| So, Ame tells me you never served. | Но, Эми сказала мне что ты никогда не служил. |
| Binding together people who never knew each other. | Она соединяет людей, которые никогда не знали друг друга. |
| I know an old country remedy that never fails. | Я знаю старый, древний рецепт, который никогда не подводит. |
| Like that a loved one never died or that something awful never happened. | Ну, например... чтобы кто-то, кого ты любишь, был жив, или что-то ужасное никогда не случалось. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| You can never have enough glitter. | Да, блесток всегда не хватает. |
| He never went to see her, he always said it was too painful. | Он с ней даже не виделся, всегда говорил, это слишком тяжело. |
| You've never cared about me. | Тебе всегда было на меня плевать. |
| Sophie and Abby never totally got along... and then she started dating Paul... who I always thought would've dated any of us... but... he ended up with Abby. | Софи и Эби не находили общий язык... и тогда она начала встречаться с Полом... Которому, я всегда думала, все равно с кем из нас встречаться... но... он остановился на Эби. |
| Never could get a nickel by you. | Всегда любил работать с тобой. |
| You've never even had me over to your house. | Ты даже ни разу не звал меня к себе домой. |
| I texted you four days in a row and you never answered. | Я писал тебе 4 дня подряд и ты ни разу не ответил. |
| In my experience, the human race never stood together on anything. | На моей памяти, человечество ни разу не объединялось. Ни перед чем. |
| Despite this situation of unrest lasting many weeks in the city, the police never banned public meetings because of a danger of public disorder, as they are permitted to do under the Constitution. | Несмотря на то, что проявления общественного недовольства продолжались в городах в течение многих недель, полиция ни разу не запретила ни одного общественного собрания по причине опасности нарушения общественного порядка, так как их проведение разрешено Конституцией. |
| Never saw the real thing before. | И ни разу не видел на самом деле. |
| In five years, never visited her husband. | За 5 лет вы ни разу не проведали своего мужа. |
| Thoresen is among the six Norwegian internationals who have never played in the Norwegian Premier League. | Эгген является одним из шести представителей сборной Норвегии за всю историю, которые ни разу не выступали в норвежском чемпионате. |
| She was moved to a nearby hospital but never woke from her coma | Ее перевезли в ближайшую больницу, но она так ни разу не вышла из комы. |
| Beitar has won the top league six times, while Hapoel has never succeeded. | «Бейтар» шесть раз входил в высшую лигу, а «Хапоэлю» это не удалось ни разу. |
| Owing to a disfigurement of the most extreme nature, Mr. Merrick has never been presented to London society. | По причинам эксцентричности своего облика, мистер Мэррик не представлялся высшему свету ни разу. |
| Like you never hid anything from me. | Как будто ты от меня ничего никогда не скрывал. |
| I never done anything that's so exciting as I did yesterday. | Я никогда не делал ничего, и близко похожего на вчерашнее... |
| You never called or texted or anything. | Ты не позвонил и не написал и ничего такого. |
| Well, she never said anything to me. | Мне она никогда ничего не говорила. |
| It's why kids picked on me and why I never do well with women. | Из-за него меня дразнили в детстве и из-за него у меня ничего не получается с женщинами. |
| I just have never done it to anyone as nice as Kris before. | Я просто никогда раньше так не поступал с такими милыми, как Крис. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| They say a diamond is forever, or maybe never. | Говорят бриллианты навсегда, или, возможно, никогда. |
| And here, the scene of the crime, it's this place to which he's never been, but changed his life forever. | А здесь - сцена преступления, это то место, где он никогда не был, но которое изменило его жизнь навсегда. |
| You take an injury that should take two weeks to heal, and you turn it into a month, a year, maybe never. | Лечение травма, которая может пройти через две недели, затянется на месяц, год, а может и навсегда. |
| They were a hard-working group of comedians who were never the critics' darlings, a durable act who endured several personnel changes in their careers that would have permanently sidelined a less persistent act. | Они были трудолюбивой группой комедиантов, которые никогда не были любимцами среди критиков, своими долговечными работами, которые пережили несколько кадровых изменений в своей карьере, которые навсегда оставили в стороне менее стойкие работы. |
| But we'll always be this. Zaleeni never kreèuæi forward. | Но мы навсегда останемся такими. |
| Maybe I was never connected to your friend Audrey at all. | Может я вообще никогда не слышала твою подругу Одри. |
