| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| Personally, I never subscribed to that old Egyptian custom. | Лично я всегда возражала против того древнего египетского обычая. |
| She was always happy, and even when she began to talk again, albeit difficult to understand, she never complained, not once. | Она всегда была счастлива, и даже когда она снова заговорила, хотя её было трудно понять, она никогда не жаловалась, ни разу. |
| They accomplish their activities and programmes and they never cease to remind us, Governments, of our responsibilities to be faithful to the commitments we have undertaken. | Они завершают свои мероприятия и программы, и они всегда напоминают нам, правительствам, о нашей ответственности в связи с обязательствами, которые мы взяли. |
| Well, she's never very far. | Но она всегда рядом. |
| The trick for an immigrant is to always buy cheap, because he never knows how long it will be before a car breaks down. | Иммигранту самое главное - всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается. |
| I have never once been to this part of Pawnee. | Ни разу не был в этой части Пауни. |
| You've never been to town? | ты ни разу не был в городе? |
| That's actually never happened in my life. | Такого вообще-то ни разу не случалось в моей жизни. |
| Furthermore, the State party submits that the matter was never raised on appeal and that, therefore, domestic remedies have not been exhausted. | Далее государство-участник утверждает, что рассматриваемый вопрос ни разу не поднимался в апелляционных инстанциях и что поэтому внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были. |
| They have never won any of the Super Rugby competition, but have reached the final four times, as Natal in 1996 and as the Sharks in 2001, 2007 and 2012. | «Акулы» ни разу не становились чемпионами Супер Регби, однако четыре раза клуб играл в финале этого турнира (1996 как «Натал», 2001, 2007, 2012). |
| Walker would not have missed once, never mind three times! | Уолкер не промахнулся бы ни разу, не говоря уже о трёх! |
| Yes! But they they deliver the goods bang on time and never screw you! | Но товар поставляют вовремя, ни разу не кинули. |
| I never really hit the targets in practice, either. | На деле, я еще ни разу не поражал цель. Что? |
| I never felt as good as I'm feeling tonight | И ни разу до сегодня так, друзья, не кайфовал |
| Sport neVer treated me bad. | Щеголь ни разу меня не обидел. |
| I would never say anything to make you feel better. | Я бы в жизни не стала ничего придумывать, для того чтобы тебе стало лучше. |
| And he never got on our backs. | Он никому из нас никогда не сделал ничего плохого. |
| I have never owned any of these goods before. | Я раньше никогда не имела ничего из этих товаров. |
| It's like it never happened, probably 'cause in her mind, it didn't. | Как будто ничего не произошло наверное потому, что в ее голове, этого и не произошло. |
| You never sent word. | Ты ничего не сказала. |
| I never knew it was so easy. | Я и не думал, что это так легко. |
| Which reminds me, Aunt Agatha never replied. | И кстати, тетушка Агата так и не ответила. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| I wanted to give Chevy something that he would never forget. | И я захотела дать Чеви то, что он запомнил бы навсегда. |
| Folks, I may never leave here. | Люди, я наверно навсегда останусь здесь. |
| We will never stop fulfilling our mission to mediate alongside the African Union to urge our Sudanese brothers to renounce war once and for all and to promote sincere dialogue in order to resolve the conflict. | Мы никогда не прекратим исполнения нашей посреднической миссии вместе с Африканским союзом, настоятельно призывая наших суданских братьев раз и навсегда отказаться от войны и содействуя искреннему диалогу в целях урегулирования конфликта. |
| HE SHOULD HAVE A PARTY HE NEVER FORGETS. | Он должен навсегда запомнить этот праздник. |
| The moment you do, you'll never find the gold. | В тот момент, когда вы наденете на меня наручники, золото исчезнет навсегда. |
| I killed Joel Summers because he was never meant to be. | Я убил Джоэла Саммерса, потому что он вообще не должен был существовать. |
| If I dinna move my shoulder, I'd never have moved anything else ever again. | Если бы я не двигал своей рукой, я бы вообще больше не двигался. |
| It's like she never even existed. | Будто её вообще не существовало. |
