| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| "Write me ever so few lines and tell me"you will never forever be less kind to me than yesterday. | Напишите мне хоть несколько строк и обещайте, что всегда будете со мной так же ласковы, как вчера. |
| Never more than a few, James. | Как всегда, ненадолго, Джеймс. |
| You're never without me. | Я всегда буду рядом. |
| We never have any fun together. | Нам всегда скучно вместе. |
| I never liked that look in your eyes, like a wolf. | Я всегда не любил твой взгляд. |
| People wonder why you've never cured cancer. | Не странно, что ты ни разу не вылечил рак. |
| That's never happened to me, man. | Со мной такого ни разу не было, мужик. |
| The author has never indicated that he would have liked a particular counsel to represent him. | Автор ни разу не выражал пожелание о том, чтобы его интересы представлял какой-либо конкретный адвокат. |
| One considering the fact that the Chief, being the central person in Section 9 was never reported of in the official versions. | Во-первых Шеф, занимавший центральное положение в Девятом отделе ни разу не упоминался в официальной версии. |
| Yes! But they they deliver the goods bang on time and never screw you! | Но товар поставляют вовремя, ни разу не кинули. |
| Officer: I bet you never cut class either. | Могу поспорить, ты ни разу не прогуливал школу. |
| I promise you, for 90 minutes, your mind will travel to places you have never been. | Я обещаю тебе, за 90 минут твой разум посетит такие места, где ты ни разу не была. |
| You the poor kid that never got to go to Exeter or Andover? | Ты был бедным парнишкой, который ни разу не был ни в Эксетере, ни в Андовере? |
| Those guys never use my jokes. | Их ни разу не использовали. |
| Of all your fellows it was you... who never strayed from the path of godness and law. | Из всей вашей команды только ты ни разу не свернула с пути Добра и Справедливости. |
| I'm never telling you anything again. | Я больше ничего тебе не буду говорить. |
| You never did nothing but try to love me and I wouldn't... | Ты никогда не делала ничего плохого, просто пыталась любить меня... |
| But you will never ever do anything again Without consulting with me first, For you and I are not equals. | Ты ничего не будешь делать без моего одобрения, потому что мы с тобой не равны. |
| Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? | Хорошо, я должен спросить вас, мисс Додд, подпишите ли вы обязательство никогда больше не совершать ничего подобного на ТВ? |
| I never heard that before. | Вот, а я и не знала ничего этого. |
| You never told me why you came back for me. | Ты мне так и не сказал почему ты тогда за мной вернулся. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| If Uther ever found out, things would never be the same again. | Если Утер когда-нибудь узнает, то всё навсегда изменится. |
| They could never have got the transmitter up there. | Может быть, передатчик пропал навсегда. |
| She's most likely lashing out over something or someone she feels she'll never have. | Скорее всего, она бесится из-за чего-то или кого-то, кого она навсегда лишилась. |
| But we'll always be this. Zaleeni never kreèuæi forward. | Но мы навсегда останемся такими. |
| His life and Alagaësia will never be the same again. | А за много миль оттуда юноша отправился на охоту которая навсегда изменила его жизнь и судьбу Алагейзии. |
| About how I never lived alone or anything? | Я же никогда не жил один, и вообще... |
| Well, with all due respect, sir, he never wanted to come on this trip in the first place. | При всём уважении, сэр, он вообще не хотел ехать в это турне. |
| Well, if it weren't for you, I would've never been born. | Ну, а если бы не ты, я бы вообще не родился. |
| No, I never have any ideas. | У меня вообще никакого воображения. |
| And may never make it. | И могут вообще не сдать его. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| It was the first single from the album Always Outnumbered, Never Outgunned. | Это второй сингл с альбома Always Outnumbered, Never Outgunned. |
| Bobby joined Martin in his studio and, after some time, released the single Never Alone. | Бобби присоединился к Мартину в его студии и, через некоторое время, был выпущен сингл «Never Alone». |
| On 29 March, the band released "Never Say Die" as the third single from the album. | 29 марта группа выпустила «Never Say Dieruen» в качестве своего третьего сингла с альбома. |
| A video for "Now Or Never" can be found on de Poret's official YouTube channel. | Видео для «Now Or Never» можно найти на официальном сайте Порет на канале YouTube. |
| The term comes from Winston Churchill's phrase "Never, in the field of human conflict, was so much owed by so many to so few." | Внизу под рельефом увековечены слова Черчилля: «NEVER WAS SO MUCH OWED BY SO MANY TO SO FEW». |
| Besides Roger, whom again, Prue, I never touched. | Кроме Роджера, к которому, Прю, я даже не прикасалась. |
| I mean, I never even met her. | Я никогда ее даже не встречала. |
| He would never play around, wouldn't even think of it. | О никогда не будет играть по-крупному, он даже не будет думать об этом. |
| Even after everything I put you through, you... you never gave up on me. | Даже после того, что я тебе сделала, ты... ты не отвернулся от меня. |
| Never even got a chance to start the antiviral protocol. | Даже не получил шанса начать экспериментальное лечение. |
| The democratic process could never be strengthened by removing representative democracy. | Демократический процесс невозможно укрепить путем ликвидации представительной демократии. |
| Furthermore, the authors claim that their suggestions for improvements to the existing laws and enforcement measures could never be realized by means of a constitutional complaint. | Кроме того, авторы заявляют, что их предложения в отношении совершенствования действующего законодательства и мер по обеспечению исполнения, в принципе, невозможно осуществить на практике с помощью конституционной жалобы. |
| There are some memories that can never be erased. | Некоторые воспоминания невозможно стереть. |
| You're never at home. | Тебя невозможно застать дома. |
| You never want to have any fun. | С тобой невозможно расслабиться. |
| I never went to prom. | Я впервые на выпускном. |
| He never shot anyone before. | Впервые выстрелил в человека. |
| I never do this. | Я... Для меня такое впервые. |
| You've never used them before. | Ты впервые ими смотришь. |
| Never have we seen, in the past 50 years, such a sharp decline of ecosystem functions and services on the planet, one of them being the ability to regulate climate on the long term, in our forests, land and biodiversity. | Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых - регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме. |
| No matter how bad it gets, you and I can never bring him down totally. | Неважно как бывает плохо, ты и я, его нельзя уничтожить. |
| He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... | Он ненавидит Техас, но согласился, сказал, что это неважно, потому что все равно никогда меня не видит, я хотела было разозлиться, но... |
| Never mind, rookie. I'll do it myself. | Неважно, новичок.Я сделаю это сам. |
| Well, never mind that. | Ну, это неважно. |
| Chuck, look, no matterhow stressed out you are, it is never okay to murdera woman's souffl? | Чак, послушай, неважно насколько глубокий у тебя стресс, это не дает тебе права уничтожать суфле, приготовленное женщиной? |