| My son has never been violent. | Мой сын никогда не был жестоким. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| He's been late before, but never this late. | Он всегда опаздывал, но такой перерыв впервые. |
| Dad always encouraged us, and told us to never give up. | Папа всегда поддерживал нас и призывал никогда не сдаваться. |
| However, the author argues that this is never the case and that risk of pregnancy can always be averted by contraception. | Однако, как утверждает автор, этого никогда не бывает, а риск беременности всегда можно предотвратить с помощью средств контрацепции. |
| The future never is. | Ну, с будущим всегда так. |
| Never move away from your guards. | Всегда держись своего телохранителя. |
| At UNOCI, the local vendor review committee, which should be consulted on disputed cases, never met since it was set up in December 2008. | В ОООНКИ местный комитет по проверке работы поставщиков, который должен давать свои заключения в случае возникновения споров, ни разу не собирался с момента своего создания в декабре 2008 года. |
| I never had sushi. | Я ни разу не ела суши. |
| You've never failed before. | Ты ни разу не облажался до этого. |
| Mr. Darcy, who probably never looked at you in his life before! | Мистер Дарси, который, возможно, ни разу не взглянул на тебя! |
| Never turned me down yet. | Но ни разу не отказывался мне помочь. |
| Mine's never done that to me. | А моя ни разу такого со мной не делала. |
| You've been coming here for two decades - never once offered to bring me a sandwich. | Ты приходил сюда двадцать лет... и ни разу не предложил принести мне сандвич. |
| She never admitted it... not even after what we did one night in Anglade's barn. | Она мне ни разу не сказала об этом, даже после нашей ночи в амбаре Англада. |
| Then I thought, "Hang on a minute." I'd never checked out Dearborn. | Тогда я подумал: "Погоди-ка." Я ведь ни разу не проверял Дирборн. |
| I just never dared say it but now I do. | Но я ни разу не осмеливалась вам об этом сказать. |
| Funny, Gabe never mentioned anything. | Забавно, Гейб никогда ничего не упоминал. |
| Rob would never do anything to hurt me. | Роб ничего бы не сделал такого, что навредит мне. |
| Well, I studied his personal finances, there was never anything. | Я проверил все его финансы, нигде ничего. |
| I never gave you ought. | Я в жизни ничего вам не дарил. |
| I never did anything bad. | Я не сделал ничего плохого. |
| I never listen to all this music. | Но так их все и не прослушал. |
| I can never get a signal this far out of town. | Вечно пропадает сигнал так далеко от города. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| In 1767 he left Moscow forever; despite a 1770 verdict in his favor, he never returned to practical construction and education. | Несмотря на оправдание в суде, в 1767 году архитектор навсегда покинул Москву и уже не вернулся более ни к строительству, ни к преподаванию. |
| Sharing this part of myself... I'd never showed anyone else ever before. I knew we'd be bound together... forever. | Поделившись с ней той частью себя, которой я ещё никому не показывал, я знал, что теперь мы связаны с ней навсегда. |
| I'm doing something I swore I never would. | Я делаю то, о чём зарекалась навсегда. |
| His life and Alagaësia will never be the same again. | А за много миль оттуда юноша отправился на охоту которая навсегда изменила его жизнь и судьбу Алагейзии. |
| I've met women and men all over this planet, who through various circumstances - war, poverty, racism, multiple forms of violence - have never known security, or have had their illusion of security forever devastated. | Я встречала женщин и мужчин по всей планете, которые по разным причинам - войне, нищете, расизму, различным формам насилия никогда не знали о безопасности, или же навсегда потеряли свои представления о безопасности. |
| In fact, there are days when I never get out of bed. | По правде, бывают дни, когда я вообще не вылезаю из постели. |
| I'm going to close the spirit portals, lock Vaatu in for another 10,000 years, and make Unalaq wish he'd never been born! | Я собираюсь закрыть порталы духов, запереть Ваату на следующие 10,000 лет, и заставить Уналака пожалеть, что он вообще появился на свет! |
| Taking into account the responses to a call for public input on the reasons for some methodologies rarely or never being applied, the Board decided to increase its interaction with project developers when considering methodology submissions, to help ensure usability. | Учитывая ответы на призыв о внесении вклада общественностью, касающегося причин того, что некоторые методологии применяются редко или не применяются вообще, Совет постановил активизировать свое взаимодействие с разработчиками проектов при рассмотрении представлений по методологиям, с тем чтобы обеспечить их применимость. |
| He couldn't remember why he'd put a clock there in the first place, since it was sort of in an awkward nook around a corner where he'd never wonder what time it was. | Он уже и не помнил, зачем вообще повесил их здесь, в этом неприметном закутке, где и не возникало желания узнать, который час. |
