| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| Even Debbie spoke up today, and she never talks in meetings. | Даже Дэбби сегодня разговорилась, а она всегда молчит на собраниях. |
| I knew you'd never take it personally, because you are, and have been ever since I took you under my wing my girl. | Знаю, ты не приняла это на свой счёт... потому что всегда, с того момента... как я взял тебя под своё крыло, ты была... моей девочкой. |
| May you never forget yours. | Возможно, вы всегда будете помнить нас. |
| Despite many assurances, and authorization by the Minister of Defence, the Panel was never allowed to visit the site where the accident had occurred. | Как только Группа была готова выехать на это место, власти всегда создавали какое-нибудь новое препятствие. |
| Always was and always has been, never be can be created or destroyed all there ever was, always will be, always moving into form, through form and out of form. | Всегда был, всегда есть, не может вдруг возникнуть или исчезнуть, он - всё, что когда-либо существовало, всё, что когда-либо будет существовать, всегда перетекает из формы в форму посредством формы. |
| The owner never paid me a cent. | Хозяин ни разу не заплатил мне. |
| I was never right about a single thing. | Им ни разу не понравилось что я делаю. |
| Judges had also been dismissed on other grounds, but never for political reasons. | Известны случаи увольнения судей также на других основаниях, однако судьи ни разу не увольнялись по своим политическим убеждениям. |
| Since you never paid me for the job, I'd say that makes us even. | Ну а поскольку за работу ты мне ни разу не платил, я считаю, мы квиты. |
| Who's never showed up late, once. | Который ни разу не опаздывал. |
| I can't tell you any more than that, but he never, ever, never cheated on me. | Больше сказать не могу, но он никогда, ни разу мне не изменял. |
| My entire life, he's never once called me that. | Он ни разу в жизни меня так не называл. |
| Twenty nine children have died in custody in the last 17 years, and the United Kingdom has never held a public inquiry into a child's death in custody. | За последние 17 лет лишились жизни 29 несовершеннолетних лиц, содержавшихся под стражей, и в Соединенном Королевстве ни разу не проводилось публичное расследование случаев гибели детей, находящихся в заключении. |
| The Public Prosecution Service had never brought a human trafficking case to trial, nor had the police or the victim support bureau ever received a complaint about such a matter. | Органы прокуратуры ни разу не передавали в суд дело о торговле людьми; ни органы полиции, ни Центр по оказанию помощи потерпевшим не получали ни одной жалобы на этот счет. |
| Never once while I was in that garage. | Ни разу, пока был в гараже. |
| I told you he'd never go through with it. | Я же говорил тебе, что он ничего не доводит до конца. |
| I never found anything at Westfield. | я ничего не нашел в эстфилде. |
| Can you honestly tell me you've never done anything hypocritical? | Можете честно сказать, что никогда не делал ничего обманного? |
| You don't have to do this, not for an old man you've never met who owes you nothing, for a bunch of politicians and their election fund! | Ты не должен этого делать, ни ради старика, которого никогда не видел, и который тебе ничего не должен, ни ради кучки политиканов и их предвыборного фонда! |
| You never tell us anything on this block. | Вы никогда не говорите нам ничего о том, что происходит в этом квартале. |
| I guess I never knew him. | Видимо, я так его и не узнала. |
| But coming home is never easy. | Но возвращение никогда не дается так просто. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| If I fail to bring you and your son back, my men can never leave this land. | Если ты не поедешь, то я и мои рыцари останемся здесь навсегда. |
| I hope I never get better. | Я сохраню это навсегда. |
| We will leave Camelot and never return. | Мы покинем Камелот навсегда. |
| Following this incident, the author was regularly summoned to the police station, but never showed up because he feared for his life. | Вскоре после этого г-н Х.Н. Когда автор ответил отказом, г-н Х.Н. несколько раз ударил его по лицу и пригрозил, что навсегда упрячет его в тюрьму, заставит его предстать в обнаженном виде перед толпой женщин и девочек и затем лишит его жизни. |
| And you never think you're going to be the guy who's walking down the street and, because you choose to go down one side or the other, the rest of your life is changed forever. | И вам никогда не придёт в голову, что именно вы будете идти по той улице, и именно потому, что вы выбрали именно эту улицу, ваша жизнь изменится навсегда. |
| I never said nothin' about snitching. | Я про стук вообще не говорил. |
| I never struck at all, nor did any of my people. | Я вообще не атаковал, как и никто из моих людей. |
| It's like I lost the instructions or I never had them. | Словно забыл всё, чему жизнь научила, или вообще ничему не научился. |
