| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| Listen, breakups are never easy, but they don't have to be that bad. | Послушай, Расставаться - всегда нелегко, но не настолько же. |
| No, Sid Carter never ducks a challenge. | Нет, Сид Картер всегда принимает вызов. |
| You're never off the court! | Ты всегда на корте! |
| I'm almost never right. | Я почти всегда ошибаюсь. |
| Something's the matter again. I don't care what it is, I never want to see that car again. | всегда что то случается, сейчас вот дождь а потом снова и снова я не знаю второй такой машины, я не желаю ее больше видеть вот оно, неблагодарное создание |
| You know, you still have never beat us in court. | Знаешь, ты до сих пор ни разу не выиграла у нас в суде. |
| She claims that she was never called on to testify with regard to the Neltume crimes. | Она утверждает, что ее ни разу не вызывали для дачи показаний по делу о преступлениях, совершенных в Нелтуме. |
| Well, maybe I should tell you that I never don't not date the principal of my child. | Может, я тоже ни разу не встречался с директором своего ребенка. |
| He was shot down or crash landed 17 times but was never wounded. | Был сбит или совершал вынужденные посадки 17 раз, но ни разу не был ранен. |
| Indeed, the DPP had never been able to win more than 40% of the vote previously. | И правда, до сих пор ДПП ни разу не могла набрать более 40% голосов. |
| But he never quite made it through the door of the building. | Но на самом деле он ни разу не переступил порог здания. |
| And when we talked, she never once mentioned her home or the town from whence she came. | И пока мы разговаривали, она ни разу не упомянула дом, или город, откуда она приехала. |
| Further, while potential conflicts between multilateral environmental agreements and WTO have been debated by academics and international lawyers for years, they have all been theoretical: the implementation of a multilateral environmental agreement has never been challenged under the WTO dispute settlement provisions. | Далее, хотя потенциальные конфликты между многосторонними природоохранными соглашениями и ВТО в течение вот уже многих лет являются предметом дебатов между учеными и юристами-международниками, они носят теоретический характер, поскольку осуществление ни одного многостороннего природоохранного соглашения ни разу не оспаривалось с использованием процедуры разрешения споров ВТО. |
| You mean to say you've been on this earth however many years and you've never had a woman? | То есть ты хочешь сказать, что ты прожил черт знает сколько лет, и у тебя ни разу не было женщины? |
| Never in my thirty-four years, knock wood. | Ни разу за все тридцать четыре года работы. |
| Because we all know that idea never happened. | Мы же знаем, что из этого так ничего и не вышло. |
| There is no doll, and my husband never knew Mrs. Roat. | В этом сейфе ничего нет, в доме нет никакой куклы, а мой муж не был знаком с миссис Роут! |
| Now, it never happened at all, did it? | Этого ничего не было. Правда? |
| Never mind I'm a single parent! | И ничего, что я одинокий родитель! |
| I never have understood those problems | Нет. Я никогда ничего не понимал в таких задачах. |
| Please, never make that face again. | Пожалуйста, больше так не делай. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| In some ways he had never stopped being a hero to me. | В каком-то смысле он навсегда остался для меня героем. |
| Because racism and xenophobia could never be eliminated for good, constant efforts to raise awareness and educate the public were required. | Поскольку навсегда покончить с расизмом и ксенофобией невозможно, требуются неустанные усилия по повышению осведомленности и просвещению общественности. |
| Then the Internet revolution brought us computing power, data networks, unprecedented access to information and communication, and our lives have never been the same. | Затем Интернет-революция принесла нам вычислительную мощность, сетевую передачу данных, беспрецедентный доступ к информации и коммуникации, и наша жизнь навсегда изменилась. |
| They say, I will take the Genocide out of my brain; but I will keep the anguish alive in my heart. The others, however, say: I will never forget this map; it will always remain alive in my brain and heart. | Говоря о притязаниях армян на западную Армению, депутат отмечает, что «в Армении есть два типа людей. Умеренно настроенные говорят о том, что в мыслях готовы стереть карту Западной Армении, однако она навсегда останется в сердцах; то же самое касается и Армянского Геноцида. |
| As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, | Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других. |
| I should have never let him dance with you. | Мне вообще не следовало позволять ему танцевать с тобой. |
| I should never have agreed to this in the first place. | Мне вообще не стоило на это соглашаться. |
| Do you know, they'd never even seen a banana before? | Знаете, что они раньше вообще не видели бананов? |