| I wish it wouId rain every day from here on out never have to paint again. | Да. Хорошо бы, этот дождь вообще не кончался. И не пришлось бы больше ничего красить |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| His first play, Never the Sinner, tells the story of the infamous Leopold and Loeb case. | Его первая пьеса «Never the Sinner» рассказывают историю преступников Леопольда и Лёба. |
| Hardcore Will Never Die, but You Will is the seventh studio album by Scottish post-rock band Mogwai. | Hardcore Will Never Die, But You Will - седьмой студийный альбом шотландской рок-группы Mogwai, вышедший 14 февраля 2011 года на лейбле Rock Action. |
| The title of the album is from the track "Never Knew". | Альбом также известен под названием The Path We've Never Made. |
| The CD had sold over 250,000 units by April 2005, and featured the singles "Never Alone" and "Mirror". | Копий было продано более 250.000 в апреле 2005 и были показаны синглы «Never Alone» и «Mirror». |
| Never Enough: Donald Trump and the Pursuit of Success (published in paperback as The Truth About Trump) is a 2015 biography of Donald Trump by Michael D'Antonio, who interviewed Trump prior to writing the book. | Книги Never Enough: Donald Trump and the Pursuit of Success, или The Truth About Trump, - биография Дональда Трампа авторства Майкла Д'Антонио, вышедшая в 2015 году. |
| Calvin never mentions the draft again. | Больше о драфте Кэлвин даже не помышлял. |
| Suddenly, Guy rushed in with his makeup still on, which he never did. | Вдруг, прибегает с работы Гай, еще даже с гримом на лице, раньше такого никогда не было. |
| I never even thought to look past the arm, and now | Я даже не додумалась проверить что-то кроме руки. |
| Your Uncle Timmy and I mean this, on his best day, is never as tough as you. | Твой дядя Тимми поверь мне, даже в его лучшие дни, он никогда не был таким упорным, как ты. |
| You've never even seen my bed. | Ты её даже не видела. |
| You'll never find a doctor like that. | Невозможно. Вы никогда не найдёте подобного врача. |
| A past like yours you never leave behind. | С прошлым, как у вас, порвать невозможно. |
| The report notes, however, that the likelihood of obtaining truly informed consent is virtually impossible, particularly as it can never be ascertained for certain that information provided to people is completely understood. | В то же время в докладе отмечается, что вероятность получения действительно осознанного согласия практически сводится к нулю, прежде всего потому, что невозможно с уверенностью сказать, что предоставленная участникам информация была ими понята в полной мере. |
| So there is that desire to get into their world, but the reality is we never can because we're very different than they are. | Так что желание попасть в их мир может присутствовать, но в действительности это невозможно, потому что мы совсем не такие, как они. |
| They never proved anything. | Поймать нас будет невозможно. |
| I've-I've never heard people so jaded about Christmas. | Впервые вижу, чтоб кто-то настолько ненавидел Рождество. |
| You act like you've never had peanut butter before. | Ты ведешь себя, будто впервые попробовал его! |
| You never see a commercial carrier try to edge around a storm like that. | Впервые вижу, чтобы пассажирский борт стал вот так обходить грозу. |
| Until now, adragon hunt has never been filmed. | Мы впервые в мире сумели снять, как охотится дракон Комодо. |
| The Dalton Academy Warblers, an a cappella glee club from a fictional private school in Westerville, Ohio, were first introduced in the episode "Never Been Kissed". | Частная мужская академия Далтон - вымышленное учебное заведение в Вестервилле, штат Огайо, фигурирующее в телесериале «Хор» и впервые появившееся в эпизоде «Never Been Kissed» второго сезона. |
| It is, but it doesn't matter, because she's never going to become princess. | Правда, но это неважно, потому что она никогда не станет принцессой. |
| Because no matter how many times she told me she loved me, I never felt like I could shine when she was around. | Потому что неважно сколько раз она говорила, что любит меня, я никогда не чувствовала, что могу быть яркой рядом с ней. |
| When he realizes you never did, you'll be divorced, he'll be broke, and it won't matter. | Когда до него дойдет, что ты этого не сделала, вы будете разведены, он останется ни с чем, и это будет неважно. |
| For some reason, whatever reason - lack of money, lack of priorities, because of religion having an older culture - primary education was never given the focus it required. | Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания. |
| They're WORSE than us, and they will never admit us to their palaces, no matter how legitimate we become... because of who we are. | Они хуже нас, и они никогда не допустят нас в свои дворцы, неважно, насколько мы законопослушны... из-за того, кто мы такие. |