| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| Always wanted to, but I never found the time. | Всегда хотел, но не было времени. |
| Incapacitation The board has been more aggressive, And that's never been my bailiwick. | выхода из строя совет стал более решителен, и это всегда было не по моей части. |
| An objective interpretation of customary law based on age-old practice, shows us that both in law and in practice self-determination has been vested in peoples since time immemorial and has never been the property of States. | З. Объективный анализ обычного права на основе складывавшейся в течение веков практики показывает, что как в правовой, так и в практической областях право на самоопределение с незапамятных времен всегда принадлежало народам и никогда не было собственностью государств. |
| You never could find me. | Помнишь, я всегда хорошо пряталась? |
| Why is it brain injuries are never like you read in the textbooks? | Почему черепно-мозговые всегда отличаются от тех, что в учебнике? |
| Secondly, the submarine never resorted to the well-established procedure of sending out distress signals when it allegedly encountered engine trouble. | Во-вторых, подлодка ни разу не попыталась воспользоваться хорошо известной процедурой подачи сигнала бедствия, столкнувшись якобы с неполадками в двигателе. |
| While there have been cases of witness transfers to foreign countries, the Republic of Korea has never sent a detained witness abroad. | Хотя случаи передачи зарубежным странам свидетелей имеют место, Республика Корея ни разу не отправляла за рубеж свидетелей, находящихся под арестом. |
| Mom, how could you never tell us about this? | Мам, почему ты ни разу не рассказывала нам об этом? |
| Never saw any of them come to visit Fergus in hospital. | Ни разу не видел, чтобы кто-то из них навестил Фергуса в больнице. |
| I never hit him. | Я его ни разу не бил. |
| For 12 years, Harrington never left the property. | За 12 лет Харрингтон ни разу не вышел за пределы дома. |
| You've never furnished a home. | Ты ни разу не обустраивал квартиру. |
| Well, general, I must tell you, in all my years in the service I have never, not once, publicly berated a fellow officer. | Генерал, за все годы моей службы я ни разу не обвинял публично другого офицера в чем то. |
| I've been running this hotel for 15 years, and I have never had a day off. | Я управляю этим отелем 15 лет, и ни разу не имела выходного. |
| The Board directed the secretariat of the Institute to write to all those member States which had never paid any assessed contributions to ask whether they were still interested in being members of the Institute. | Совет поручил секретариату Института направить письма всем государствам - членам, которые ни разу не выплатили никаких начисленных взносов, поставив перед ними вопрос о том, заинтересованы ли они в сохранении своего членства в Институте. |
| A convincing performance considering you've never cleaned anything in your life. | Впечатляющее выступление, учитывая, что ты никогда ничего не убирал. |
| I'd like to pretend the whole dreadful thing never happened. | Я хотела бы думать, что ничего этого не было. |
| I know you haven't made your mind up yet But I would never do you wrong | Я знаю, что ты еще ничего не решил но я бы никогда не поступила плохо с тобой |
| Never mind, dear, I'll eat your meatballs! | Ничего, дорогая, я съем твой кускус. |
| and he's never done anything, right? | но ничего пока не пробовал. |
| It happens so rarely, I never realized it was a pattern. | Это случается так редко, что я никогда не думал, что есть образец. |
| I never considered myself in that league. | Я никогда не рассматривала себя так высоко. |
| Well, you never responded to my text either. | Ну, ты тоже так и не ответил на мое сообщение. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| Then I must never see you again... and the bad blood will have to stay between you and Johnny forever. | Тогда мне придётся никогда больше... тебя не увидеть и вражда между тобой и Джонни останется навсегда. |
| The improvement of the working methods of the Council is something that can never fully achieve its goals. | Улучшение методов работы Совета - это то, что никогда невозможно завершить раз и навсегда. |
| Can I just stay here and never go back? | Можно мне остаться навсегда? |
| They'll never let you back into America. | Стоит мне поднять трубку, ты отсюда пулеи вылетишь и навсегда забудешь об Америке! |
| Terms of your release will be... this meeting and what I instruct you to do will never even be spoken of again. | Условия твоего освобождения - да. А то, что мы виделись и что я тебе поручил, навсегда останется тайной. |
| You know, I have never packed before. | Вообще если подумать я никогда раньше и не паковал... |
| And how many times would my self have to die before I realized that it was never alive in the first place? | И сколько раз приходилось ему умереть, прежде чем я осознала, что оно вообще не существовало? |
| As if we never existed. | Как будто нас вообще не было. |
