| But this woman... never had cancer. | Но у этой женщины... никогда не было рака. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| There's a gate they never lock. | Железная клетка, как войдёшь, но всегда открытая. |
| I was raised to believe that cheaters never prosper, but in America it seems like cheaters always prosper. | Трудно поверить, что мошенники не процветают но в Америке они всегда процветают. |
| And, yes, he has his faults- granted- but one thing he is is loyal, and he will never betray me or my secret. | И да, у него были ошибки в жизни, но он всегда был преданным, и он никогда не предаст ни меня, ни мою тайну. |
| He never ignores my calls. | Он всегда отвечает на мои звонки. |
| I never neglected my son. | Я всегда думала о сыне. |
| Probably never ate a hoagie in his life. | Поди, в макдаке ни разу не был. |
| Bed's never been slept in. | В кровати ни разу не спали. |
| You work for the Home Office and you've never heard of Torchwood? | Вы работаете в Правительстве и ни разу не слышали о Торчвуде? |
| I've been back to the house a thousand times and never once had the guts to go back in. | С тех пор я возвращался к дому тысячу раз и ни разу не смог заставить себя войти. |
| You never got back to me. | Ты ни разу не ответил. |
| Most of them were never interrogated nor asked about their possible participation in specific illegal activities during the entire period of their administrative detention. | Большинство из них за весь период их административного задержания ни разу не были вызваны на допрос, и никто не интересовался их возможным участием в какой-либо конкретной незаконной деятельности. |
| I am shy And I was never in love. | О, застенчив я И не бывал влюблён ни разу. |
| The author could not have suffered any financial detriment since he never complied with the Court's order. | Автор не мог понести какого-либо финансового ущерба, поскольку он ни разу не выполнил постановление суда. |
| Since the system had been put in place in May 2005, the Ministry had never made a decision that went against the majority recommendation of the advisers. | За период после введения этой системы в мае 2005 года министерство еще ни разу не вынесло решения, противоречащего рекомендациям, которые были утверждены большинством советников. |
| I have never been inside. | Я ни разу не был внутри. |
| That's why we never found it. | Вот почему мы не могли ничего найти. |
| We'll pretend the bad stuff never happened and keep it to ourselves. | Мы сделаем вид, что ничего плохого не произошло, всё останется нашей тайной. |
| A young girl who never got married. | Синьорина, которая ничего не получит в замужестве. |
| I never promised anything! you don't own me! | Ничего я тебе не обещала! Я не твоя собственность! |
| Never mind, I said, all is not quite perfect, but already has some traffic, Sredice ostak site in the meantime. | Ничего, я сказал, все это не совсем идеально, но уже содержит некоторое количество трафика, Sredice ostak сайт в это время. |
| I should never have allowed things to go this far. | Я не должен был позволять всему так далеко зайти. |
| Movies never say how much it hurts to get shot. | В кино не показывают, что ранение - это так больно, блин. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| She's most likely lashing out over something or someone she feels she'll never have. | Скорее всего, она бесится из-за чего-то или кого-то, кого она навсегда лишилась. |
| They were a hard-working group of comedians who were never the critics' darlings, a durable act who endured several personnel changes in their careers that would have permanently sidelined a less persistent act. | Они были трудолюбивой группой комедиантов, которые никогда не были любимцами среди критиков, своими долговечными работами, которые пережили несколько кадровых изменений в своей карьере, которые навсегда оставили в стороне менее стойкие работы. |
| He tried to make me give you up but I told him that I would happily stay in his house for ever, but never would I give up my wife nor who I am. | Он пытался заставить меня сдаться, но я сказал ему, что с радостью останусь в его дома навсегда, но никогда не откажусь от своей жены и короны. |
| All of these virtues reside, as the poet says, in the "Endless Knot" of the pentangle, which forever interlinks and is never broken. | Все эти качества, по словам поэта, связаны в бесконечный узел пентакля, который навсегда переплетён и никогда не разорвётся. |
| Every day that passes is another day closer to never seeing each other ever again! | Каждый день приближает нас к моменту, когда мы попрощаемся навсегда. |
| In fact you never have to steal again. | И, знаешь, тебе вообще не надо воровать. |
