| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| The pioneer's work always tends to be forgotten when experience and routine later make everything seem easy and many of us in Hut 8 felt that the magnitude of Turing's contribution was never fully realised by the outside world. | Работа первопроходца всегда начинает забываться, когда опыт и рутина создают кажущееся ощущение простоты, и многие из нас в Коттедже Nº 8 чувствовали, что масштаб вклада Тьюринга никогда в полной мере не был понят остальным миром. |
| Amy started that kiss too, because it's never your fault. | тот поцелуй тоже Эми начала, ведь ты всегда не виновата. |
| Kate felt that no matter how far away you two got, you would never be safe. | Кейт считала, что, где бы вы не скрылись, вы всегда будете в опасности. |
| Those old ones never are contentments. | Старики всегда не довольны. |
| And I also think that science will never go away and - I'mfinishing on this line. | Я убежден, что наука будет всегда, и... на этой строке язаканчиваю... |
| You've never really seen me get angry. | Ты ни разу не видела, как я злюсь. |
| You never accepted our invitation to come see us. | Ты ни разу не приняла наше приглашение встретиться. |
| Now, the guy - he leaves in a different direction, never showing his face to the camera even once. | А вот парень - уходит в противоположном направлении, ни разу не повернув лицо к камере. |
| Jose chose atheism and he never regretted it. | Иосиф избрал безбожие, и ни разу не пожалел об этом. |
| And I promise for as long as we're married... to never, ever put you through anything like this again. | И пообещать, что за нашу долгую жизнь ни разу, ...ни разу не причиню тебе таких огорчений. |
| So, you'd never met Gertrude Baniszewski before that day? | Итак, Вы ни разу в жизни не видели Гертруду Баничевски до этого дня? |
| A team representing Ireland has competed at every Summer Paralympic Games but the country has never taken part in the Winter Paralympics. | Команда, представляющая Ирландию на Паралимпийских играх, принимала участие в каждых Летних Паралимпийских играх, но ни разу не участвовала в Зимних Паралимпийских играх. |
| Bought in 2009/10 and never used | Приобретено в 2009/10 году и ни разу не использовалось |
| Well, we've nev - We've never actually spoken. | Мы ни разу толком не говорили |
| All were good hiding places for him, and he never does stay twice in the same place. | Большого усердия в учёбе он не проявлял, однако двоек не получал и на второй год ни разу не оставался. |
| I thought that I never gave you anything | Просто подумалось, что я ничего вам не дарила. |
| You love Ben, and you never heard anything about any bet. | Да, и говорите, мол, про пари ничего знать не знаю, люблю Бена. |
| I never saw anything so unprofessional in my life. | Не видел ничего менее профессионального в своей жизни |
| What? You never said anything about breaking windows. | Ты ничего не говорила о разбивании окон! |
| I never had a thing. | У меня никогда ничего не было. |
| I would never do that to my friend. | Я бы так с другом никогда не поступила. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| Two thousand will never leave this place. | А две тысячи останутся здесь навсегда. |
| They could never have got the transmitter up there. | Может быть, передатчик пропал навсегда. |
| You were never a child, so you've always stayed a child... | Ты никогда не был ребенком, поэтому ты навсегда оставался им... |
| But Tim, if you do accept this job, your world will never be the same again. | Но Тим, если ты согласишься на эту работу, твой мир изменится навсегда. |
| The Executive Secretary said that the heyday of the climate sceptic had been put to rest once and for all in 2007, and political momentum and global public awareness with regard to climate change had never been higher. | Исполнительный секретарь сказал, что заявления скептиков по поводу изменения климата раз и навсегда иссякли в 2007 году, и политическая активность и глобальная информированность общественности в отношении изменения климата никогда не были столь высокими. |
| Hell, we never see eye to eye. | То есть мы вообще не ладим. |
| I wish that ogre was never born! | Лучше бы он вообще никогда не родился! |
| If I sit out a year, I may never make it back to the NBA. | Если я просижу этот год, я, возможно, вообще не вернусь в НБА. |
| We should never have got into this, Tom. | Нам вообще не стоило в это ввязываться, Том! |
| I guess I just never really cried, you know? | Я вообще никогда не плачу. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "The Cure for Pain" contains an acoustic rendition of "I Never Said That I Was Brave" as a hidden track. | Композиция «The Cure for Pain» содержит скрытый трек «I Never Said That I Was Brave» в акустической версии. |
| In 2005, he went into rehabilitation at the CAMH (Centre for Addiction and Mental Health) in Toronto, where he wrote many of the songs for One-X, including "Never Too Late", which was co-written by Adam's ex-wife, Naomi Faith Brewer. | В 2005 году певец прошёл реабилитацию в CAMH (Центр по проблемам наркомании и психического здоровья) в Торонто, где были написаны многие песни для One-X, в том числе «Never Too Late», которая была записана совместно с Наоми. |
