| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| I never told you, but I was always real jealous of you. | Я никогда не говорила тебе, но я всегда реально завидовала тебе. |
| I'll never get back to Lebanon. | Они всегда будут охотиться за мной. |
| Incapacitation The board has been more aggressive, And that's never been my bailiwick. | выхода из строя совет стал более решителен, и это всегда было не по моей части. |
| Well, smoothing over these transitional periods is never easy. | Всегда непросто сгладить переходный период. |
| AP3: the conditions considered in AP3 can never be fulfilled, as there is always a certain degree of powder or dust. | АРЗ: условия, предусмотренные в АРЗ, никогда невозможно было бы выполнить, так как всегда присутствует некоторое количество порошка или пыли. |
| Like we'll never see each other again. | Мы больше ни разу не увидимся. |
| And I never had to take my gun out of its holster once. | И мне ни разу не пришлось вынуть пистолет из кобуры. |
| I had, in fact, never once seen her without them. | Ѕез них € ее еще ни разу не видел. |
| It is surprising that in your letter you never mention UNCRO - the United Nations peace forces which were under this name given the mandate to act in Croatia by a Security Council resolution and, in contrast, you do mention the Knin leadership and RSK. | Удивительно, что Вы в Вашем письме ни разу не упоминаете об ОООНВД - Миротворческих силах Организации Объединенных Наций, которые под этим названием получили мандат на деятельность в Хорватии в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, - а говорите о книнском руководстве и РСК. |
| According to the information received, there have never been serious attempts on the part of the security forces to restrain the activities of such groups or to dismantle and disarm them. | Согласно полученной информации, силы безопасности ни разу не предпринимали серьезных попыток ограничить деятельность таких групп либо распустить и разоружить их. |
| He has never so much as touched me. | Он ни разу даже не дотронулся до меня. |
| I never knew him in real life. | Я ни разу его не видела. |
| Never before in the ten years this store has been open have we closed on a weekday. | Ни разу за десять лет с момента открытия мы не закрывались среди недели. |
| I never hit him. | Я его ни разу не бил. |
| She never said no. | Они ни разу не сказала "нет". |
| You never wanted to catch anything for me. | Ты никогда не ловил для меня ничего. |
| Change is nothing new for the Organization, and change has never been more important. | В переменах для Организации нет ничего нового, в то же время перемены никогда не имели для нее столь высокого значения. |
| No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. | Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло. |
| I should never have sent them. | Не стоило ему ничего отправлять. |
| I never did anything wrong. | Я никогда не совершал ничего дурного. |
| You never ever forgave me for leaving. | Ты так и не простила меня, за то, что я ушла. |
| You never did get her prints. | Ты так и не снял ее отпечатки. |
| I never switched it back to my trainer. | Так и не сменил его обратно на моего тренера. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Questions he now feared might never be answered. | Вопросы, которые, как он боялся, могли навсегда остаться без ответа. |
| We can make sure that you never work again. | Мы можем навсегда лишить вас работы. |
| Then you'll never leave this island. | Тогда ты останешься на острове навсегда. |
| Because racism and xenophobia could never be eliminated for good, constant efforts to raise awareness and educate the public were required. | Поскольку навсегда покончить с расизмом и ксенофобией невозможно, требуются неустанные усилия по повышению осведомленности и просвещению общественности. |
| Every day that passes is another day closer to never seeing each other ever again! | Каждый день приближает нас к моменту, когда мы попрощаемся навсегда. |
| He expressed the view that the incident should have never occurred and in any event should never be repeated. | Он высказал мнение о том, что этот инцидент вообще не должен был иметь место и в любом случае не должен повторяться в будущем. |
| The U.S., for example, never ratified the Berne Convention. | Соединенные Штаты, например, вообще не ратифицировали Бернскую конвенцию. |
| Actually, she says she never wants to see you again. | На самом деле, она говорит что вообще не хочет вас видеть. |
| Either you are only free from 9-5, Tuesday eveningsfrom 8-11 and a Saturday afternoon every 2 weeks, sundays never. | Ты приходишь с 9 до 5, по вторникам - с 8 до 11 вечера, в субботу только каждые две недели, по воскресениям - вообще нет... |
