| Well, I never said I was easy. | Ну, я никогда не говорил, что я легкомысленный. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| The street door is never locked. | Парадная дверь всегда открыта. |
| My wife is almost never wrong. | Моя жена почти всегда права. |
| Superb gastronomy is found in the restaurants whilst the bar is never faraway. | В ресторане вы найдете самые изумительные блюда, в то время как бар находится всегда неподалеку. |
| You always spoke softly, but your voice was loudest when you fearlessly told the truth to the powerful, reminding them never to forget those who are called the least among us. | Вы всегда говорили мягким голосом, но этот голос звучал громче всех остальных, когда Вы бесстрашно говорили правду сильным мира сего, напоминая им, что они никогда не должны забывать тех, кого называют самыми обездоленными. |
| I never likededed him. | Сама знаешь, он тебе всегда нравился. |
| In six months of emailing, she never mentioned that. | За полгода переписки она ни разу не упомянула об этом. |
| No, never heard of that. | Нет, ни разу не слышал. |
| He did 20 years in state prison, and he never complained about the food. | Он 20 лет отсидел в тюрьме и ни разу не пожаловался на еду. |
| A similar trend was observed in the number of clandestine methamphetamine laboratories seized; while the number of such laboratories seized each year had never exceeded 34 prior to 2009, it reached 191 in 2009 and 128 in 2010. | Аналогичная тенденция наблюдалась в отношении числа ликвидированных подпольных лабораторий по производству метамфетамина: хотя до 2009 года число таких лабораторий, ликвидированных в течение года, ни разу не превышало 34, в 2009 году оно составило 191 лабораторию, а в 2010 году - 128 лабораторий. |
| She never said no. | Они ни разу не сказала "нет". |
| I never see you... Owen, listen. | Я ни разу тебя не видел... Оуэн, послушай. |
| And I had never gone down on a girl before. | До этого, я ни разу не лизала девочкам и очень волновалась. |
| Mr Parker and I feel the bonus situation has never been on an equitable level. | Мы полагаем, что вопрос о премиальных ещё ни разу не был разрешён по справедливости. |
| During her stay in prison, she thinks about how Kevin never once visited her. | Во время пребывания в тюрьме Кевин ни разу не навестил её. |
| You're already falling for someone whom you've never met | Ты уже влюбилась в того, кого даже ни разу не видела! |
| We're never really going to know for sure. | Мы никогда ничего реально не сделаем, чтобы узнать наверняка». |
| She's always touching me inappropriately, and you never seem to notice. | Она все время так неловко трогает меня, а ты ничего не замечаешь. |
| Then we never really had anything they wanted. | После этого у нас не будет ничего, что им нужно. |
| If that video was made six years ago, and not three days like Helen said, then maybe it was never even real at all. | Если это видео было сделано 6 лет назад, а не три дня назад, как сказала Хэлен Тогда, возможно, ничего этого не было в действительности. |
| They never mentioned the Rolex. | Они ничего не упоминали о Ролексе. |
| I just had to make sure that he never did this to another bartender. | Просто я хотел быть уверен, что он больше так не поступит ни с одним барменом. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| I'm not sayin' never. | Я не говорю что это навсегда. |
| The Holy See is confident that Africa will always preserve this priceless cultural heritage and never succumb to the temptation of individualism, which is so foreign to its best traditions. | Святейший Престол убежден, что Африка навсегда сохранит это бесценное культурное наследие и никогда не поддастся искушению индивидуализма, столь чуждого ее лучшим традициям. |
| By assuming its independence in 1980, Zimbabwe discarded the colonial yoke for all time and, therefore, will never brook any interference in its domestic affairs by any foreign Power. | Получив независимость в 1980 году, Зимбабве навсегда избавилась от колониального ига и поэтому никогда не допустит никакого внешнего вмешательства той или иной иностранной державы в свои внутренние дела. |
| The Commission stressed that it had never intended that the ad hoc measures should run forever, or for that matter for an extended period of time, which would have been the consequence under the FAO interpretation. | Комиссия подчеркнула, что она никогда не намеревалась вводить специальные меры навсегда или на продолжительный период времени, что произошло бы в случае применения толкования ФАО. |
| Try never, okay? | Это будет навсегда, ясно? |
| I never wanted to go in on this at all. | Я вообще не хотел его использовать. |
| We have never agreed about anything in the past. | Да мы вообще ни в чем не приходили к согласию. |
