| Because we never knew who Rene really was. | Мы никогда не знали, каким Рене был в действительности. |
| I never can predict her hours. | Никогда не мог угадать, когда она освободится. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| I was never comfortable when she was working with Vasquez, I... | Мне всегда было не по себе, когда она работала с Васкезом, я... |
| Moira, voice-over: You're never without me, my beautiful boy. | Мойра: Ты всегда со мной, мой прекрасный мальчик. |
| Well, I always thought beautiful women never go out of style. | Я всегда был уверен, что красивые женщины никогда не выходят из моды |
| We were never good enough for them. | Им всегда казалось, что мы их недостойны. |
| I have always washed my hair with milk, and it has never fallen out or lost its colour. | Я всегда мою волосы молоком, так что они никогда не выпадали и сохранили цвет. |
| In five years, never visited her husband. | За 5 лет вы ни разу не проведали своего мужа. |
| But you should know Captain Bryson sailed the Velasco route for 10 years and was never boarded. | Но ты должна знать что Капитан Брайсон плавал по маршруту Веласко на протяжении 10-ти лет и ни разу не был пойман. |
| Well, I put up with your daughter and never said a peep. | Ну, я смирился с твоей дочерью и ни разу не пискнул. |
| passed away from wounds received in battle but never once complained. | "... погиб от ран, полученных в бою, но ни разу не пожаловался." |
| And ever since, never once thought about leaving? | И с тех пор ты ни разу не думал об уходе? |
| And you never get caught, and I never get caught. | И ты ни разу не попадалась, и я ни разу не попадался. |
| I've tapped over 30 guys and never wanted to see most of them again. | Я была с 30 парнями и никогда ни разу не хотела увидеться с кем-то из них ещё раз. |
| He never wore a helmet during his officiating career. | Не пользовалась услугами агента за время своей карьеры ни разу. |
| Lastly, as regards the absence of any counsel of his own choosing during his first interrogation, the State party says that, besides the fact that he never raised the issue at the domestic level, the author simply refused to make a statement. | Наконец, в отношении отсутствия какого-либо адвоката, выбранного им самим в ходе его первого допроса, государство-участник заявляет, что, помимо того, что он ни разу не указывал на это на национальном уровне, автор просто отказался давать показания. |
| Never been on a date. | Ни разу ни была на свидании. |
| You're not a writer who has a success... then freezes up and never has another. | И что вы не из тех писателей, которые раз, добившись успеха... потом впадают в ступор и больше ничего не могут добиться. |
| You know, it's hard being married to a detective, I never get to keep any secrets. | Знаешь, трудно быть замужем за детективом, от тебя ничего не утаить. |
| Which is fine, because I was never a huge fan of hers. | Но ничего - я и сама от неё не в восторге. |
| Things will never be the same. | Ничего не будет прежним. |
| Things will never be the same. | Ничего не будет прежним. |
| It all came so close to never happening... came so close to never happening. | Все это так реально, чтобы быть на самом деле... так реально, чтобы быть на самом деле. |
| You'll never get anything out of her that way. | Так вы ничего из нее не вытянете. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| And I'm afraid if you leave... I may never see her again. | И я боюсь, если ты уйдёшь я могу потерять её навсегда. |
| Chloe, you know clark would never agree to do what needs to be done to get rid of lex forever. | Хлоя, ты же знаешь Кларка - он никогда не согласится сделать то, что нужно, чтобы навсегда избавиться от Лекса. |
| Wally, before zoom took dad, we all agreed that if we got him off this earth, we would close the breaches for good, and we would never open them again, under any circumstances. | Уолли, до того, как Зум забрал отца, мы обещали, что отправив его с Земли навсегда закроем переходы, чтобы никогда больше не открывать, ни при каких обстоятельствах. |
| The werewolves were not permanently transformed, as they either took the form of a wolf every seventh winter or were transformed into a wolf for a seven-year period, following which they never transformed again. | Оборотни изменялись не навсегда, они либо принимали волчью форму каждую седьмую зиму, либо превращались в волков на семь лет, после чего снова становились людьми. |
| All of these virtues reside, as the poet says, in the "Endless Knot" of the pentangle, which forever interlinks and is never broken. | Все эти качества, по словам поэта, связаны в бесконечный узел пентакля, который навсегда переплетён и никогда не разорвётся. |
| I never saw one till I came up here. | Я их, вообще, ни разу не встречал, пока сюда не попал. |
| However, the objecting State could not simply ignore the reservation and act as if it had never been formulated. | Однако выдвинувшее возражение государство не может попросту игнорировать оговорку и акт, как если бы они не были сформулированы вообще. |