| She would have just disappeared, Like smoke, like she was never there. | Она бы просто исчезла, как дым, как-будто бы ее вообще здесь не было. |
| This position has already exacted a heavy price: had there been a more competitive marketplace of ideas, the flawed Washington Consensus might never have become a consensus at all. | Эта позиция уже повлекла за собой тяжелую цену: если бы там был более конкурентноспособный рынок идей, недостатки Вашингтонского Консенсуса, вообще никогда бы не стали консенсусом. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Li officially released I Never Learn on 2 May 2014. | Третий альбом I Never Learn был выпущен 2 мая 2014 года. |
| "Don't Never Leave Me" was re-recorded and released as "Don't You Ever Leave Me" on Hanoi Rocks' fifth album Two Steps from the Move. | Песня «Don't Never Leave Me» была впоследствии перезаписана под названием «Don't You Ever Leave Me» и включена в четвёртый альбом Hanoi Rocks Two Steps from the Move. |
| This novel was also adapted for the screen as A Soldier's Daughter Never Cries by James Ivory in 1998. | «Дочь солдата никогда не плачет» (англ. А Soldier's Daughter Never Cries) - кинофильм режиссёра Джеймса Айвори, вышедший на экраны в 1998 году. |
| "When a Blind Man Cries" is a song by British rock band Deep Purple, originally only available as the B-side of the single "Never Before", released in 1972. | Когда слепой плачет) - композиция британской группы Deep Purple, первоначально выпущенная на стороне Б сингла «Never Before», вышедшего 18 марта 1972 года. |
| Goodnight Nurse also recorded a rock cover of Kelis' hit song "Milkshake", which appeared on the CD single for "Our Song" and as a bonus track on the Australian release of Always and Never. | Так же Goodnight Nurse записали рок-кавер на хит Kelis - «Milkshake», который появился на CD сингле «Our Song» и как бонус-трек в Австралийской версии «Always and Never». |
| He could never have eluded us in good health. | Он бы не сбежал от нас даже при хорошем самочувствии. |
| Her Royal Highness never, ever comes out of her room. | Ее Высочество не выходит из комнаты даже поесть. |
| Make no mistake... even if we meet under the Blue Sky, I will never open those doors to you. | Не совершай ошибки... даже если мы встретились под Синим Небом, я никогда не открою эту дверь тебе. |
| What if there are things that even a good relationship can never provide? | Что, если есть вещи, которые даже хороший брак не в состоянии предоставить? |
| Kilgore P.D. never found the suspect. | У полиции Килгора даже подозреваемого не было. |
| I never said that wasn't possible. | Я никогда не говорил, что это невозможно. |
| I never would have found out what happened to Maria Gomez without him. | Без него было бы невозможно откопать информацию о Марии Гомес. |
| They never proved anything. | Поймать нас будет невозможно. |
| That'll never happen, brother. | Это невозможно, брат. |
| You know... you can never prepare for this kind of thing, and I guess with our young, we keep trying to protect you from the harsh reality of this life that we chose. | наешь... к такой ситуации невозможно подготовитьс€, а когда речь идЄт о наших дет€х, то мы пытаемс€ вас защитить от суровой реальности того пути, что мы выбрали. |
| I never sent a letter like that. | Я такое впервые в жизни написал. |
| Thank you. (Applause) I'll never forget the gentle smile that spread across her face when she heard that voice for the first time. | Рупал Патель: Спасибо. (Аплодисменты) Никогда не забуду мягкую улыбку, появившуюся на её лице, когда она впервые услышала этот голос. |
| Earl, for the first time ever, you have satisfied me in a way Darnell never could. | Эрл, впервые в жизни ты смог удовлетворить меня так, как ни за что не получится у Дарнелла. |
| Never before had the ECLAC programme of work been debated in such detail, and that debate was evidence of a new approach in keeping with the main aims of the effort to reform the United Nations. | Программа работы ЭКЛАК настолько подробно обсуждается впервые, причем результаты этого обсуждения свидетельствуют о появлении нового подхода, который соответствует общим целям реформы в Организации Объединенных Наций. |
| Never since human beings first timidly entered space has the political and economic climate been so conducive to pooling international resources for extra-planetary discovery and research. | Начиная с того момента, когда люди впервые робко вошли в космическое пространство, никогда не было столь благоприятных политических и экономических условий для объединения международных ресурсов для межпланетных открытий и исследований. |
| Well, never mind. | Неважно, всё равно чудесно. |
| You don't s... never mind. | Тебя не с... Неважно. |
| It'll never do somehow | "Это все уже неважно" |
| Never mind, Charlie boy. | Неважно, дружок Чарли. |
| Never mind, I'll see you out myself. | Неважно, я сам провожу вас. |