| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| Ultimately I never liked life well enough. | По большому счету, я всегда недолюбливал жизнь. |
| The memorial will serve to remind the world, now and forever, that never again shall one people subject another people to such inhumane treatment. | Мемориал будет служить сейчас и всегда напоминанием всему миру о том, что никогда один народ не будет обращаться с другим народом столь бесчеловечным образом. |
| Prue, there's never a perfectly good reason. | Прю, это всегда беспричинно. |
| I hope we never break up, and everything stays nice and calm. | И между нами всегда будет взаимопонимание. |
| Let's face it, you've always had a yearning to run with the cool kids, and it's never worked out for you. | Я бы не был столь категоричен, но давай признаем - с самого детства ты всегда хотел общаться с популярными детьми и у тебя никогда не получалось. |
| I have never been to Europe. | Я ни разу не был в Европе. |
| And you held the clamp the entire time, never flinched. | Ты держала зажим все время и ни разу не дрогнула |
| It is surprising that in your letter you never mention UNCRO - the United Nations peace forces which were under this name given the mandate to act in Croatia by a Security Council resolution and, in contrast, you do mention the Knin leadership and RSK. | Удивительно, что Вы в Вашем письме ни разу не упоминаете об ОООНВД - Миротворческих силах Организации Объединенных Наций, которые под этим названием получили мандат на деятельность в Хорватии в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, - а говорите о книнском руководстве и РСК. |
| 4.2 The alleged violations that were referred to the Committee were never brought before the domestic courts, which therefore indicates that domestic remedies have not been exhausted. | 4.2 Препровожденные Комитету жалобы на предполагаемые нарушения ни разу не представлялись на рассмотрение национальных судов, вследствие чего внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были. |
| According to Sevastidi, her first defending counsel, Ruslan Zurnadzhyan, made in fact nothing to defend her and never visited her in the pre-trial detention center. | По словам Севастиди, ее первый адвокат Руслан Зурнаджян фактически ничего не делал для ее защиты и ни разу не пришел к ней за то время, пока она находилась в СИЗО. |
| We've never used them since I've been here. | Просто за моё пребывание здесь их ни разу не использовали. |
| Police officers residing in Henry Town informed the Panel that the Mining Agent had never approached them for assistance to make an arrest. | Сотрудники полиции, живущие в Генритауне, сообщили Группе, что горнорудный агент ни разу не обращался к ним за помощью в целях произведения ареста. |
| I never saw or spoke to those boys in all those years, but you know I would have died for either one of them. | За все те годы я ни разу не виделся и не говорил с этими парнями, но я бы за каждого из них отдал свою жизнь. |
| Why did you never say yes to me? It's unbelievable! | Ты ни разу не сказал мне просто "да". |
| Never since I know him. | Ни разу, сколько мы знакомы. |
| I never promised anything, never asked. | Я никогда ничего тебе не обещал, и ни о чем не просил. |
| Promise me that you never against Tobias says. | Только пообещайте, что Тобиасу об этом ничего не скажете. |
| We'd also guarantee the Spanish government will never know her whereabouts. | Гарантирую: никакой высылки, и испанское правительство ничего о ней не узнает. |
| You can't stand Vanessa, and you've never done anything When something wasn't in it for you. | Ты ненавидишь Ванессу, и ты никогда не делала ничего, что бы ни принесло пользы тебе. |
| Just move back in, show up at school and pretend it never happened. | Просто вернись назад, покажись в школе и сделай вид, будто ничего не было. |
| Since a legally binding international instrument had never been ratified, existing arsenals continued to pose a threat to mankind. | Поскольку никакого юридически обязательного международно-правового документа так и не было ратифицировано, существующие арсеналы по-прежнему угрожают человечеству. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| So she never forgets what I experienced all those years. | Теперь и ты навсегда запомнишь, что твоя жена испытывала все эти годы. |
| Our understanding of the Universe would never be the same. | Наши представления о Вселенной изменились навсегда. |
| Leave me at the nearest port, never look upon me again. | Оставь меня в ближайшем порту, забудь меня навсегда. |
| And here, the scene of the crime, it's this place to which he's never been, but changed his life forever. | А здесь - сцена преступления, это то место, где он никогда не был, но которое изменило его жизнь навсегда. |
| You'll never be anything but a dog. | Ты навсегда останешься собакой. |
| The charges never reflect the seriousness of the acts. | В обвинительных актах вообще не учитывалась тяжесть совершенных деяний. |
| Four years and we've never even seen the boss. | Четыре года мы вообще не видели босса. |
| Or more likely, never wake up at all. | что более веро€тно, никогда не проснутьс€ вообще. |
