| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| War has always impacted men and women differently, but probably never more so than in modern armed conflicts. | Война всегда по-разному влияла на мужчин и женщин, но, наверное, это различие никогда не было более сильным, нежели в условиях современных вооруженных конфликтов. |
| One of those underrated actresses that was always talented and beautiful, and never quite popped, if you know the meaning. | Она из тех простых актрис, которые всегда красивы и талантливы, но, как бы, никогда не блистала. |
| Any actions by United Nations entities and international NGOs at the country level should always be designed to support and complement the protection and rehabilitation roles of national authorities, never to supplant them. | Любые действия учреждений Организации Объединенных Наций и международных НПО в странах должны всегда строиться таким образом, чтобы поддерживать и дополнять принимаемые национальными властями меры по защите и реабилитации, а не подменять их. |
| Is never the time with you! | У тебя так всегда! |
| The author recalls that border guards were never required to make excessive use of their firearms. | Нарушителей границы всегда предупреждали окриками остановиться и, по меньшей мере, одним предупредительным выстрелом вверх. |
| They never called the same number. | Они ни разу не звонили по одному и тому же номеру. |
| I never heard a single complaint... | Я ни разу не слышал не единой жалобы... |
| I was on the Panther, but I never laid eyes on this girl. | Я был на Пантере, но ни разу не положил глаз на эту девочку. |
| Reportedly, although members of the security forces are said to be responsible for most cases of enforced disappearances, they are said never to be brought to trial or prosecuted for these acts. | Хотя, как утверждается, ответственность за большинство случаев насильственного исчезновения несут сотрудники служб безопасности, они, согласно сообщениям, ни разу не представали перед судом и не преследовались за совершение таких актов. |
| I never thanked you. | Я ни разу не поблагодарила тебя. |
| He swore it was a surefire aphrodisiac, and it never failed. | Он клялся, что эта смесь - безотказный афродизиак, который ни разу его не подвел. |
| You never popped down just once for a date night? | И ни разу не вырвались, даже на ночь? |
| A prime example of that is the fact that the overwhelming majority of the inhabitants of the Serb enclave of Gracanica, near Pristina, have never been to the provincial centre. | Красноречив, например, тот факт, что подавляющее большинство жителей ближайшего к Приштине сербского анклава Грачаницы ни разу не были в краевом центре. |
| Marko never met her. | Марко с ней ни разу не встречался. |
| There have been occasional road traffic accidents but the integrity of the containment of product has never been threatened. Ineos Chlor is the largest carrier of bulk liquid chlorine by road in Europe and one of the largest in the World. | За это время иногда происходили дорожно-транспортные происшествия, однако целостность резервуаров с этими продуктами ни разу не была поставлена под угрозу. "Инеос Хлор" является крупнейшим автомобильным перевозчиком жидкого хлора в Европе и одним из самых крупных в мире. |
| I never did anything at euclid park. | И я не делал ничего такого. |
| In my case, it was never about sabotaging myself. | Ну а в моем случае - ничего я себе специально не портил. |
| I would never do anything to jeopardize my life with him. | Я бы никогда не сделала ничего, что бы поставило нашу совместную жизнь под угрозу. |
| I never done anything to you. | Я вам ничего не сделал. |
| He never says anything, never admits anything... never criticizes. | Он никогда ничего не говорит, ни в чём не признаётся. Я не слышала ни единого упрёка от него. |
| I think part of him never left that terrible little room where we found Julie. | Мне кажется, его душа так и осталась в том жутком номере, где мы нашли Жюли. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| The only effective way to ensure that humankind will never again suffer the terrible humanitarian impact of nuclear weapons is to totally eliminate and permanently ban them worldwide. | Единственный эффективный способ обеспечить, чтобы человечеству никогда больше не пришлось пережить ужасные гуманитарные последствия применения ядерного оружия, состоит в том, чтобы полностью его ликвидировать и навсегда его запретить во всем мире. |
| Things will never be the same for either of us. | Для меня и для тебя все изменилось навсегда. |
| Once the breach collapses, that's it - you'll never be able to see her again, your own mother. | Разрыв закроется навсегда и ты не сможешь болше никогда увидеть свою маму. |