| Red, there are things that happen here In this big white house with this particular president That you will never, ever know about. | Рыжая, здесь творятся вещи, в этом большом Белом Доме, конкретно с этим президентом, о которых ты вообще никогда не узнаешь. |
| She never makes the stuff. | Она вообще готовить не умеет! |
| He's never here on Thursdays. | Он может вообще не заявиться. |
| I should've never listened to you. | Зря я тебя вообще послушалась! |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| In 2012, together with the Swedish publishers "Cosmos Music Group", "Famous music" and "19 songs" Eduard released the single "I'll never let go". | Так, в 2012 году, вместе со шведскими издателями «Cosmos Music Group», «Famous music» и «19 songs» Эдуард выпускает сингл «I'll never let go». |
| He made his first appearance in season two in the episode "Never Been Kissed", which aired on November 9, 2010. | В начале он появился в шестом эпизоде второго сезона «Never Been Kissed», который вышел в эфир 9 ноября 2010 года. |
| Demos of three songs recorded during the album's sessions, titled "A Boy I Never Knew", "Please Come Home" and "Strum", have leaked as mp3 files. | Демоверсии трёх песен, записанных в ходе студийных сессий альбома: «А Воу I Never Knew», «Please Come Home» и «Strum» были упущены в сеть в виде mp3-файлов. |
| Boys Like Girls frontman Martin Johnson also worked with Lavigne on the album, co-producing five songs, including the lead-single "Here's to Never Growing Up". | Фронтмен группы Boys Like Girls Мартин Джонсон также работал с Лавин над альбомом, записав пять песен, в том число первый сингл Here's to Never Growing Up. |
| Both Billboard's Jillian Mapes and Erica Futterman of Rolling Stone deemed "Teenage Dream" the best song of "Never Been Kissed", the episode in which it featured. | Джулиан Мэйпс из Billboard и Эрика Фаттерман из Rolling Stone назвали «Teenage Dream» лучшей песней как эпизода «Never Been Kissed», так и нескольких последующих. |
| She was never even on the base. | Она даже никогда не была на базе. |
| As a result, the management has virtually never used the WCF for its programme activities even in years they have not received adequate contributions from the Member States. | В результате средства фонда никогда не использовались руководством Организации на осуществление ее деятельности по программам даже в те годы, когда взносы государств-членов в адекватном объеме не были получены. |
| Not even if you know no-one else will know, no-one else will find out that it is exactly the right thing to do... because it never, ever is. | Даже если ты уверена, что никто не узнает, никто не докопается... даже если именно так правильно... потому что это никогда не так. |
| You didn't even have your own suit to get married in, and you never told me! | У тебя даже не было собственного свадебного костюма, а ты мне про это и слова не сказал! |
| Homie, if we did both die, we've never named guardians. | Гомерчик, мы могли погибнуть, а у детей даже нет опекунов. |
| These days, my dear, almost never. | В наши дни, дорогая, увы, это практически невозможно. |
| Well, that's not possible unless - he never left the vault. | Ну, это не невозможно если - он не выходил из хранилища. |
| She never listens, impossible to get a word in. | Она никогда не слушает, невозможно вставить слово. |
| Impossible... he swore never to hold public office. | Невозможно... он поклялся никогда не занимать правительственный пост. |
| AP3: the conditions considered in AP3 can never be fulfilled, as there is always a certain degree of powder or dust. | АРЗ: условия, предусмотренные в АРЗ, никогда невозможно было бы выполнить, так как всегда присутствует некоторое количество порошка или пыли. |
| I ought never to have married Frank to begin with. | Я впервые чувствую, что поступила с Френком подло. |
| The first time that he spoke to me, I shall never forget his words. | Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне. |
| First time I met you, you acted like you never saw me before. | А когда мы впервые встретились, ты вёл себя так, будто никогда меня не видел. |
| Never have we seen, in the past 50 years, such a sharp decline of ecosystem functions and services on the planet, one of them being the ability to regulate climate on the long term, in our forests, land and biodiversity. | Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых - регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме. |
| Never heard of her. | Впервые о ней слышу. |
| Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow. | Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти. |
| Well, it's just... never mind. | Ну, просто... неважно. |
| never mind, it's my fault. | Неважно это - моя ошибка |
| Never mind, what's happening? | Неважно, что случилось? |
| Never mind that now. | Неважно, что сейчас. |