| In his 2005 autobiography, What If I'd Never Tried It?, Rossi offered another reason for choosing Yamaha over Ducati, saying that the mindset at Ducati Corse was a little too similar to the one he was trying to escape from at Honda. | В своей биографии «What If I'd Never Tried It?» 2005 года Росси рассказывает о других причинах предпочтения Yamaha Ducati, говоря, что образ мышления в Ducati Corse был слишком схож с тем, которого он хотел избежать, уходя из Honda. |
| On 12 August 2015, the second single "Never Ending Circles" was released on YouTube, and on 10 September 2015 the third single "Clearest Blue" was also released on YouTube. | 12 августа 2015 года, второй сингл «Never Ending Circles» был выпущен на YouTube, через месяц за ним последовал и третий сингл, «Clearest Blue». |
| On April 9, 2013, the album's lead single, "Here's to Never Growing Up", produced by Martin Johnson of the band Boys Like Girls, was released. | 8 февраля 2013 года Аврил сообщила, что первым синглом с пятого альбома станет песня «Here's To Never Growing Up», продюсером которого выступит Мартин Джонсон, работавший с группой Boys Like Girls. |
| I never even heard of Visual Aids. | Я даже никогда не слышала про отдел Визуальной Поддержки. |
| I seen people shot worse than this, never even slowed them down. | Да, я видел кучу людей которых еще хуже подстрелили, и это даже не отразилось на их здоровье. |
| However, if benefits have to be paid out of the Fund when the Fund's value is depressed, a portion of the Fund will never be able to enjoy high returns in any subsequent boom and thus will never be recovered. | Тем не менее, если пенсионные пособия придется выплачивать из Фонда в условиях пониженной стоимости активов Фонда, то какая-то доля активов Фонда уже не сможет обеспечить получение высокой нормы прибыли даже при любом последующем оживлении спроса на рынках и потому вообще не сможет быть восполнена. |
| I never laid a hand on Lupe, all right? | Да я к ней даже не прикасался, ясно вам? |
| Such pursuits have simply become passé - something that has never happened in modern Russian history, not even in the darkest days of Stalin's purges. | Такие проявления стали частью прошлого - чем-то, что никогда не происходило в современной истории России, чего не было даже во времена Сталинских чисток. |
| There will never be a wiser king than you. | Невозможно быть лучшим королем, чем ты. |
| Terrorism can never be justified, irrespective of its alleged motivations, objectives, forms or manifestations. | Терроризм невозможно оправдать, независимо от предполагаемой мотивации, целей, форм или проявлений. |
| It's impossible to get a glass of wine, never mind exert influence! | Невозможно найти бокал вина без того, чтобы тебя в чем-то не заподозрили... |
| That kingdom can never be surrendered. | Это царство невозможно сдать. |
| After all, the very success of that attack meant that such limited intervention could never be repeated, because would-be proliferators learned to bury, hide, or duplicate their nascent weapons programs. | В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений. |
| I've-I've never heard people so jaded about Christmas. | Впервые вижу, чтоб кто-то настолько ненавидел Рождество. |
| First time I met you, you acted like you never saw me before. | А когда мы впервые встретились, ты вёл себя так, будто никогда меня не видел. |
| I wasn't "falling in love," because I never felt any weight, because I was "flying in love," for the first time in my life. | Неправильно было бы сказать "бремя любви", потому что я не чувствовал никакой тяжести, ибо парил в облаках любви впервые в жизни. |
| The error was first discovered in 1826 by Francis Turner Palgrave, who said that Matthew was "a phantom who never existed," and later the truth of this statement was completely proved by Henry Richards Luard. | Впервые ошибка была обнаружена в 1826 году Франциском Пелгрейвом (Francis Turner Palgrave), который сказал, что Матфей был «фантомом, которого никогда не существовало». |
| Never before in the history of the Institute have almost no contributions been received from member States in a given year. | Впервые в исто-рии Института в данный год почти не было полу-чено никаких взносов от государств-членов. |
| No matter how bad it gets, you and I can never bring him down totally. | Неважно как бывает плохо, ты и я, его нельзя уничтожить. |
| Why? Never mind that, we found the case. | Зачем? - Это всё неважно, ведь мы нашли чемодан. |
| Never mind that Congress has prohibited him from ever returning to Peru - where he faces serious charges of corruption - or that he can count on only 15% of the electorate to support him. | И неважно, что Конгресс запретил ему когда-либо возвращаться в Перу, где его ждут серьезные обвинения в коррупции, или что он может рассчитывать на поддержку всего 15% избирателей. |
| Unless... never mind. | Если только... неважно. |
| Why? - Never mind. | А что? Неважно. Отведи ее в "Бенихану". |