| They never did anything. | Они вообще ничего не делали. |
| You never call me. | Будто меня вообще не существует. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Following the release of How Can We Be Silent, BarlowGirl led a short-lived Never Silence Life campaign in 2009 to express their pro-life views and their concern for the protection of prenatal life. | После выхода Нош Can We Be Silent, BarlowGirl провели в 2009 году кампанию Never Silence Life, чтобы защитить свои взгляды и озабоченность абортами. |
| His first job was to create costumes for Rosalind Russell, the star of the forthcoming film "Never Wave at a WAC." | Его первой работой стал пошив платьев для Розалинд Расселл, исполнительницы главной роли в предстоящем фильме «Never Wave at WAC». |
| In his 2005 autobiography, What If I'd Never Tried It?, Rossi offered another reason for choosing Yamaha over Ducati, saying that the mindset at Ducati Corse was a little too similar to the one he was trying to escape from at Honda. | В своей биографии «What If I'd Never Tried It?» 2005 года Росси рассказывает о других причинах предпочтения Yamaha Ducati, говоря, что образ мышления в Ducati Corse был слишком схож с тем, которого он хотел избежать, уходя из Honda. |
| According to Anka, the song was recorded in 1983 and intended to be a duet between him and Jackson on Anka's Walk a Fine Line album under the title "I Never Heard", but these plans fell through. | Демоверсии этих песен были записаны в 1983 году в студии Анки, он планировал выпустить «I Never Heard» в дуэте с Джексоном на своём альбоме Walk a Fine Line, но релиз композиции тогда так и не состоялся, песня не была закончена. |
| This was grounded not only in his work with his band Crazy Horse and his regular use of distorted guitar-most notably on the album Rust Never Sleeps-but also his dress and persona. | Этот титул был основан не только на его работе с гаражной рок-группой Crazy Horse и регулярном использовании дисторшна - особенно на альбоме Rust Never Sleeps - но также на его одежде и публичном образе. |
| And you never even knew she was your sister. | И даже не знали, что она - ваша сестра. |
| Even then I'm afraid that you would never make board approval. | И даже с ней, не думаю, что ты получишь одобрение совета директоров. |
| You're really good at holding him, But you've never even changed his diaper. | Ты действительно хорошо заботишься о нем, но ты даже никогда не менял подгузник. |
| that if he does throw a fit... you'll never give him a kiss and go for a walk with him again. | Что если он не выкинет свой финт, ты его даже поцелуешь и пойдешь с ним прогуляться. |
| This is about you and dad and how you just love being his toughy-tough little supergirl who never stays home sick, won a tennis tournament with a broken finger that she couldn't even hold up. | Это все из-за тебя и папы и того, как ты просто обожаешь быть его крепким орешком, его маленькой супер-девочкой, которая никогда не остается дома из-за болезни, которая выигрывает турнир по теннису со сломанным пальцем, который она даже не могла держать. |
| One was the Corvette, which could never be confused with the Buick Skylark. | Одна - это "Корвет", который невозможно спутать с "Бьюиком". |
| We have long believed that there could never be a purely military solution to the conflict in the north. | Мы давно придерживались мнения, что чисто военное решение конфликта на севере страны вообще невозможно. |
| Yet, celebrating the first International Day of the Girl Child on 11 October 2012 filled us with hope for a future when it will never again be said "I do not count because I am a girl". | Тем не менее торжественное проведение 11 октября 2012 года первого Международного дня девочек вселяет в нас надежду на будущее, когда невозможно будет сказать, что «со мной можно не считаться, потому что я девочка». |
| Taking out someone like Herrick is never clean, it's never clinical. | Такого человека, как Херрик, невозможно удалить стерильно. |
| Of course, we are fully aware that human error will never be eliminated from affecting outcomes in any sport. | Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно. |
| I think he has never been so excited in his life. | Думаю, он впервые в жизни был по-настоящему взволнован. |
| I never hear the name. | Про такого впервые слышу. |
| I never do this. | Для меня такое впервые. |
| The Río Bec site was first mentioned by Austrian explorer Teoberto Maler at the end of the 19th century, though he never visited the site. | Впервые руины Рио-Бек упоминает австрийский путешественник Теоберто Малер в конце XIX века, однако сам он их не посещал. |
| Never heard that one before. | Впервые слышу предложение такого рода. |
| Look, you know what, never mind. | Послушайте, знаете что, неважно. |
| It's just a game, never mind. | Игра такая, неважно. |
| They would never do that. Well, the two Irish guys wouldn't. | Неважно ради чего. Нет, они на это неспособны. |
| Never mind your husband... | Неважно, твой, не твой муж... |
| Never mind, it's fine. | Неважно, все хорошо. |