| I should have never agreed to do a social piece. | Мне вообще не стоило соглашаться. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Fellows soon moved on to Rites of Spring and was replaced by John Leonard, and the band recorded 1985's The Fun Just Never Ends. | Вскоре Феллоуз перешёл к Rites of Spring и был заменён Джоном Леонардом, после чего коллектив записал The Fun Just Never Ends 1985 года. |
| Rock later had two more HBO comedy specials: Bigger & Blacker in 1999, and Never Scared in 2004. | В дополнение к игре у Рока есть З комедийных шоу: Bring the Pain в 1996 году, Bigger and Blacker в 1999 году и, самое главное, Never Scared в 2004 году. |
| In August 2012, during a period of intense speculation regarding his future at the club, Agger had the letters "YNWA" tattooed on the fingers of his right hand, referencing the anthem of Liverpool F.C., "You'll Never Walk Alone". | В августе 2012 года, в период интенсивных спекуляций относительно его будущего в клубе, Аггер сделал новую татуировку на пальцах правой руки - буквы «YNWA», ссылаясь на гимн Ливерпуля "You'll Never Walk Alone". |
| The video notably ended stating "coming never", indicating that the trailer was in fact never going to be a full feature film. | В последние секунды видео можно увидеть слова "COMING NEVER" (Продолжения не будет), то есть трейлер не станет полноценным художественным фильмом. |
| "I Could Never Take the Place of Your Man" is a song written and recorded by American musician Prince. | «I Could Never Take the Place of Your Man» - песня американского музыканта Принса. |
| And even though they had actually never met, they had an amazing connection. | И даже при том, что они ни разу не встречались, у них было полное взаимопонимание. |
| Today was something I never could have imagined. | Сегодня произошло то, что сложно даже представить. |
| Most were never to hear from each other again, because even the exchange of letters was prohibited between the two Koreas. | Большинство из них никогда не имели возможности узнать друг о друге, поскольку даже обмен письмами между двумя Кореями был запрещен. |
| Sending and receiving letters took months - if you were lucky. Often, they never arrived. | Если бы даже я и мог позволить себе звонить домой, как большинство людей в Конго, у моих родителей попросту не было домашнего телефона. |
| Let me introduce you to a person... who some may have heard about, some may even have seen... but the majority never even suspected that she exists... | Я, действительно, очень волнуюсь... давайте я просто представлю вам человека, о котором кто-то из вас слышал, некоторые даже видели, но большинство из вас даже не подозревали о ее существовании. |
| You can never be too careful at Wexler University. | Невозможно переборщить с осторожностью в Университете Векслера. |
| A past like yours you never leave behind. | С прошлым, как у вас, порвать невозможно. |
| Victory can never be achieved alone. | Победу невозможно одержать в одиночку. |
| You can never take away all a man's memories. | Невозможно лишить человека всех воспоминаний. |
| You never forget your first. | Невозможно забыть своих первых. |
| The Alistair - I never heard of it. | "Алистер" - впервые слышу. |
| Thank you. (Applause) I'll never forget the gentle smile that spread across her face when she heard that voice for the first time. | Рупал Патель: Спасибо. (Аплодисменты) Никогда не забуду мягкую улыбку, появившуюся на её лице, когда она впервые услышала этот голос. |
| The wind's never stopped like this before! | Впервые вижу, чтобы ветра не было. |
| For the first time, the meeting is taking place in a country that has never used, produced or stockpiled cluster munitions and which has declared the completion of clearance of all cluster munitions remnants from its territory more than three years ago. | Впервые совещание будет проходить в стране, которая никогда не использовала, не производила и не создавала запасов кассетных боеприпасов, а также заявила о завершении удаления остатков кассетных боеприпасов со своей территории более трех лет назад. |
| Never heard of her. | Впервые о ней слышу. |
| That's right, lieutenant, just beam it down to me immediately and never mind what I want it for. | Именно, лейтенант, просто принесите мне его срочно, и неважно, зачем мне это. |
| In this town, no matter where you are, you're never more than 2 feet away from a rat. | этом городке, неважно, где вы находитесь, вы все равно не дальше пары шагов от крысы. |
| No matter how they make you feel, no matter how good the advice seems, never let anyone ever, ever, ever tell you what to do. | Не важно, что мы будем потом чувствовать, неважно, насколько хорошим был совет, никогда, никогда, никогда не позволяй никому говорить тебе, что делать. |
| Never mind who we talked to. | Неважно, с кем я говорил. |
| Whatever, never mind. | Неважно, не имеет значения. |