| You make a bust, you get Guillermo, and it never comes back to me. | Вы вламываетесь, берете Гильермо... и он навсегда исчезает из моей жизни. |
| You know, it takes a lot of nerve... to spend a beautiful evening with someone... and then never call them again. | Знаешь, какой нужен характер, чтобы провести с человеком прекрасный вечер и забыть о нем навсегда? |
| Or that he never came to Sainte-Marie after all. | Или что он вообще никогда не был на Сент-Мари. |
| I never hear you talk about where you're from or your family or anything. | Я никогда не слышала, чтобы ты говорил о том, откуда ты, о своей семье или вообще о чем нибудь. |
| Why you're never hungry, for anything! | Понять, почему ты никогда не хочешь есть и вообще ничего не хочешь. |
| I never read that thing. | Вообще не читал такого. |
| I rolled up and worked as hard as I could never imagine | Раньше я и не думал, что вообще так могу. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| to listen Never Give You Up (feat. | чтобы прослушать превью трека Never Give You Up (feat. |
| Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets is a compilation album by American rock singer-songwriter Bob Seger. | Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets (в пер. с англ. Главные хиты: Рок-н-ролл не забудется никогда) - сборник лучших песен американского рок-музыканта Боба Сигера. |
| "The Cure for Pain" contains an acoustic rendition of "I Never Said That I Was Brave" as a hidden track. | Композиция «The Cure for Pain» содержит скрытый трек «I Never Said That I Was Brave» в акустической версии. |
| "Anthem for the Underdog" and "Adrenaline" are featured in the films Never Back Down & Never Surrender. | Песня «Under the Knife» (из альбома The Sufferer & the Witness) присутствует в фильме «Никогда не сдавайся» (Never Back Down). |
| The David Cassidy co-written song, "I'll Never Stop Loving You", was released a year later on Cassidy's album, Didn't You Used to be? | Написанная Дэвидом Кэссиди песня «I'll Never Stop Loving You» через год была выпущена на его альбоме Didn't You Used to be?. |
| And... and she did things that we had never done together. | И... она делала то, чего мы даже не решались делать, будучи вместе. |
| It's obvious I'm never going to get a job and this cookie doesn't have the balls to tell me. | Очевидно, что я никогда не получу работу, а у этой печеньки даже не нашлось храбрости сказать мне об этом. |
| I had never even been kissed before and here was this handsome older guy falling head over heels in love with me. | Меня раньше даже не целовали, а тут такой красивый парень влюбляется в меня по уши. |
| We have never even been on a date, Zoe, all right? | Мы даже никогда не были на свидании, Зоуи, верно? |
| Never leaks out even I shake. | Зато не протечёт, даже если трясти. |
| These days, my dear, almost never. | В наши дни, дорогая, увы, это практически невозможно. |
| You can never have enough of what you want. | Невозможно получить все, что хочешь. |
| Asgard is millennia beyond you in our pursuit of science, of knowledge, and we have learned there are some things that can never be understood. | Асгард на тысячелетия опережает вас в области науки и знания, мы познали такие вещи, которые и невозможно было познать. |
| Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, Lap, we got 'em all here, and I'll guarantee you'll never know which is which. | Датчане, шведы, норвежцы, исландцы, жители Лапландии, у нас тут они все, и, уверяю вас, их невозможно различить. |
| Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will. | Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду. |
| I never sent a letter like that. | Я такое впервые в жизни написал. |
| No idea. I never saw him before. | Не знаю Я его впервые видела. |
| I got my first royalty advance of one hundred and five quid, and I thought I'd never, ever see that in my life. | Я получил свои первые 105 фунтов, и это было чем то невероятным, впервые в жизни. |
| First time I met you, you acted like you never saw me before. | А когда мы впервые встретились, ты вёл себя так, будто никогда меня не видел. |
| Samehada has never grown this big before. | Впервые Самехада стала настолько огромной. |
| The Gaius I know would never look forward to seeing Merlin hang, no matter what he'd done. | Гаюс, которого я знаю, никогда не ждал бы с нетерпением казни Мерлина, неважно, за что. |
| Never mind, I'll cool you down. | Но это неважно, я сейчас тебя остужу |
| You know, never mind. | А знаешь, неважно. |
| Never mind what Templer says. | Неважно, что говорит Темплер. |
| Never mind, many years ago. | Неважно, много лет назад. |