| You never told me that you were married. | Ты никогда не говорила мне, что ты была замужем. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| Well, the safety of all our students is our priority, but I agree... it's never easy being different. | Безопасность учеников - наша главная задача, но я согласен... отличаться от других - всегда не легко. |
| You've of course always been very close to my heart, but never as close as in these last few months. | Вы, конечно, всегда были мне очень дороги, но никогда так сильно, как в эти последние несколько месяцев. |
| I will never ever leave you alone again. | Я всегда буду рядом. |
| I was afraid, but, I always pushed the dot further but it never disappeared. | Мне было страшно, но я всегда продолжала двигать точку дальше. |
| Peter never had to compete for Ender's aiua because Ender was always interested in Peter's mission to prevent the Lusitania fleet from using the Molecular Disruption Device on Lusitania. | Питеру никогда не приходилось соревноваться за айю Эндера, так как Эндер всегда заинтересован в миссии Питера, заключающейся в поиске средств остановить применение Молекулярного Дезинтегратора против Лузитании. |
| My flings never landed me in Beijing. | Мои подобные связи ни разу не заводили меня в Пекин. |
| Austria has never carried out an extradition on the basis of a diplomatic assurance. | Австрия ни разу не осуществляла экстрадиции по получении дипломатических заверений. |
| You've never been arrested, have you | Тебя ведь ещё ни разу не арестовывали, так? |
| That may well be, but Mr. Stark has never been able to get anyone inside this particular location. | Так может быть, но у мистера Старка ни разу не получилось заслать кого-то в это место. |
| Never used the word "stepson." | Ни разу не назвал его пасынком. |
| Malaysia has never refused a request for MLA. | Малайзия ни разу не отказывала в выполнении просьб о ВПП. |
| Sorry, I assumed you'd never filled out a job application before. | Прости, я просто подумал, что ты еще ни разу не заполнял анкету на работу. |
| Although the Geneva Conventions have been given domestic effect, their application has never been tested in the courts. | Хотя Женевским конвенциям придана в стране сила закона, вопрос об их применении ни разу не разбирался в судах. |
| The club has never won the first division, but has won Ligue 2 on two occasions. | «Валансьен» ни разу не побеждал в высшем дивизионе, но дважды выиграл Лигу 2. |
| How come you never came over to visit me before? | Почему ты ни разу не заходил ко мне раньше? |
| You never have to give me another gift again. | Можешь больше никогда ничего мне не дарить. |
| I never stole anything in my life. | Я в жизни ничего не крала, а тут такой позор. |
| No, no, we'd never get away with it. | Нет, ничего у нас не выйдет. |
| Our hobbit, Bilbo Baggins, was convinced that no adventure would ever happened to him, and he never did anything unexpected. | Наш хоббит - Бильбо Беггинс - был убежден чт о с ним никогда ничего не приключится, и что он не позволит себе ничего неожиданного. |
| I never offered you a drink. | Я ничего вам не предложила. |
| After Maria left, the generators were never installed. | После того, как Мария уехала, их так и не установили. |
| So I never got my reading and writing together. | Поэтому я так и не научилась нормально читать и писать. |
| I acted as if the train would never stop. | Вёл себя так, будто поезд никогда не остановится. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| And then I have to make sure these people never bother us again in our lives. | А также убедиться, что эти люди навсегда исчезли из нашей жизни. |
| We will never stop fulfilling our mission to mediate alongside the African Union to urge our Sudanese brothers to renounce war once and for all and to promote sincere dialogue in order to resolve the conflict. | Мы никогда не прекратим исполнения нашей посреднической миссии вместе с Африканским союзом, настоятельно призывая наших суданских братьев раз и навсегда отказаться от войны и содействуя искреннему диалогу в целях урегулирования конфликта. |
| I hope I never get better. | Я сохраню это навсегда. |
| And our family has never been the same since. | Когда ты покинул Заофу, моё сердце было разбито, а наша семья навсегда изменилась. |
| His life and Alagaësia will never be the same again. | А за много миль оттуда юноша отправился на охоту которая навсегда изменила его жизнь и судьбу Алагейзии. |
| He notes that he never authorized any lawyer to submit such a complaint. | Он сообщает, что вообще не уполномочивал адвоката подавать подобные жалобы. |
| This poor girl could wake up in weeks, months, or never. | Эта бедная девочка может проснуться спустя недели, месяцы или вообще никогда. |
| Maybe he was never even born. | Возможно, он вообще не рождался. |