| Anyway, you know how I never like to toot my own horn. | Вообще, вы же знаете, что я никогда не люблю хвастаться. |
| If it was one of ours, this never would have happened in the first place. | Если бы это был один из наших, этого бы вообще не произошло. |
| While the country appeared to be flourishing in general, the Committee never accepted the contention that a State was completely free of racial discrimination. | Хотя страна, как представляется, в целом процветает, Комитет никогда не сможет согласиться с утверждением о том, что в каком-либо государстве вообще не существует расовой дискриминации. |
| I never wanted it to begin with. | Не хотел его вообще открывать. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Hardcore Will Never Die, but You Will is the seventh studio album by Scottish post-rock band Mogwai. | Hardcore Will Never Die, But You Will - седьмой студийный альбом шотландской рок-группы Mogwai, вышедший 14 февраля 2011 года на лейбле Rock Action. |
| Interviews in the tavern feature substantially in Against Me!'s We're Never Going Home. | В 2004 году юмористический видеорепортаж об этих похождениях Against Me! выпустили как документальный DVD «We're Never Going Home». |
| In January 2000, Jennings recorded what became his final album at Nashville's historic Ryman Auditorium, Never Say Die: Live. | В январе 2000 года Дженнингс и The Waymore Blues Band сделали в Нашвилле запись, ставшую заключительным прижизненным альбомом музыканта: Never Say Die: Live. |
| In September 2014, Kleerup announced the first of two mini-LPs, As If We Never Won, and shared credit of the song "Let Me In" with Susanne Sundfr. | В сентябре 2014 года Kleerup выпустил две мини-пластинки As In We Never Won и получил награду за песню «Let Me In» с участием Сюзанн Сундфор. |
| Pete Paphides of The Times said "Unusual You" would "find a home with anyone whose love of melancholy Europop is fatal enough to take in Limahl's 'Never Ending Story.'" | Пит Пафидес из The Times сказал, что «Unusual You» «найдет приют у тех, кто настолько отчаянно любит меланхолию в жанре европоп, что готов слушать "Never Ending Story" от Limahl». |
| It feels like I never even lived here. | Он чувствует, как я никогда даже не жил здесь. |
| And you never even think to ask me... what happened to my own child. | И ни разу даже не подумал спросить... что произошло с моим ребенком. |
| Never saw him once, not even a picture. | Я никогда его не видел, даже на фотографии. |
| You never even mentioned her. | Ты никогда даже не упоминал про нее. |
| Mi-sook never expected it. | Ми-Сук уже даже не надеялась. |
| A face you could never forget. | Лицо, которое невозможно забыть. |
| New York is never finished, Theodore. | Нью-Йорк невозможно закончить строить. |
| You never forget how to ride, okay? | Разучиться кататься на велике невозможно. |
| It can never be excluded that the materials at the crime scene were manipulated by someone or intentionally put there. | Невозможно исключить то, что обнаруженные на месте преступления предметы подвергались воздействию со стороны каких-либо лиц или намеренно были туда привнесены. |
| The outcome of any public discussion can never be known with certainty, but chances are that it will amplify stories that imply risks of higher oil prices. | Точно предсказать результаты подобных обсуждений невозможно, но существует вероятность того, что они размножат предположения о росте цен на нефть в будущем. |
| She stressed that at no other conference had racially motivated colonialism and slavery been examined in such detail, and recalled that never before had these practices been condemned as crimes against humanity in such clear terms. | Она подчеркнула, что ни на одной другой конференции мотивированные расизмом колониализм и рабство не рассматривались столь подробно, и напомнила о том, что эти виды практики были впервые осуждены в столь четких формулировках в качестве преступлений против человечности. |
| Never before had the ECLAC programme of work been debated in such detail, and that debate was evidence of a new approach in keeping with the main aims of the effort to reform the United Nations. | Программа работы ЭКЛАК настолько подробно обсуждается впервые, причем результаты этого обсуждения свидетельствуют о появлении нового подхода, который соответствует общим целям реформы в Организации Объединенных Наций. |
| I'd never done it before that. | Я впервые это сделал. |
| All right, you never met me. | Ты впервые меня видишь. |
| I never cried looking at your pictures. | А над твоими вот впервые. |
| No, never mind, I don't want to know. | Нет, неважно, не хочу знать. |
| But I never told him... no matter how much he tormented me. | Но я никогда не говорил ему... неважно, сколько он меня мучил. |
| Well, then... never mind. | Ну, тогда... неважно. |
| Never mind, it sounds good...! | Неважно, главное звучит неплохо! |
| Never mind, doesn't matter. | Неважно, всякое бывает. |