| I never had an affair and became this age. | У меня никогда не было романа на стороне, а мне уже столько лет. |
| I teach people who've never held a racquet. | Я даже учу людей, которые никогда не держали ракетки в руках. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| There's never enough sun, so you have to go away to the sun. | Солнца всегда не хватает и вам приходится ездить следом за ним. |
| Some comedic unravelling that they used to always do in films when I was little, on the telly, and you never see that any more. | Комедийно распустить, так всегда делали в фильмах, когда я был маленький, по телевизору, этой шутки сейчас не увидишь. |
| It'll never be the same. | Это всегда будет по-разному. |
| She was courteous to those around her, she moved with elegance and grace and she was very careful to never let others know what she was thinking. | Она учтива с окружающими, элегантно и изящно двигалась, и всегда следила за тем, чтобы никто не знал, о чем она думает. |
| Taking measures to protect your privacy and anonymity when confronted by an aggressively litigious cult - a cult whose mantra is Never Defend, Always Attack! | Принять меры для защиты наших личностей и анонимности в борьбе против агрессивной секты, у которой девиз Никогда не защищайся, всегда атакуй! |
| However, the Ministry of Labour had never received copies of contracts and could not monitor compliance with labour law regulations. | Тем не менее Министерство труда ни разу не получало копий контракта и не может проверить, соблюдается ли трудовое законодательство. |
| He had had a long successful career and was never caught. | Его ни разу не смогли поймать на чем-либо. |
| A comprehensive evaluation of the impact of the Department's activities has never been conducted. | Всеобъемлющая оценка отдачи от деятельности Департамента ни разу не проводилась. |
| The peasants maintain that all agricultural settlements originated in land occupations and that the Institute for Rural Welfare has never financed a settlement on its own initiative. | Крестьяне утверждают, что созданию всех сельскохозяйственных общин предшествовал захват земель и что Институт развития сельских районов ни разу не выступил с инициативой организации таких поселений. |
| Never met a lassie so strong. | Еще ни разу не встречал такой сильной девчонки. |
| Claude's name is never disclosed in the game. | Имя Клода ни разу не упоминается в игре. |
| You have never spoken, when you were in London? | Ты ни разу не говорил с ней, когда был в Лондоне? |
| You never tell me you love me. | И ни разу, что любишь меня. |
| Barksdale's never been arrested as an adult... so we don't really have a B of I photo. | Барксдейла ни разу не арестовывали во взрослом возрасте... так что фотографии в бюро расследований нет. |
| [Laughs] It never even rained. | Ни разу даже не поморосило. |
| I never would have hurt Anna and I... I never hurt Gina. | Я бы никогда не навредил Анне, и не сделал ничего плохого Джине. |
| Don't you never want to say nothing? | Ты чего, вообще не хочешь ничего сказать? |
| It's best he never knows! | Хорошо, если бы он ничего не знал! ... |
| Because he never told me. | Потому что он ничего мне не рассказывал. |
| I never had a plan. | Я ничего не планировала. |
| I actually thought this job was cancelled when I never heard from her. | Я вообще-то думала что она отменила эту заявку, так как она не вспоминала об этом. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| And you'll move on and you'll learn from this and you will never make this mistake again. | А потом живи дальше и навсегда запомни этот урок, чтобы больше не совершать подобных ошибок. |
| "it will remain his land forever,"never to be sold or developed. | "это останется его землёй навсегда, никогда не будет продана или застроена." |
| This forever is going to be a never if we don't get this together! | Иначе "навсегда" превратится в "никогда", если мы все не соберемся! |
| I hope I never get better. | Я сохраню это навсегда. |
| I never said Grant was going be the last one. | Я никогда не говорила, что Грэнт- это навсегда. |
| I never actually thought about them being fathers at all. | Я фактически никогда не думал(а) о них как об отцах вообще. |
| Personally, I never understood why she was so into it in the first place. | Лично я никогда не понимал, почему она вообще так этого хотела. |
| You know, those boys were having so much fun tonight, I thought I would never get them to bed. | Для мальчишек было так много впечатлений, я думала, что вообще их не уложу... |
| They never do, do they, according to you. | Если верить тебе, у них вообще нет чувства юмора. |
