| Personal desire never influences my aesthetic judgment. | Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| Dad always encouraged us, and told us to never give up. | Папа всегда поддерживал нас и призывал никогда не сдаваться. |
| I was never dishonest with her. | Я всегда был с ней честен. |
| He always called me "Dr. Perik." I never... bothered to ask his name. | Он всегда звал меня "Доктор Перик", я никогда не интересовался, как его зовут. |
| I want to tell the Russian people that they will always be welcome in Georgia, as tourists, as students, as businessmen, as journalists or simply as friends, but never as occupation forces. | Я хочу сказать россиянам, что мы всегда будем рады видеть их в Грузии в качестве туристов, студентов, деловых людей, журналистов или просто друзей, но никак не в качестве оккупационных сил. |
| I've always admired people who decided what they wanted to be when they were six years old and never waivered. | Всегда восхищался людьми, которые уже в шесть лет знали, кем хотят быть, и не отказались от мечты. |
| He never turns around and he never reaches an edge. | Он ни разу не свернул, но ни разу не достиг края. |
| It is widely reported that in his nine years of employment with the railroad, Jack never made a mistake. | Неоднократно сообщалось, что за девять лет его работы на железной дороге Джек ни разу не допустил ошибки. |
| How do you feel about the fact that your father-in-law never came to visit you in prison? | Как вы относитесь к тому, что ваш тесть ни разу не навестил вас в тюрьме? |
| There was nothing to add to the written reply on the Young case, and the unique situation that had been the subject of the Cabal and Pasini case had never recurred. | Нельзя ничего добавить к письменному ответу относительно дела Янга, а уникальная ситуация, которая явилась предметом рассмотрения в деле Кабал и Пасини, ни разу не повторилась. |
| You never struck him. | Ты ни разу не поразил его копьем. |
| I wrote fan letters to Justin Timberlake when I was 14, but he never responded. | Когда мне было 14 лет, я писала Джастину Тимберлейку, но он ни разу не ответил. |
| You know, me, I never set foot on a yacht until I started dating Bobby. | Ты же знаешь, что я ни разу не была на яхте, пока не начала встречаться с Бобби. |
| Though the Commission has never conducted a substantive review of this subject under its authority, the General Assembly might wish to refer the question of standards of travel of staff members of the United Nations common system to the International Civil Service Commission for further consideration . | Хотя Комиссия ни разу обстоятельно не анализировала этот вопрос в рамках своей компетенции, Генеральная Ассамблея может счесть целесообразным передать вопрос о нормах оплаты путевых расходов сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций Комиссии по международной гражданской службе для его дальнейшего рассмотрения . |
| I never even met him. | Я даже ни разу не встретился с ним. |
| Decorative boomerang bought by my dad, never been thrown a single time... shame. | А вот бумеранг, отец припер его из Австралии и ни разу не запустил. |
| And this would have never happened. | И ничего бы этого не было. |
| I will never do anything new or different. | Я никогда не буду делать ничего нового. |
| Break that promise, Richard, and I promise I'll be on the first boat back to England, and you will never hear from me again. | Если ты нарушишь это обещание, Ричард, я обещаю, что на первом же корабле уплыву в Англию, и больше ты обо мне ничего не услышишь. |
| You'll never get him to talk. | Он тебе ничего не скажет. |
| I never did anything bad. | Я не сделал ничего плохого. |
| Nonsense, we've never had so many customers. | Ерунда, у нас никогда не было так много клиентов. |
| You've never asked me because that's always been the case. | Ты не просил, потому что так было все эти двадцать лет. |
| Maybe he just never got over it. | Возможно, он так и не смог смириться. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| He was supposed to go away and never come back. | Он должен был пропасть навсегда и не возвращаться. |
| I've met women and men all over this planet, who through various circumstances - war, poverty, racism, multiple forms of violence - have never known security, or have had their illusion of security forever devastated. | Я встречала женщин и мужчин по всей планете, которые по разным причинам - войне, нищете, расизму, различным формам насилия никогда не знали о безопасности, или же навсегда потеряли свои представления о безопасности. |
| You also never mentioned that we would be stuck in South Dakota forever, and you never, ever, ever told us that we would be affected by artifacts! | Ты так же не упомянул, что мы застрянем в южной Дакоте навсегда, и ты вообще никогда не говорил, что артефакты будут влиять на нас! |
| I will never let him down. | Он навсегда останется со мной. |
| That constitution - unlike Ataturk's - was written by and for the military on the assumption that the Cold War would never end, and that the president would always be either a military person or someone close to the military. | Та конституция - в отличие от конституции Ататюрка - была написана военными для военных, основываясь на условии, что «холодная война» никогда не закончится и что президент навсегда останется военным человеком или будет очень близок к вооруженным силам. |