| He also alleges that the court never stated either in its ruling or in subsequent decisions that he was convicted under the version of article 104 of the Criminal Code in force since 10 June 1993. | Автор также заявляет, что суд вообще не уточнял ни в своем приговоре, ни в последующих решениях то, что он был осужден на основании нового текста статьи 104 Уголовного кодекса, который вступил в силу 10 июня 1993 года2. |
| I never drink milk. I hate milk. | Я вообще не пью молоко. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Will Never Die is the second studio album by American crunkcore group Brokencyde, released on November 9, 2010 through BreakSilence Recordings. | Will Never Die - второй студийный альбом американской кранккор-группы Brokencyde, выпущенный 9 ноября 2010 года на лейбле BreakSilence. |
| His second single "Never Close Our Eyes", written by Bruno Mars and produced by Dr. Luke, was released digitally on April 17, to positive reviews. | Второй сингл альбома, «Never Close Our Eyes», написанный Бруно Марсом и спродюсированный Dr. Luke, был выпущен 17 апреля и сразу полюбился многим. |
| Peaking at No. 6 in the UK, the album yielded the hits "Day-In, Day-Out" (his 60th single), "Time Will Crawl", and "Never Let Me Down". | Альбом, пик которого пришёлся на номер шесть в Великобритании, содержал такие хиты как «Day-In, Day-Out», «Time Will Crawl» и «Never Let Me Down». |
| The band's previous release was in March 2014 titled May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, a greatest hits album containing material spanning their entire career, as well as some previously unreleased material. | Предыдущим релизом группы, выпущенным в марте 2014 под названием May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, был сборник хитов, который охватывал всю карьеру группы, а также некоторый ранее не издававшийся материал. |
| Never Sleep Again: The Elm Street Legacy on IMDb Never Sleep Again: The Elm Street Legacy at Rotten Tomatoes Never Sleep Again: The Elm Street Legacy at Nightmare on Elm Street Companion | Официальный сайт Официальная страница на Twitter Официальная группа на Facebook Обзор DVD Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (англ.) на сайте Internet Movie Database Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (англ.) на сайте Rotten Tomatoes |
| You're really good at holding him, But you've never even changed his diaper. | Ты действительно хорошо заботишься о нем, но ты даже никогда не менял подгузник. |
| He never got in trouble, even when he got caught. | Она говорила, что его никогда не наказывали, даже если он попадался. |
| Because I'm in love with a coworker of sorts, and we've never even met. | Потому что я в любви с сотрудником своего рода, и мы даже никогда не встречался. |
| Here, even with the best material and the most brilliant scientists on the planet, we've never been successful! | Здесь, даже с лучшим сырьем и самыми выдающимися учеными планеты, мы никогда не достигнем успеха! |
| Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. | Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом. |
| But the Quakers maintained that the humanity and inner light of a person could never be extinguished. | Однако квакеры утверждали, что в личности невозможно погасить человечность и внутренний свет. |
| I could never get them home for their baths. | Их невозможно было загнать домой помыться. |
| And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything. | А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными. |
| You never forget how to ride, okay? | Разучиться кататься на велике невозможно. |
| In order to achieve this goal, my dear friends, you must be holy and you must be missionaries since we can never separate holiness from mission (cf. | Но, чтобы достичь этой цели, дорогие друзья, будьте святыми, будьте миссионерами, поскольку невозможно отделять святость от миссии (ср. Redemptorismissio, 90). |
| 'I got the impression she'd never been to Shetland before. | Мне казалось, что она впервые на Шетланде. |
| Honestly, we have never had a case like this before. | Если честно, такой случай у нас впервые. |
| I've-I've never heard people so jaded about Christmas. | Впервые вижу, чтоб кто-то настолько ненавидел Рождество. |
| [Narrator] George Sr., having never heard his charges... listed consecutively in one sitting, panicked and ran with great intensity. | Джордж старший, впервые услышав полный список обвинений, запаниковал и бросился бежать со всех ног. |
| I will never forget that at that time, for the first time in my life, a world free of the nuclear nightmare became a workable goal, and that goal must be vigorously pursued. | Я никогда не забуду, что именно тогда я впервые в моей жизни понял, что достижение мира, свободного от ядерного кошмара, стало реальной целью и что этой цели необходимо энергично добиваться. |
| Never mind what you normally would do. | Неважно, что ты делаешь обычно. |
| Never mind me naming it, what's he naming it? | Неважно, как я это назову, как он это назовёт? |
| Never mind, I'll do it. | Неважно. Я сделаю это. |
| Never mind, they do. | Неважно, знаю и все. |
| Okay, I... Never mind. | Ладно, я... неважно. |