what hit 'em. | Они даже не поймут, чем их убило. |
| Jim never even knew he was the father, not until the day before yesterday. | До позавчерашнего дня Джим даже не знал, что стал отцом. |
| Even so, my parents never intended the money to be spent on upgrading a homeless shelter. | Даже, если это так, мои родители не собирались тратить деньги на приют для бездомных. |
| He doesn't even mention him in his memories and never wanted to see him. | Даже не упоминал его в своих мемуарах и не видел его никогда. |
| And even Anthony Dudewitz can tell you, I would never use a stunt to leak a product that is not perfect. | И даже Энтони Дадевиц может вам сказать, что я бы никогда не использовал трюк, чтобы слить неидеальный продукт. |
| But it's not possible for a patient who's never been to Africa to have African sleeping sickness. | Но невозможно, чтобы пациентка, которая никогда не была в Африке, заразилась африканской сонной болезнью. |
| The incalculable historic damage done to the environment by the transport sector can never be recovered. | Неисчислимый ущерб, причиненный окружающей среде на протяжении всей истории транспортным сектором, возместить невозможно. |
| Because racism and xenophobia could never be eliminated for good, constant efforts to raise awareness and educate the public were required. | Поскольку навсегда покончить с расизмом и ксенофобией невозможно, требуются неустанные усилия по повышению осведомленности и просвещению общественности. |
| which fashion designers never get - rarely get here in the states. | Добиться этого для дизайнера моды невозможно никогда, и очень редко - здесь, в США. |
| You can never take away all a man's memories. | Невозможно лишить человека всех воспоминаний. |
| He was never told that he was cleared. On 30 April 2002 he was assigned a lawyer for the first time; | Однако ему так и не сообщили о снятии с него подозрений. 30 апреля 2002 года для него впервые был назначен адвокат; |
| Mr. McLawrence contends that he was never formally informed of the charges against him and that he first knew of the reasons for his arrest when he was taken to the preliminary hearing. | Г-н Маклоуренс утверждает, что никто его официально не уведомлял о выдвигаемых против него обвинениях и что впервые он узнал о причинах своего ареста, когда был доставлен на предварительное слушание. |
| I never heard that one before. | Впервые о нём слышу. |
| We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. | Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката. |
| I realize that I never noted down days on which I'd shot game. | ажетс€, € так и не отметила в календаре, когда впервые убила олен€. |
| Look, you know what, never mind. | Послушайте, знаете что, неважно. |
| Let's promise each other, that no matter how many set backs or and stuff that gets in our way we never let each other give up on our dreams. | Давай пообещаем друг другу, что неважно сколько будет неудач или других вещей, которые встретятся на нашем пути... мы никогда не позволим друг другу отказаться от своей мечты. |
| Never mind how I found out. | Неважно, как я это поняла. |
| Never mind how we get her there. | Неважно как, но мы привезем ее туда. |
| never mind, it's my fault. | Неважно это - моя ошибка |