| Actually, never, never do that. | Хотя нет, никогда не говори этого. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| She's saying it never is. | Она говорит, так всегда и бывает. |
| He said that we could never see each other again but that we'd always be in each other's hearts. | Он сказал, что мы никогда не сможет увидеть друг друга снова, но мы всегда будем в сердцах друг у друга. |
| He has never been anything but a good provider. | Он всегда хорошо обеспечивал семью. |
| Never could get a nickel by you. | Всегда любил работать с тобой. |
| The fun never stops at Harrah's Hotel and Casino. | У нас всегда царит веселье. |
| Ted's never let barney meet her. | Тед ни разу не позволил Барни с ней встретится. |
| In eight years, he never banged in sick, he never dogged it. | За восемь лет службы он ни разу не отпрашивался, никогда не отлынивал. |
| Probably the most powerful man in San Francisco, and yet he's never even set foot on American soil. | Наверное, самый влиятельный человек в Сан-Франциско Хотя ни разу не ступал на американскую землю |
| I never heard Ozu say something like, 'That was a good take.' At the very most, a few days later he would say, | Я ни разу не слышал от него отзывов типа "Отличный кадр!" |
| Three semi-finals (two in the FA Cup and one in the League Cup) have been played between both clubs, but they have never met in the final of any senior competition. | Клубы сыграли между собой в трёх полуфиналах национальных кубков (два в Кубке Англии и один в Кубке Футбольной лиги), но ни разу не встречались в финалах кубковых турниров. |
| Luckily, I have never met a claims rep I can't win over. | К счастью, я ещё ни разу не встречала страховщика, которого не смогла бы уболтать. |
| Starting from the next race crew changed Lada on Ford Escort RS 2000, but in the remaining races of the season they never again manage to finish. | Начиная со следующей гонки экипаж пересаживается на Ford Escort RS 2000, однако в оставшихся гонках сезона ему больше ни разу не удается финишировать. |
| But you never saw me. Am I mistaken? | И вы ни разу меня не заметили. |
| You never had a chance to meet him, not even once? | И вы ни разу с ним не пересекались? |
| As the restoration of the manuscript from the moment of its discovery was never successful, the manuscript needs a new binding of the book block and strengthening of reliure. | Поскольку реставрация рукописи с момента её обнаружения не проводилась ни разу, то отмечают необходимость новой сшивки книжного блока и укрепления переплёта. |
| Nothing, except I never remember when it's coming up. | Ничего, за исключением того, что я всегда забываю о том, что он должен наступить. |
| Howard, who had never done anything like that before, leaves, horrified. | Говард, который никогда ранее не делал ничего подобного, уходит, ужаснувшись. |
| Look, Archie, I'm sorry, but for a million reasons, we're going to have to pretend our moment never happened. | Слушай, Арчи, мне жаль, но по миллиону причин, мы должны притвориться, что между нами ничего не произошло. |
| We never do nothing. | Мы ничего не сделали. |
| But it'll never happen. | Но у них ничего не выйдет! |
| And you have so many demos that have never been cut. | И у тебя столько демо, которые так и не были записаны. |
| But they never found the money. | Но они так и не нашли денег. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| Then you'll never leave this island. | Тогда ты останешься на острове навсегда. |
| You never know, today could be the day you learn some bit of vital information that could stop the chances of Charles' rebellion from happening, once and for all. | А вдруг именно сегодня ты узнаешь хотя бы крупицу важной информации, которая положит конец возможному восстанию Карла раз и навсегда. |
| After you see the devastation over there, you're never the same. | Вид разоренных пустошей изменит вас навсегда. |
| Not only would it lift, but it might never return. | Депрессия не только проходила, иногда она исчезала навсегда. |
| They'll never let you back into America. | Стоит мне поднять трубку, ты отсюда пулеи вылетишь и навсегда забудешь об Америке! |
| Axel should never have given you my number. | Аксель вообще не должен был давать вам мой номер. |
| If we don't get your friend to surgery he'll never come to. | Если мы задержимся - у него вообще никакой минуты не будет. |
| 3.4 The author alleges a violation of article 9 paragraphs 1, 2, 3, and 4, as her husband was never served with an arrest warrant. | 3.4 Автор заявляет о нарушении пунктов 1, 2, 3 и 4 статьи 9, поскольку санкция на арест ее мужа вообще не выдавалась. |
| He never burgled anyone. | Он вообще никого не грабил. |
| Even if I had succeeded in creating a benevolent machine, as if any such thing could exist, never forget that even a so-called friendly artificial super intelligence would be every bit as dangerous as an unfriendly one. | Даже если считать, что мне удалось создать благожелательную систему, если такую вообще возможно создать... Не стоит забывать, что дружелюбный ИИ тоже может быть опасен, так же как и враждебно настроенный. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "The Cure for Pain" contains an acoustic rendition of "I Never Said That I Was Brave" as a hidden track. | Композиция «The Cure for Pain» содержит скрытый трек «I Never Said That I Was Brave» в акустической версии. |