| Although the Central African Republic had been independent for nearly 50 years, several Presidents had been ousted by coups d'état and the overall impression of the country was that its institutions had never functioned and that efforts had never been made to ensure political peace. | Хотя Центральноафриканская Республика обрела независимость почти 50 лет тому назад, несколько президентов страны были свергнуты в результате государственных переворотов, в результате чего создается общее впечатление о стране, что ее институты никогда не функционировали и что вообще не предпринимались усилия для обеспечения политического мира. |
| No, actually, I never did. | А я вообще не знаю - дала ты ему какую-то кличку, или нет? |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| He represented the Czech Republic in the Eurovision Song Contest 2015 along with Marta Jandová with the song "Hope Never Dies". | Представлял Чехию на Конкурсе песни «Евровидение 2015» в дуэте с Мартой Яндовой с песней «Hope Never Dies». |
| In the United Kingdom, "Never Be the Same" entered the UK Singles Chart at number 41 on the chart dated December 21, 2017. | В Великобритании «Never Be the Same» дебютировал в британском хит-параде UK Singles Chart на позиции Nº 41 в неделю с 21 декабря 2017 года. |
| Both Billboard's Jillian Mapes and Erica Futterman of Rolling Stone deemed "Teenage Dream" the best song of "Never Been Kissed", the episode in which it featured. | Джулиан Мэйпс из Billboard и Эрика Фаттерман из Rolling Stone назвали «Teenage Dream» лучшей песней как эпизода «Never Been Kissed», так и нескольких последующих. |
| "What Is and What Should Never Be" is the twentieth episode of the paranormal drama television series Supernatural's second season. | «Что есть и чему никогда не бывать» (англ. What Is and What Should Never Be) - двадцатый эпизод второго сезона американского телесериала «Сверхъестественное». |
| The album contains two covers, "A Song for You" and Hoyt Axton's "Never Been to Spain"; the latter had been a top-five hit in the US for rock band Three Dog Night before "The Way of Love". | На альбоме представлены две кавер-версии: на песню Леона Расселла «А Song for You» и «Never Been to Spain» Hoyt Axton, последняя в исполнении группы Three Dog Night находилась в топ-5 Billboard Hot 100 незадолго до выхода The Way of Love. |
| You said before yesterday you'd never even heard of Detective Cortes. | Ты сказала вчера вечером, что ты даже не слышала о детективе Кортез. |
| TeIepaths are gifted and cursed in ways I can never hope to understand. | Телепатия - это дар и проклятие, в любом случае, я даже не надеюсь понять. |
| And even if I could, I know now I can never leave this place. | Но даже если бы и мог, теперь я знаю, что никогда не смогу отсюда уехать. |
| I got there - I got there half an hour early and then I saw that terrible thing happen, so we never even - | Я приехала на полчаса раньше и увидела как случилась эта ужасная вещь так что мы никогда даже не... |
| This new century will be witness to a striking globalization process, overwhelming and unstoppable, whose forms, levels, impacts and significance could never have been imagined a few years ago. | Для нового же столетия характерным будет разительный процесс глобализации - неодолимый и неукротимый процесс, формы, уровни, последствия и значение которого всего несколько лет назад невозможно было даже себе представить. |
| We can't rekindle what we have never known. | Невозможно обрести то, чего не знал или знал плохо. |
| Today he told me we could never be lovers because all that's gone as well. I didn't realize. | Сегодня он сказал мне, что мы никогда не сможем быть любовниками, потому что это теперь тоже невозможно. |
| Even if I remove Dean from the playing field, we're still left with you, loyal, dogged Sam, who I suspect will never rest until he sets his brother free - will never rest until his brother is free of the Mark, | Даже, удалив Дина с игрового поля, мы останемся с тобой, верный, упорный Сэм, и ты никогда не успокоишься, пока не освободишь брата, не успокоишься, пока не снимешь с брата Печать, что невозможно сделать, |
| Victory can never be achieved alone. | Победу невозможно одержать в одиночку. |
| That kingdom can never be surrendered. | Это царство невозможно сдать. |
| I shall never forget his words. | Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне. |
| The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted. | Тебя раньше не вызывали лишь потому, что отбор идет по списку избирателей, а ты впервые в жизни проголосовал на прошлых выборах. |
| I never held a bow. | Я впервые взяла лук. |
| This never happens, Uta. | Такое со мной впервые, Юта. |
| I never saw that knife before in my life. | Я этот нож впервые вижу. |
| It was strange because your brother never brought any girl in. | Это неважно Я об этом говорю, потому что раньше тут девушек не было |
| I don't know. L... Never mind. | Я не знаю, я... неважно. |
| Never mind, I know who mailed the journalist. | Неважно, я знаю, кто написал журналисту. |
| Chuck, look, no matterhow stressed out you are, it is never okay to murdera woman's souffl? | Чак, послушай, неважно насколько глубокий у тебя стресс, это не дает тебе права уничтожать суфле, приготовленное женщиной? |
| Never mind, I'll see you out myself. | Неважно, я сам провожу вас. |