| In the end she'll never marry. | не найдём жениха вообще. |
| Even if I had succeeded in creating a benevolent machine, as if any such thing could exist, never forget that even a so-called friendly artificial super intelligence would be every bit as dangerous as an unfriendly one. | Даже если считать, что мне удалось создать благожелательную систему, если такую вообще возможно создать... Не стоит забывать, что дружелюбный ИИ тоже может быть опасен, так же как и враждебно настроенный. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| In 2012, together with the Swedish publishers "Cosmos Music Group", "Famous music" and "19 songs" Eduard released the single "I'll never let go". | Так, в 2012 году, вместе со шведскими издателями «Cosmos Music Group», «Famous music» и «19 songs» Эдуард выпускает сингл «I'll never let go». |
| "Now or Never" was the first single released from the soundtrack and is performed by the Cast of High School Musical 3: Senior Year. | «Now or Never» был первым синглом, выпущенным с саундтрека и исполненный актёрским составом из Классный мюзикл: Выпускной. |
| In 1988, he released his second album, Lady, which included the singles "Never Say You Love Me" and "Lady". | В 1988 году он выпустил свой второй альбом «Lady», в который вошли песни «Never Say You Love Me» и «Lady». |
| In the United Kingdom, "Never Be the Same" entered the UK Singles Chart at number 41 on the chart dated December 21, 2017. | В Великобритании «Never Be the Same» дебютировал в британском хит-параде UK Singles Chart на позиции Nº 41 в неделю с 21 декабря 2017 года. |
| Wildhorn is also the first Broadway musician to work with the Takarazuka Revue on the Cosmos Troupe's production of the musical Never Say Goodbye. | К тому же Уайлдхорн стал первым бродвейским композитором, работавшим с театром Такарадзука (Япония) над постановкой нового мюзикла «Never Say Goodbye». |
| Depravity even I could never sink to? | Даже порочность, до которой я никогда не скачусь? |
| He could never have eluded us in good health. | Он бы не сбежал от нас даже при хорошем самочувствии. |
| I never even asked her to help you. | Я даже не просил ее помогать вам. |
| Most guys never even get a chance to lose an amazing woman like Marge. | У большинства даже не было шанса потерять такую прекрасную женщину, как Мардж. |
| It's made me feel good about myself somehow and if you never find anyone else, Ben, then I'll really, really have regrets about even talking to you, so... | Это заставляет меня чувствовать себя хорошо так или иначе, и если ты никогда не найдешь никого, Бен, то я буду очень, очень сожалеть о том, что даже говорю с тобой, так что... |
| In Risk, you could never keep Asia. | В этой игре невозможно удержать Азию. |
| Some have described the creature as being so quick that it has never been seen. | Некоторые описали существо настолько быстрым, что его невозможно заметить. |
| You can never really make them hear what you're trying to say. | Их правда невозможно заставить себя слушать. |
| I know, because he'll never be convinced. | Я знаю, потому что его невозможно убедить. |
| You can never forget what transpired in as words in ink can never be unwritten. | Вы никогда не забудете, что он там был, это также невозможно, как стереть уже написанное. |
| Shame is something I'd never experienced. | Впервые в жизни я узнал, что такое стыд. |
| I'd never heard that before. | Вообще впервые это слышу. |
| People who don 't know each other's names and met in a chat room where we both claimed we'd never been before. | Люди, не знающие имён друг друга, встретившиеся в Интернете и утверждающие, что такая встреча у них впервые. |
| Never heard of her. | Впервые о ней слышу. |
| Never since human beings first timidly entered space has the political and economic climate been so conducive to pooling international resources for extra-planetary discovery and research. | Начиная с того момента, когда люди впервые робко вошли в космическое пространство, никогда не было столь благоприятных политических и экономических условий для объединения международных ресурсов для межпланетных открытий и исследований. |
| They are divorced now, but never mind | Они уже развелись, ну неважно... |
| Never mind how I got through, Mr. Beckwith. | Неважно, как я это сделал, Мистер Беквит. |
| I said, never mind. | Я же тебе сказал, неважно. |
| It should never have happened. | Это всё теперь неважно. |
| See? Never mind, "See?" | Неважно, "видишь"? |