| Should a diplomat with a hydrant violation park his or her vehicle in safe locations (even if otherwise in violation of law) for a year, the hydrant violation will never have any effect. | Если дипломат, допустивший нарушение правила о стоянке автомашины перед гидрантом, будет оставлять свою автомашину в безопасных местах (даже с нарушением других положений закона) в течение года, это нарушение положения о стоянке перед гидрантом вообще никогда не будет иметь никаких последствий. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| He also performed on the track "Never Surrender". | Кроме того, он исполнил композицию «Never Surrender». |
| He represented the Czech Republic in the Eurovision Song Contest 2015 along with Marta Jandová with the song "Hope Never Dies". | Представлял Чехию на Конкурсе песни «Евровидение 2015» в дуэте с Мартой Яндовой с песней «Hope Never Dies». |
| Wildhorn is also the first Broadway musician to work with the Takarazuka Revue on the Cosmos Troupe's production of the musical Never Say Goodbye. | К тому же Уайлдхорн стал первым бродвейским композитором, работавшим с театром Такарадзука (Япония) над постановкой нового мюзикла «Never Say Goodbye». |
| Peel wore Liverpool football colours (red) and walked down the aisle to the song "You'll Never Walk Alone". | Джон был одет в цвета футбольного клуба «Ливерпуль», а музыкальным сопровождением служила «You'll Never Walk Alone». |
| At the end of 1982 Fältskog duetted with Swedish singer (and former ABBA backing vocalist) Tomas Ledin on a song called "Never Again", which became a Top Five hit in Sweden, Norway, Belgium, and South America. | В 1982 году она и бывший бэк-вокалист ABBA Томас Ледин выпускают совместный сингл «Never Again», которому удается добраться до пятерки лучших чартов Швеции, Бельгии и ЮАР. |
| They never would have even met. | Они бы никогда даже не встретились. |
| They may never know you were in. | Они могут вас даже не вспомнить. |
| More than half the men were killed and we never even saw the Tesh. | Половина людей упали замертво, а мы даже не увидели Тиш. |
| Some scholars even question the intentions of those developing the field of study, claiming that efforts to "develop" the Global South were never about the South itself. | Некоторые ученые даже подвергают сомнению намерения тех, кто развивают область исследования, утверждая, что усилия «развивать» Глобальный Юг никогда не были о самом Юге. |
| Even in the Great Russia, this would have never happened to me. I paid! | Даже в огромной России со мной себе такого не позволяли! |
| And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. | Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно. |
| This is based on the realization that there can never be development in the absence of peace and security, while, on the other hand, peace and security are prerequisites for development. | Это основано на осознании того, что развитие невозможно в условиях отсутствия мира и безопасности, в то время как мир и безопасность, в свою очередь, служат обязательным условием развития. |
| So one should never give up hope, even when hope seems impossible to sustain. | Так что, никогда не стоит терять надежду, даже когда кажется, что надежду невозможно сохранить. |
| The dashboard was full of esoteric lights and dials and meters that I would never understand. | Панель пестрела лампочками, датчиками и счётчиками... разобраться в которых было невозможно. |
| AP3: the conditions considered in AP3 can never be fulfilled, as there is always a certain degree of powder or dust. | АРЗ: условия, предусмотренные в АРЗ, никогда невозможно было бы выполнить, так как всегда присутствует некоторое количество порошка или пыли. |
| The first time that he spoke to me, I shall never forget his words. | Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне. |
| I have never been so emotional in all my life! | Я впервые в жизни переживаю такое! |
| I never felt like this before | У меня впервые такое чувство... |
| Never heard that before. | Впервые о ней слышу. |
| The song "Swallow My Pride" originally appeared on the band's debut EP, Come on Down, and the song "Together We'll Never" was previously released as a single through Tasque Force Records in 1986. | Песня «Swallow My Pride» впервые появилась на первом мини-альбоме группы - Come on Down, а «Together We'll Never» была выпущена в качестве сингла на лейбле Tasque Force Records в 1986 году. |
| It is, but it doesn't matter, because she's never going to become princess. | Правда, но это неважно, потому что она никогда не станет принцессой. |
| No matter what kind of person I may become. I'll never forget this school life. | Неважно, каким я стану в будущем, я никогда не забуду мои школьные дни. |
| Never mind that, can we just look at that picture of you at the end? | Неважно можем ли мы просто взглянуть на тебя в конце? |
| It doesn't matter where it is in the sky or where you are if you hold your hand up and close one of your eyes it's never bigger than your thumb. | Неважно, где висит луна и где стоит человек, нужно только руку поднять и прищурить любой глаз. |
| Never mind, then. | Ну, тогда неважно. |