| The song originally featured on her Never Fade EP and it was released on 5 May 2013, charting at number 19 on the UK Singles Chart. | Данная песня изначально была включена в мини-альбом Never Fade и была выпущена в виде сингла 5 мая 2013 года, заняв 19 место в UK Singles Chart. |
| The middle bridge, featuring brass instruments, electric guitar and vocals, reprises the beginning of "You Never Give Me Your Money", but with different lyrics. | Средняя часть песни, в которой звучат медные духовые инструменты, электрогитара и вокал, использует мотивы, представленные ранее в песне «You Never Give Me Your Money», однако с другим текстом. |
| In September 2014, Kleerup announced the first of two mini-LPs, As If We Never Won, and shared credit of the song "Let Me In" with Susanne Sundfr. | В сентябре 2014 года Kleerup выпустил две мини-пластинки As In We Never Won и получил награду за песню «Let Me In» с участием Сюзанн Сундфор. |
| Blair recorded an album of standards entitled Flame Out! for the Dico label which included ballads such as "Don't Explain" and "Then You've Never Been Blue." | В 1959 году Джанет Блэр записала музыкальный альбом под названием «Flame Out», в котором были собраны многие знаменитые баллады, включая «Don't Explain» и «Then You've Never Been Blue». |
| We would never even have met. | Возможно, мы никогда даже не встретимся. |
| You've never looked at me! | Ты на меня даже не посмотрел! |
| I don't know where Benny is, but even if I did... a Royal never betrays their own. | Я не знаю, где Бенни, даже если бы и знал... люди из Роял никогда не кидают своих. |
| She never mentioned anything. | Она даже не упоминала об этом. |
| World Bank chief economist, Joseph Stiglitz has called on China to pursue a beggar-thy-neighbor strategy, never mind that China is a trade surplus country, has large reserves, little debt, and grows at more than 7%. | Главный экономист Всемирного Банка Джозеф Стиглиц призвал Китай следовать стратегии "бедного родственника", - даже несмотря на положительное торговое сальдо Китая, имеющиеся у него большие валютные резервы, незначительный долг и превышающий 7 процентов экономический рост. |
| Such violence against civilians can never be justified. | Насилие подобного рода в отношении гражданских лиц оправдать никак невозможно. |
| The slave ship, and the systematic and abhorrent exploitation that it represents, can never be forgotten. | Невольничий корабль и систематическая и отвратительная эксплуатация, символом которой он является, забыть невозможно. |
| Maggie had never even thought of college as a concrete goal, but finding out that goal was impossible still came as a shock. | Мэгги никогда не ставила перед собой цели поступить в колледж, но когда она поняла, что это невозможно, она расстроилась. |
| You ever have one of those nightmares where you do something so terrible you know you can never take it back? | У тебя бывали когда-нибудь такие кошмары, когда ты делаешь что-то ужасное, что-то что невозможно исправить? |
| prioritize infrastructure security concerns on the national level (although the entire infrastructure can never be completely secured, bridges and tunnels that provide the only path to a specific destination, for example, would be higher priority than redundant infrastructure); | уделение первоочередного внимания потребностям обеспечения безопасности инфраструктуры на национальном уровне (полную безопасность всей инфраструктуры обеспечить невозможно, однако, например, мосты и туннели, обеспечивающие единственный доступ к определенному району, будут иметь более высокую приоритетность по сравнению с другими периферийными элементами инфраструктуры); |
| It's like she's never done it before. | Как будто она делала это впервые. |
| Never heard that from you before. | Я впервые это от тебя слышу. |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые надел эту броню. |
| I never felt like this before | У меня впервые такое чувство... |
| British and US government officials said the use of 210Po as a poison had never been documented before, and it was probably the first time anyone had been tested for the presence of 210Po in their body. | Чиновники Великобритании и США выступили с заявлениями, что это первый известный случай отравления полонием-210, и анализы на наличие полония-210 в человеческом организме, вероятно, проводились впервые. |
| Although judging it today... even I... never mind. | Хотя, оценивая сейчас... даже я... Неважно. |
| Doesn't matter what you think you felt, because Serena's my best friend, and I would never do anything to hurt her. | Неважно, что ты, по-твоему, почувствовал, потому что Серена - моя лучшая подруга, а я никогда не сделаю ей больно. |
| Never mind. I'm here to protect you. | Это неважно, важно то, что я здесь, чтобы защищать тебя. |
| Never mind where we got it. | Неважно, откуда мы его достали. |
| Never mind it now. | Сейчас это все неважно. |