| In addition to the former combatants, there were also "dozos" and other parallel forces that had never been disarmed. | Наряду с бывшими комбатантами в стране действуют "дозо" и другие группы, являющиеся параллельными силами, которые вообще не охватывались процессом разоружения. |
| It makes me fear that I shall never marry. | Я боюсь, что я вообще не выйду замуж. |
| he never finished the transaction. | он вообще не закончил транзакцию. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Never Can Say Goodbye is the debut album by Gloria Gaynor, released on MGM Records in January 1975. | Never Can Say Goodbye - дебютный студийный альбом американской певицы Глории Гейнор, выпущенный на лейбле MGM Records в 1975 году. |
| The follow-up record, Never Fragile, was released by Equilibrium Music in 2002. | Следующая пластинка группы, названная «Never Fragile», была выпущена компанией Equilibrium Music в 2002 году. |
| Three singles were released from the album: "Lovesongs (They Kill Me)", "Escape to the Stars", and "Forever or Never". | Вышло три сингла с песнями альбома: «Lovesongs (They Kill Me)», «Escape to the Stars» и «Forever or Never». |
| In 2013, Aplin announced that her record label, Never Fade Records which was originally launched in 2010 so that Aplin could release her own music, would now represent other musicians. | В 2013 году Аплин сообщила, что её лейбл Never Fade Recordsruen, который первоначально был запущен в 2010 году, так что Аплин могла выпускать собственную музыку теперь ориентирован на записи других музыкантов. |
| Their music was upbeat good-time rock and roll, often jamming on The Beatles' "Tomorrow Never Knows", The Ventures' "Walk Don't Run", "Ghost Riders in the Sky" and other standards. | Pink Fairies исполняли аморфный психоделический рок-н-ролл, создавая пространные композиции, нередко основывавшиеся на известных темах («Tomorrow Never Knows» The Beatles, «Walk, Don't Run» The Ventures, «Ghost Riders in the Sky» и рок-н-ролльных стандартах). |
| She never knew she had no fingerprints. | Даже не знала, что не оставляет отпечатков. |
| I mean, you never even kissed me. | Ты ведь даже не целовал меня. |
| Besides, you never even slept with her, | Кроме того, ты даже не спал с ней |
| So all these years, he never made any attempt to contact you? | И все эти годы он даже не попытался с тобой связаться? |
| As historian A. J. P. Taylor observes: could never share rank... could never share his splendours, could never even sit by his side on any public occasion. | Историк Алан Тейлор отмечает: никогда не могла разделить звание... никогда не могла разделить его великолепие, никогда не могла даже сидеть рядом с ним на общественном мероприятии. |
| Indeed, security is never finally achieved. | Более того, невозможно до конца выполнить задачу обеспечения безопасности. |
| Indeed, we must never choose between justice and peace, even if it is not possible to pursue both goals in parallel. | Мы ни в коем случае не должны выбирать между правосудием и миром, даже тогда, когда одновременное достижение этих двух целей невозможно. |
| The presence of millions of land-mines, which predominantly affects the civilian population by causing death, injuries and the devastation of large areas of land, can never be tolerated. | С наличием миллионов наземных мин, поражающих главным образом гражданское население, несущих смерть, увечья и опустошение больших территорий, мириться невозможно. |
| Fortunately for everyone, America's motto nowadays is "You can never be too rich or too large." | К счастью для всех девиз Америки в настоящее время - "Невозможно быть слишком богатым или слишком жирным". |
| Here's two creatures who've never heard of Euclid's parallel postulate - didn't know it was impossible to violate, and they're simply getting on with it. | А вот два существа, которые никогда не слышали о Евклидовом постулате - и не знали, что его невозможно нарушить, и они просто живут себе не задумываясь. |
| The Alistair - I never heard of it. | "Алистер" - впервые слышу. |
| I - I never do this. | Я... Для меня такое впервые. |
| He was never told that he was cleared. On 30 April 2002 he was assigned a lawyer for the first time; | Однако ему так и не сообщили о снятии с него подозрений. 30 апреля 2002 года для него впервые был назначен адвокат; |
| I never hear the name. | Про такого впервые слышу. |
| Never heard that before. | Впервые о ней слышу. |
| Never mind I'll make another pudding. | Неважно, я сделаю другой пудинг. |
| Never mind, can't be helped now. | Неважно, это уже не поможет. |
| If you'd just come to me sooner - Never mind we don't know where she is. | Если бы ты пришел ко мне раньше, неважно, что мы не знаем где она. |
| Well, never mind about that. | Ну, это неважно. |
| [SPEAKING MORE QUICKLY] Some years ago, never mind how long precisely... | Несколько лет тому назад - когда именно, неважно... |