| You can't just cut yourself off from a person, Pretend your whole relationship never happened. | Нельзя просто вычеркнуть человека из своей жизни и делать вид, что у вас вообще ничего не было. |
| While the country appeared to be flourishing in general, the Committee never accepted the contention that a State was completely free of racial discrimination. | Хотя страна, как представляется, в целом процветает, Комитет никогда не сможет согласиться с утверждением о том, что в каком-либо государстве вообще не существует расовой дискриминации. |
| According to the authorities of the Democratic People's Republic of Korea, eight of the remaining 12 had died, and four had allegedly never entered that country. | Из 12 остальных, по заявлению властей КНДР, 8 человек, якобы, скончались, а 4 вообще не въезжали в страну. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| On August 28, 2012 the collective released their first full-length project together, a mixtape titled Lords Never Worry, which received mixed reviews by critics. | 28 августа 2012 года коллектив выпустил свой первый полноценный проект, микстейп «Lords Never Worry», который получил смешанные отзывы критиков. |
| Never Fade Records' first release since Aplin's own Home EP in February 2012, was Saint Raymond's Escapade EP, released on 22 April 2013. | Первыми альбомами на лейбле Never Fade Records стали альбом Аплин Home EP в январе 2012 года и Escapade EP Реймонда, выпущенные 22 апреля 2013 года. |
| In January 1954, Presley cut a second acetate at Sun Records-"I'll Never Stand in Your Way" and "It Wouldn't Be the Same Without You"-but again nothing came of it. | В январе 1954 года Пресли зашёл записать ещё одну пластинку для себя, спев песни «I'll Never Stand in Your Way» и «It Wouldn't Be the Same Without You». |
| His final solo album of the decade was 1987's Never Let Me Down, where he ditched the light sound of his previous two albums, instead offering harder rock with an industrial/techno dance edge. | Последним сольным альбом Боуи в 1980-х стал Never Let Me Down (1987), на котором он поменял лёгкий звук из двух его предыдущих альбомов на хард-рок с индастриал/техно танцевальной основой. |
| In 2014, she was featured on DJ duo Tritonal's single, "Now or Never", and in 2015, she released her first song as an artist, "Ignition/Do You", a mashup of "Ignition" and "Do You". | В 2015 году появилась в качестве вокалистки на песне Tritonal «Now or Never» и в то же время она выпустила свой дебютный сингл «Ignition/Do You» и мэшапы на песни «Ignitionruen» и «Do Youruen». |
| So all that was going on, and we never noticed. | Все прошло, а мы даже не заметили. |
| Secondly, if I did, I would never ever tell you. | Никогда. Во-вторых, даже если бы и сделал, то никогда бы не сказал тебе. |
| You can stand up there your whole life and you would never see this, but the camera records it. | Даже если бы вы простояли там всю жизнь, то ничего бы не заметили, но камера способна запечатлеть происходящее. |
| We would never have known. | И мы бы даже не узнали о нём. |
| Even with the gauntlet you'll never make it to bishop four alive. | Даже в перчатке ты не сможешь выдержать четверку напряжения. |
| Just like a woman you never forget. | Похоже на женщину, которую невозможно забыть. |
| And it's never dealt with. | И с этим ничего невозможно поделать. |
| The pill would never have worked on the battlefield. | Таблетки невозможно было бы использовать на поле боя. |
| The emergence of a new more stable Middle East will never take place unless we renounce the concepts of military superiority and agree to rid the region of the weapons of mass destruction. | Возникновение нового, более стабильного Ближнего Востока будет невозможно, если мы не откажемся от концепции военного превосходства и не согласимся избавить регион от оружия массового уничтожения. |
| The Commission cannot be voted out of office because it was never actually voted into office. | Невозможно забаллотировать Европейскую Комиссию, поскольку она никогда в действительности не избиралась. |
| I never met an American who didn't like guns. | Впервые вижу американца, который не любит оружие. |
| I'll never forget the gentle smile that spread across her face when she heard that voice for the first time. | Никогда не забуду мягкую улыбку, появившуюся на её лице, когда она впервые услышала этот голос. |
| First time I met you, you acted like you never saw me before. | А когда мы впервые встретились, ты вёл себя так, будто никогда меня не видел. |
| It never happened before. | Со мной это впервые. |
| It's just - It just occurred to me, you know, that - you know, you've never done it before, and, thusly, I am teaching you how it's done. | Просто... до меня дошло, ну знаешь... что у тебя это впервые, и я тебя этому учу. |
| So never mind, somebody told us about this bar, OK? | Таким образом, неважно, кто рассказал нам об этом баре, ладно? |
| Never mind that, Orac, I need teleport now. | Это неважно, Орак, телепортируй меня прямо сейчас. |
| No, it's - never mind. | Нет, она - неважно. |
| You know, never mind. | А знаешь, неважно. |
| See? Never mind, "See?" | Неважно, "видишь"? |