| I never forgot that I was Sofia. | Я никогда не забывала, что я София, просто... |
| You don't remember, I'll never forget. | Ты не помнишь, а я никогда не забуду. |
| Without the requisite progress on nuclear disarmament, the objectives of the Treaty will never be realized. | Без необходимого прогресса в сфере ядерного разоружения цели Договора никогда не будут достигнуты. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| It was always hidden in the fireplace, and except at weddings, never used... | Он всегда был спрятан в камине, и его доставали только на свадьбах... |
| I was never very good with tests. | У меня всегда были проблемы на контрольных. |
| Maybe we always wind up stopping because we never start at 100%. | Может, мы всегда останавливаемся, потому что никогда не стартуем на 100%? |
| The manner and scale of the interventions should always correspond to the ability of the beneficiaries to absorb the assistance they are offered, and should never be forced on recipients. | Характер и масштабы помощи всегда должны соответствовать имеющимся у бенифициаров возможностям освоить ее, и эта помощь никогда не должна навязываться получателям. |
| you'll always be what I never expected of anyone I'll always be at your side whether the sun comes out or not | Вы всегда будете тем, что я никогда не ожидал ни из кого я всегда, буду в твоей душе выходит ли солнце или нет |
| Leaving's never crossed my mind. | Я еще ни разу не подумал об уходе. |
| About how you never took a single gym class. | О том, что вы ни разу не были на физкультуре. |
| During the proceedings concerning his first asylum request he never mentioned having had traumatic experiences. | Во время процедуры рассмотрения его первой просьбы о предоставлении убежища он ни разу не упоминал о полученных травмах. |
| He never once screened my calls. | Ни разу не сбросил мой звонок. |
| This comes from the girl who's never once done the dishes? | И это мне говорит та, кто ни разу не помыла посуду? |
| You realize how long I've known you and you've never once invited me over here? | Ты хоть представляешь, как давно я тебя знаю, а ты меня даже ни разу к себе не пригласил? |
| They never informed him of the status of the proceedings; they never consulted with him; they failed to contest an appeal; and, in the pre-trial hearing, they prevented the author from intervening and presenting evidence. | Они ни разу не сообщили ему о ходе разбирательства, не консультировались с ним, не обжаловали вынесенного решения, а в ходе досудебного слушания не дали автору выступить и представить свои доказательства. |
| Act No. 025-2003 of 17 July 2003 on the suppression of trafficking in persons has entered into force, but it has never been invoked in the courts for cases involving abuse relating to the exploitation of girls for the purpose of domestic labour. | Вступил в силу Закон Nº 025-2003 от 17 июля 2003 года, запрещающий торговлю людьми, но он еще ни разу не применялся в судах при рассмотрении дел по факту эксплуатации девочек, занятых тяжелым домашним трудом. |
| According to FIACAT, however, it had never been included in the order of business and had been withdrawn in 2007 in order to be tabled in the Senate. | По данным МФДХОП, этот законопроект, однако, ни разу не был включен в повестку дня, был отозван в 2007 году и направлен в Сенат. |
| Never once did you... tell me that I was broken or suggest I was a lost cause. | Ты ни разу не упрекал меня, не говорил, что я - псих нелеченый. |
| Of course I never told you. | Конечно, ничего такого я ему не говорил. |
| And you could help us make sure that never happens. | И вы могли бы мне помочь доказать, что ничего такого не случалось. |
| Even if they did, they would never reach out for it. | А если бы и представляли, то всё равно не ничего бы не сумели. |
| Ahhh! Lagertha must never know what we did. | Лагерта не должна ничего узнать. |
| They've never improved on iodine. | Ничего лучше йода не изобрели. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| Once you see this picture that I took last night, your life will never be the same. | Как только ты увидишь вчерашнее фото, твоя жизнь навсегда изменится. |
| They say a diamond is forever, or maybe never. | Говорят бриллианты навсегда, или, возможно, никогда. |
| But never fear, you won't be locked in there forever. | Но не бойтесь, что вы будете заперты здесь навсегда. |
| By assuming its independence in 1980, Zimbabwe discarded the colonial yoke for all time and, therefore, will never brook any interference in its domestic affairs by any foreign Power. | Получив независимость в 1980 году, Зимбабве навсегда избавилась от колониального ига и поэтому никогда не допустит никакого внешнего вмешательства той или иной иностранной державы в свои внутренние дела. |
