| He would never go away without telling me, never. | Он никогда не уходил, не сказав мне куда, ни разу. |
| Ronnie never opens any of your letters. | Ронни никогда не вскрывает ни одно из твоих писем. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| To him, you were always the young master, never the Chief. | Для него ты всегда был молодым хозяином, и никогда не станешь Хозяином. |
| People are never happy with what they have. | Люди всегда недовольны тем, что имеют. |
| Because when you animals borrow things, you never return them. | Потому что вы, животные, всегда всё одалживаете, но никогда не отдаете. |
| My mum always set never to let the sun go down on an argument. | Моя мама всегда говорила, "Солнце да не зайдёт в споре вашем". |
| And we will never be apart | Но я буду всегда с тобой. |
| Despite being only two hours away, she's never visited her father in prison. | Тюрьма, где сидит её отец, в двух часах езды, но она ни разу не навестила его. |
| They have a suspect whom they've arrested twice, but there's never been a charge. | 45,962 - > 00:01:49,887 У них есть подозреваемый, которого арестовывали дважды, но обвинения ни разу не предъявляли. |
| It crosses the Elk River twice - at Frametown and Sutton - and never strays more than about 15 to 20 miles (24 to 32 km) from it. | За это время I-79 дважды пересекает реку - в Фреймтауне и в Саттоне - и ни разу не отходит от неё на расстояние свыше 20-30 км. |
| None of us know each other, we've all been invited by somebody we've never met, and now it seems we're being picked off one by one. | Никто друг друга не знает, нас всех пригласил тот, кого мы ни разу не видели, а теперь нас удаляют одного за другим. |
| Never met a wise man | Я ни разу не встречал мудрого человека |
| Curzon was never on time in his life. | Курзон ни разу в жизни не был вовремя. |
| You never heard of my bank? | Ты ни разу не слышала о моем банке? |
| He asked how the Government explained the high proportion of people who never married; whether the reasons were cultural or legal; and what the Government was doing to remedy the situation. | Он спрашивает, каким образом правительство объясняет тот факт, что значительная часть населения ни разу в жизни не заключает брак; обусловлено ли это особенностями культуры или правовой практики; и какие меры принимает правительство для исправления этой ситуации. |
| A prime example of that is the fact that the overwhelming majority of the inhabitants of the Serb enclave of Gracanica, near Pristina, have never been to the provincial centre. | Красноречив, например, тот факт, что подавляющее большинство жителей ближайшего к Приштине сербского анклава Грачаницы ни разу не были в краевом центре. |
| Never in a wheelchair on a public street, but... | Ни разу в инвалидной коляске на улице, но... |
| And they, then, never get any positive feedback. | И в ответ они тоже не получают ничего позитивного. |
| I can't believe Dr. Tyler had a near-death experience and she never told us about it. | Не вериться, что у доктора Тайлер был предсмертный опыт а она ничего нам не сказала. |
| How come you never really talk about your uncle? | Почему ты никогда не имел ничего против своего дяди? |
| It's never coming back. | Здесь ничего не будет. |
| I never signed it. | Я ничего не подписывал. |
| We never kept in touch like we said we would. | Мы так и не переписывались, как договаривались. |
| Most of my other patients are nearby, so I'm never far away. | Большинство моих других пациентов живут поблизости, так что, я всегда недалеко. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| I'll never get out of this town. | Я навсегда останусь в этом городе. |
| It'll never be over, not until they're gone for ever. | Это никогда не кончиться, пока они все не исчезнут навсегда. |
| But peace can never be taken for granted. | Но мир не есть нечто данное навсегда. |
| You take an injury that should take two weeks to heal, and you turn it into a month, a year, maybe never. | Лечение травма, которая может пройти через две недели, затянется на месяц, год, а может и навсегда. |
| The Commission stressed that it had never intended that the ad hoc measures should run forever, or for that matter for an extended period of time, which would have been the consequence under the FAO interpretation. | Комиссия подчеркнула, что она никогда не намеревалась вводить специальные меры навсегда или на продолжительный период времени, что произошло бы в случае применения толкования ФАО. |
