| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| I'm never unhappy When I do... | Когда мне платят, я всегда счастлива. |
| Never was that sure about her. | Если честно, то я в ней всегда сомневалась. |
| They never get the details right, | Да, тонкости всегда перевирают. |
| It's never over with you. | С тобой всегда так. |
| The number of times clause is always an operator attached to some set (i.e., the name of some bracket), and is never attached to an element (a diagram feature which does not decompose into smaller features). | Конструкция повтора - это всегда оператор, который применяется к некоторому набору (то есть к некоторой скобке), и никогда не применяется к элементу (элемент диаграммы, который не подразделяется на более мелкие элементы). |
| I've actually never been in a church. | Я кстати ни разу не был в церкви. |
| Most commuters recognize, on average, four individuals they see in their daily routine but never speak to. | Большинство пассажиров узнавали в среднем четверых, кого они часто видели, но ни разу не общались. |
| It's never once been true. | Но это ни разу не подтвердилось. |
| You've never gotten a single birthday card? | Тебе ни разу не дарили поздравительную открытку? |
| And let it not stop in its growth, because you never have too much love in this world. | И пускай оно не останавливается в росте, потому как любви в этом мире ни разу не бывало слишком много. |
| In this connection, the State party notes that the author has never availed himself of the mentioned opportunity. | В этой связи государство-участник отмечает, что автор ни разу не воспользовался упомянутой возможностью. |
| All sides have never missed an opportunity to miss an opportunity. | Обе стороны ни разу не упустили возможности упустить возможность. |
| You folks could eat here for a year and never have the same menu twice. | Вы можете питаться здесь целый год, ни разу не повторив меню. |
| And you moved in here 8 years ago and you never gave me a cleaning deposit! | Ты живёшь тут уже 8 лет, а я ни разу не получал от тебя задатка. |
| The source also argues Ghanam's deprivation of liberty is a violation of the guarantees of a fair and just trial, being based on an evaluation of his psychiatric condition even though he had never agreed to an examination in person. | Источник настаивает также на том, что лишение г-на Эль Ханама свободы нарушает неотъемлемые гарантии справедливого и беспристрастного судебного разбирательства, поскольку оно основано на определении психического состояния г-на Эль Ханама притом, что последний ни разу не позволил произвести свой личный осмотр. |
| A little novel, written by a little nobody, that never amounted to anything. | Маленькая новелла, написанная маленьким человеком, которому ничего не удалось добиться. |
| He sang a canon, and said: I have never in my life heard anything more beautiful... | Он пел канон, и сказал: Я никогда в жизни не слышал ничего прекраснее... Он начал. |
| But it costs me nothing to admit That she was never in harm's way. | Но мне ничего не стоит признать что ей никогда ничего не грозило. |
| And he never told anyone. | И никому ничего не сказал. |
| The Pah-wraiths will never conquer anything. | "Призраки Па" никогда ничего не захватят. |
| I would never do such a thing. | Я бы никогда так не поступил. |
| I'd never been so happy to see anyone in my life. | Я никогда еще так никому не радовалась. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Folks, I may never leave here. | Люди, я наверно навсегда останусь здесь. |
| But your father never forgot it. | Но твой отец навсегда это запомнил. |
| And here, the scene of the crime, it's this place to which he's never been, but changed his life forever. | А здесь - сцена преступления, это то место, где он никогда не был, но которое изменило его жизнь навсегда. |
| Things will never be the same for either of us. | Для меня и для тебя все изменилось навсегда. |
| Not only would it lift, but it might never return. | Депрессия не только проходила, иногда она исчезала навсегда. |
| Anyway, you know how I never like to toot my own horn. | Вообще, вы же знаете, что я никогда не люблю хвастаться. |
| You never saw this bag and you have no idea who the hell maj Robert Morehouse is. | Ты никогда не видел эту сумку и понятия не имеешь, кто вообще такой майор Роберт Морхаус. |
| In fact, it would advantageous for me in numerous ways if he were never found. | И в принципе, мне было бы гораздо лучше если бы он об этом вообще никогда не узнал. |