| I was never the same again. | Я навсегда стал другим. |
| Almost 230 million children under 5 have never had their births registered. | Почти на 230 млн. детей в возрасте до 5 лет вообще не выписывались свидетельства о рождении. |
| I never get to meet any of Jim's friends, 'cause he never tells me anything. | Я редко вижу друзей Джима, потому что он мне вообще ничего не рассказывает. |
| Most export taxes have been abolished and export subsidies were never in existence. | Большинство экспортных пошлин отменено, а экспортных субсидий не существовало вообще. |
| In fact, I never wanted to come here in the first place. | Ведь я вообще не хотел сюда попадать |
| Should a diplomat with a hydrant violation park his or her vehicle in safe locations (even if otherwise in violation of law) for a year, the hydrant violation will never have any effect. | Если дипломат, допустивший нарушение правила о стоянке автомашины перед гидрантом, будет оставлять свою автомашину в безопасных местах (даже с нарушением других положений закона) в течение года, это нарушение положения о стоянке перед гидрантом вообще никогда не будет иметь никаких последствий. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| The album was preceded by the lead single, "Baby", featuring Ludacris, which was released on 18 January 2010, and two digital singles, "Never Let You Go" on 2 March 2010, and "U Smile" on 16 March 2010. | Выпуску альбома предшествовал сингл «ВаЬу», записанный совместно с Ludacris и выпущенный 18 января 2010 года, а также два цифровых сингла, «Never Let You Go» (2 марта 2010 года), и «U Smile» (16 марта). |
| Emerson, Lake & Palmer played a 27-minute version of Tarkus on Welcome Back, My Friends, to the Show That Never Ends... | ELP выпустили шесть платиновых альбомов между 1970 и 1977 годами, включая Emerson, Lake & Palmer, Tarkus, Trilogy, Welcome Back My Friends to the Show That Never Ends... и Works Vol. |
| This novel was also adapted for the screen as A Soldier's Daughter Never Cries by James Ivory in 1998. | «Дочь солдата никогда не плачет» (англ. А Soldier's Daughter Never Cries) - кинофильм режиссёра Джеймса Айвори, вышедший на экраны в 1998 году. |
| Tommy Dorsey and His Orchestra earned the number-one single for the inaugural retail list with the song "I'll Never Smile Again". | Томми Дорси возглавил первый такой хит-парад самых популярных записей с песней «I'll Never Smile Again». |
| The band filmed a music video for their hit song "Never Alone" for release on mainstream radio and music video television channels, but it did not chart in the mainstream. | Группа сняла клип на свой хит «Never Alone» для выпуска на основных радио- и музыкальных видеоканалов, но это не их основное направление. |
| I know your dad never paid attention, even when you made CFO. | Я знаю, что отец никогда не обращал на тебя внимания, даже когда ты стал финансовым директором». |
| You were never the outsider even when you wanted to be. | Ты не была изгоем, даже когда сама хотела. |
| However, Stepney never got to hear the song. | Однако, Бритни даже не успела послушать новую песню. |
| I never knew Sam was part of any theft ring. | Я даже не подозревала, что Сэм входит в преступную группировку. |
| They never even looked at me. | Они даже не посмотрели на меня! |
| I could never get them home for their baths. | Их невозможно было загнать домой помыться. |
| And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. | Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно. |
| But my dear Lady Littlehope. This can never be. | Но дорогая леди Позарез, это невозможно... |
| But you can never turn back the clock, can you? | Но время невозможно повернуть назад. |
| And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. | И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно. |
| Offshore Holding? Never heard of it. | "Оффшор-холдинг?" Впервые слышу. |
| It'll never rise again. | Вы впервые говорите серьёзно. |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые надел эту броню. |
| He's never done that before. | С ним такое впервые. |
| She's never done that. | Это с ней впервые. |
| And no matter how many times you clean that jacket, you'll always smell that dead mouse, and you'll remember that you should never have put your hand on me. | И, неважно, сколько раз вам придется чистить этот пиджак, вы всегда будете чувствовать запах этой дохлой мыши, и вы навсегда запомните, что ко мне прикасаться не следует. |
| Never mind that some people are actually trying to save the planet. | Неважно, что некоторые тут пытаются спасти планету. |
| Never mind who we talked to. | Неважно, с кем я говорил. |
| LAST SATURDAY NIGHT... NEVER MIND. | Да это в прошлую субботу, неважно. |
| Never mind how it happened. | Неважно как это случилось... |