| It's like it never happened. | Как будто этого вообще не было. |
| I can never get ahold of Axl. | Я вообще не могу дозвониться до Акселя. |
| Then it never crossed your mind? | То есть вы вообще об этом не задумывались? |
| Malik never could've broken her out in the first place. | Малик бы вообще с ней не сбежал. |
| You see, it was probably so strange that they never spoke to each other again. | Наверное, это было так странно, что потом они вообще не разговаривали. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Aretha Franklin covered the song on her record I Never Loved a Man the Way I Love You in 1967. | Входит в её альбом 1967 года I Never Loved a Man the Way I Love You. |
| In February 2007, Fielding appeared on Never Mind the Buzzcocks as a panellist, before going on to become a permanent team captain. | В феврале 2007, Ноэль попадает на музыкальное шоу Never Mind the Buzzcocks в качестве гостя, после чего становится постоянным капитаном команды. |
| In July of that year, Sharma released his second single under Spinnin' titled "Never Let You Go", a collaborative effort with DJ duo Nina & Malika. | В том же году Шарма выпускает второй сингл на Spinnin' Records с названием «Never Let You Go» совместно с дуэтом двух диджеев Nina & Malika. |
| Hyman, Nick. "review: Never Sleep Again: The Elm Street Legacy". | Karassik, Neil review: Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (неопр.) (недоступная ссылка - история). |
| "Anthem for the Underdog" and "Adrenaline" are featured in the films Never Back Down & Never Surrender. | Песня «Under the Knife» (из альбома The Sufferer & the Witness) присутствует в фильме «Никогда не сдавайся» (Never Back Down). |
| Places you can never hope to go. | В места, о которых вы даже мечтать не можете. |
| You've never even come to see me play. | Ты даже не приходишь посмотреть, как я играю. |
| He's got nephews and nieces he's never even seen. | У него есть племянники и племянницы, которых он даже не видел. |
| I feel like I really never gave her a chance, and it'd be nice to have another opportunity. | Я чувствую, что никогда даже не давла ей шанса, и будет отлично дать ей другую возможность. |
| I never thanked you... never acknowledged you... never even really thought about it. I just took from you, dude. | Я никогда не благодарил тебя... никогда не выражал тебе признательность... никогда даже толком не думал об этом. |
| There will never be a wiser king than you. | Невозможно быть лучшим королем, чем ты. |
| I can never talk seriously with you two. | С вами невозможно что-то обсуждать всерьёз. |
| For today, ideas and thoughts, actions and initiatives, move across borders in ways never before imagined. | Сегодня идеи и мысли, действия и инициативы преодолевают границы с легкостью, которую раньше невозможно было представить. |
| You can never catch Tom off guard. | Тома невозможно застать врасплох. |
| People never tell you about how it feels. | Это чувство невозможно описать. |
| The Alistair - I never heard of it. | "Алистер" - впервые слышу. |
| Never a saw a man killed with a sword before. | Впервые вижу человека, убитого мечом. |
| I never saw them before. | Я видел их впервые. |
| We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. | Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката. |
| Never saw your mug before in my life. | Впервые твою рожу вижу. |
| He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... | Он ненавидит Техас, но согласился, сказал, что это неважно, потому что все равно никогда меня не видит, я хотела было разозлиться, но... |
| Never mind where we got it. | Неважно, откуда мы его достали. |
| Never mind how I found out. | Неважно, как я это поняла. |
| Never mind that Congress has prohibited him from ever returning to Peru - where he faces serious charges of corruption - or that he can count on only 15% of the electorate to support him. | И неважно, что Конгресс запретил ему когда-либо возвращаться в Перу, где его ждут серьезные обвинения в коррупции, или что он может рассчитывать на поддержку всего 15% избирателей. |
| Never mind, they're done. | Неважно. Это сделано. |