| Cameron never actually leaves his room! | Кжэмерон вообще из своей комнаты не выходил. |
| I never saw Lee there at all. | Я вообще его там не видел. |
| The longer you stay here, the more chance there is you'll never make it to Panama. | Чем дольше ты здесь... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму. |
| I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting. | Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест. |
| A compulsory medical examination in the seventh month of pregnancy, conducted at a public health facility, was introduced in order to reduce the number of women who never have a prenatal consultation. | В целях сокращения числа женщин, вообще не посещающих врача в дородовой период, в государственных медицинских учреждениях были введены обязательные медицинские консультации для женщин на 7-м месяце беременности. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| The Never Ending Way of ORWarriOR is Orphaned Land's second concept album. | The Never Ending Way of ORWarriOR является вторым концептуальным альбом группы. |
| Twelvyy also appeared on the ASAP Mob's debut mixtape Lords Never Worry released on August 28, 2012. | Twelvyy также появился на дебютном микстейпе ASAP Mob Lords Never Worry, выпущенном 28 августа 2012 года. |
| In February 2017, Aplin parted ways with Parlophone Records to focus on releasing material via her own independent record label, Never Fade Records. | В феврале 2017 года Аплин рассталась с Parlophone Records, чтобы выпускать свой новый материал на своём независимом лейбле Never Fade Records. |
| In 2008, they were starting to tour with more popular bands such as Parkway Drive and Unearth on the Never Say Die! tour. | В том же году они отправились в тур с такими популярными командами как Рагкшау Drive, Unearth в Never Say Die! tour. |
| In his autobiography My Take, Barlow revealed that he is a supporter of Liverpool FC, with their anthem "You'll Never Walk Alone" being one of the first songs he learned to play on the piano. | В автобиографической книге Барлоу отметил, что является болельщиком футбольного клуба Ливерпуль, чей гимн «You'll Never Walk Alone» был одним из первых произведений, которые он научился играть на фортепиано. |
| You never even gave him a chance. | Ты даже не дал ему шанса. |
| The guy who jumped me - he never asked for my wallet. | Парень, что напал на меня, даже бумажник не просил. |
| For 3 days, the material was waiting for you here and you never showed up. | Материал ждёт вас уже три дня, а вы даже не показываетесь. |
| And you never even suspected it wasn't me? | И ты даже ни разу не усомнился, что это не я? |
| He never showed up. | Он даже не заходил. |
| One never gets used to the idea of losing an agent, on duty or off. | Невозможно привыкнуть к мысли о том, что можешь потерять агента, при исполнении или нет. |
| You never know when they're going to attack next, who or what the consequences will be. | Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия. |
| Because of my ayahuasca experiences I consider myself a spiritual person, I know things now that I could never have known otherwise. | Благодаря моему опыту аяхуаски, я могу назвать себя духовной личностью, я знаю теперь то, что невозможно познать иначе. |
| It can never be excluded that the materials at the crime scene were manipulated by someone or intentionally put there. | Невозможно исключить то, что обнаруженные на месте преступления предметы подвергались воздействию со стороны каких-либо лиц или намеренно были туда привнесены. |
| His own argument then had been that, while it might be possible in certain circumstances that there could not be a fair trial, there must never be an unfair trial. | Его личный довод тогда сводился к тому, что, хотя при определенных обстоятельствах невозможно провести справедливое судебное разбирательство, несправедливого судебного разбирательства не может быть никогда. |
| I've-I've never heard people so jaded about Christmas. | Впервые вижу, чтоб кто-то настолько ненавидел Рождество. |
| You act like you've never had peanut butter before. | Ты ведешь себя, будто впервые попробовал его! |
| All right, you never met me. | Ты впервые меня видишь. |
| You never see a commercial carrier try to edge around a storm like that. | Впервые вижу, чтобы пассажирский борт стал вот так обходить грозу. |
| Never heard of him. | Впервые слышу, не ручаюсь за него. |
| But it doesn't matter who gives them as long as you never wear anything second-rate. | Но неважно, кто их дает, Никогда не носи ничего второсортного. |
| No matter how mighty the Overlords may seem, we should never give up. | Неважно, насколько могущественны Повелители, нам нельзя сдаваться. |
| But the truth is, at a certain point, it doesn't matter what your real motives are, because once you've made a choice in the field, you can never take it back. | Но правда в том, что в определённый момент, становится неважно каковы ваши истинные мотивы, потому что, если вы приняли решение вы не сможете уже его изменить. |
| Never mind that, can we just look at that picture of you at the end? | Неважно можем ли мы просто взглянуть на тебя в конце? |
| The... (Vacuum cleaner silences) Never mind. | Зме... Неважно. Ну как агрегат? |