| You should never, ever, ever, have gotten together and I do not understand how, or why, you would ever stay together. | Вы никогда, никогда, никогда не должны были встретиться, и я не понимаю как или почему вы вообще остались вместе. |
| We've only been spared because it just about never gets dark where we live this time of year. | Нас пронесло только потому, что в это время года у нас вообще не бывает темно. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| The first two, Pictures of Starving Children Sell Records (1985) and Never Mind the Ballots (1987) were repackaged as one disc under the title First 2. | Дебютный Pictures Of Starving Children Sell Records (1985) и второй, Never Mind The Ballots (1987), были впоследствии переупакованы и вышли двойником под заголовком First 2. |
| "All We Know", "Never Let This Go" and "My Heart" were recorded with producer James Paul Wisner at Wisner Productions, located in St. Cloud, Florida. | "All We Know", "Never Let This Go" и "My Heart" были записаны с продюсером Джеймсом Полом Уиснером на студии Уиснер Продакшенс, расположенной в Сент-Клауде, штат Флорида. |
| Let's Dance and Tonight reached number one on the UK Albums Chart, while Never Let Me Down reached number six. | Let's Dance и Tonight добрались до первого места британского хит-парада, а Never Let Me Down достиг в нём шестой позиции. |
| Never Sleep Again: The Elm Street Legacy on IMDb Never Sleep Again: The Elm Street Legacy at Rotten Tomatoes Never Sleep Again: The Elm Street Legacy at Nightmare on Elm Street Companion | Официальный сайт Официальная страница на Twitter Официальная группа на Facebook Обзор DVD Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (англ.) на сайте Internet Movie Database Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (англ.) на сайте Rotten Tomatoes |
| The term comes from Winston Churchill's phrase "Never, in the field of human conflict, was so much owed by so many to so few." | Внизу под рельефом увековечены слова Черчилля: «NEVER WAS SO MUCH OWED BY SO MANY TO SO FEW». |
| Despite never holding a court composer post, and never being commissioned for a work, Krebs was able to compose a significant collection of works, though few were published until the 1900s. | Несмотря на то, что он никогда не занимал должность придворного композитора, Кребс смог составить значительную коллекцию произведений, некоторые из которых даже были опубликованы до 1900-х годов. |
| These girls will never take off as much of a shoe in front of us. | Эти девочки никогда не снимут даже обувь перед нами. |
| Couple of colors I never heard of before. | Я таких цветов даже не видел. |
| He would never play around, wouldn't even think of it. | О никогда не будет играть по-крупному, он даже не будет думать об этом. |
| Somebody has it in for me, enough to pull strings to put you into Graceland to investigate me, enough to make it look like I killed a guy I'd never even heard of. | Кто-то имеет против меня достаточно, чтобы потянуть за нитки и пристроить тебя в Грейсленд расследовать меня, достаточно, чтобы все выглядело будто я убил парня о котором я даже не слышал. |
| Indeed, security is never finally achieved. | Более того, невозможно до конца выполнить задачу обеспечения безопасности. |
| Employment policies can never be separated from the subject of work, which is the human person. | Политику в области занятости невозможно отделить от субъекта труда, каковым является человек. |
| This was never easy but was virtually impossible in a bureaucratic State-controlled framework. | Это никогда не просто, а в условиях бюрократического государственного контроля - практически невозможно. |
| Of course, we are fully aware that human error will never be eliminated from affecting outcomes in any sport. | Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно. |
| His own argument then had been that, while it might be possible in certain circumstances that there could not be a fair trial, there must never be an unfair trial. | Его личный довод тогда сводился к тому, что, хотя при определенных обстоятельствах невозможно провести справедливое судебное разбирательство, несправедливого судебного разбирательства не может быть никогда. |
| He's been late before, but never this late. | Он всегда опаздывал, но такой перерыв впервые. |
| The first time that he spoke to me, I shall never forget his words. | Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне. |
| Never before has Ethiopia had such an action plan, shared by all Government institutions. | Эфиопия впервые подготовила подобный план действий с участием всех государственных учреждений. |
| She's never done that. | Это с ней впервые. |
| Until now, adragon hunt has never been filmed. | Мы впервые в мире сумели снять, как охотится дракон Комодо. |
| Never mind that the eurozone has no centralized fiscal authority and only an incomplete banking union. | Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз. |
| Never mind, let's go home, okay? | Неважно, пошли домой, ладно? |
| Well, it's just... never mind. | Ну, просто... неважно. |
| Never mind, Owens. | Это неважно, Оуэнс! |
| What? -Never mind. | Нет, ничего, неважно. |