| I should never have come here anyway. | Мне вообще не следовало приходить. |
| he never finished the transaction. | он вообще не закончил транзакцию. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Goodnight Nurse's debut album, Always and Never was certified gold by RIANZ a single week after it was released. | Дебютный альбом группы «Always and Never» был признан золотым ассоциацией RIANZ в первую неделю после выхода. |
| They released one EP and one studio album, titled It's Now or Never. | За время своего существования выпустили один ЕР, и один полноформатный альбом It's Now or Never. |
| In January 2000, Jennings recorded what became his final album at Nashville's historic Ryman Auditorium, Never Say Die: Live. | В январе 2000 года Дженнингс и The Waymore Blues Band сделали в Нашвилле запись, ставшую заключительным прижизненным альбомом музыканта: Never Say Die: Live. |
| "When a Blind Man Cries" is a song by British rock band Deep Purple, originally only available as the B-side of the single "Never Before", released in 1972. | Когда слепой плачет) - композиция британской группы Deep Purple, первоначально выпущенная на стороне Б сингла «Never Before», вышедшего 18 марта 1972 года. |
| Chumbawamba's second album, Never Mind the Ballots... Here's the Rest of Your Lives, was released in 1987, coinciding with the general election, and questions the validity of the British democratic system of the time. | Второй альбом группы Never Mind the Ballots... Here's the Rest of Your Lives (1987) вышел в момент проведения всеобщих выборов в Великобритании: мишенью группы стали здесь сами основы британской демократии. |
| Lynette, you never even came to me to tell me you were pregnant. | Линетт, ты даже не рассказала мне о своей беременности. |
| Half the country never even heard of the word "Watergate." | Половина страны даже ни слышала слова "Уотергейт". |
| I got some food here that even Goldilocks never tasted. | У меня тут такая жратва, какую даже Золотая Серьга никогда не пробовала! |
| A comprehensive global governance system was designed at the 1944 Bretton Woods Conference and at subsequent deliberations to set up an International Trade Organization (ITO, but even at that time the structure remained incomplete as the proposed ITO never came into being). | Всеобъемлющая система глобального управления была разработана на Бреттон-вудской конференции 1944 года и в ходе последующих переговоров по созданию международной торговой организации (МТО), однако даже в то время завершить формирование структуры не удалось, т.к. предлагаемая МТО так и не была создана. |
| I felt it! I've hosted all sorts of events on platforms 1, 3, 6 and 15 and never felt the slightest tremor. | Я проводил много мероприятий на Платформах 1, 3, 6 и 15 и никогда не чувствовал даже легкой тряски. |
| There would never be a fresh start - with all of the unpleasant consequences that this implies. | Начать с чистого листа будет невозможно - со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями. |
| (Laughter) As you can never say no to a kid. | (Смех) Ведь малышу невозможно отказать. |
| Except that is impossible because I have never met her before. | Но это просто невозможно, я раньше её никогда не встречала. |
| They say you never get over this. | Они говрят, что свыкнуться с этим невозможно. |
| That you could never imagine. | ообразить себе это невозможно. |
| I can't believe you've never even been to the track. | Не верится, что ты впервые на скачках. |
| I'll never forget my father's face when they first met. | Я никогда не забуду лицо моего отца, когда они впервые встретились. |
| I never ask that question till after I've done it. | Этот же вопрос меня мучал, когда я впервые так сделал. |
| Hes never been to the festival. | Он впервые на таком празднике. |
| I never had pale grape sauce before. | Впервые попробовал виноградный соус. |
| This is not important now and, in any case, Ethiopia never felt they did it out of malice. | Это теперь неважно; в любом случае Эфиопия никогда не считала, что они сделали это со злым умыслом. |
| No matter how mighty the Overlords may seem, we should never give up. | Неважно, насколько могущественны Повелители, нам нельзя сдаваться. |
| But it doesn't matter, because this is not evidence, and it's never going to go to trial. | Но это неважно, потому что это не улика, и она никогда не дойдёт до суда. |
| "Nu never contează, intra º cu the wine you're mine." | Да "Неважно, заходи, я поделюсь с тобой" |
| That's... Never mind that. | Это... это неважно. |