| So, Ame tells me you never served. | Но, Эми сказала мне что ты никогда не служил. |
| She would never doubt her father. | Она бы никогда не стала сомневаться в своем отце. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| But for some, that time never comes. | И я всегда буду твоей семьей. |
| Funny, I never forgot the address. | Что самое смешное, я всегда помнил адрес. |
| You're never ready. | Ты же всегда не готов. |
| It never ends well. | А это всегда плохо заканчивается... |
| "But it's still a shock, you can never be prepared for it" he adds. | "Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он. |
| He's never before been photographed or identified by any Western intelligence agency. | И ни разу не был сфотографирован или опознан ни одной из западных разведывательных служб. |
| And your name never came up. | и твоё имя ни разу не всплыло. |
| But you never even tried it. | Но ты даже ни разу не пробовала. |
| I never got dumped by a younger kid before | Меня еще ни разу не бросал парень младше меня |
| They're getting close to violating Bajoran space but they're never crossing the line. | Они близко приближались к баджорской границе, но ни разу не нарушили её. |
| And we've never even met. | И мы даже ни разу не встречались. |
| However, the Senate never voted on the treaty, so it has not yet entered into force. | Однако, Сенат ни разу не голосовал по данному соглашению, поэтому оно так и не вступило в силу. |
| I never slept in a hotel. | я ни разу не ночевала в отеле. |
| Never had to lose everything I had in life. | Еще ни разу в жизни я не теряла все, что у меня было. |
| And you never did. | Ты ни разу ей не воспользовался. |
| And I never did anything before I met you. | А я никогда ничего не делала, пока не встретила тебя. |
| Batman never leaves anything behind, including insurance information. | Бэтмен никогда ничего не оставляет, включая информацию о страховке. |
| 'Cause he's never done nothing wrong since the day I know him! | "Сколько я его знаю - он никогда ничего плохого не делал!" |
| Never even worrying that it doesn't turn into something more serious. | Никогда не волнуешься, что ничего серьезного не получится. |
| Maybe - No, never mind. | Может - Нет, ничего. |
| It's so sad that he never left here. | Так печально, что он так и не выбрался отсюда. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| All those who were taken, we never heard from them again. | Друзья, которые к ним попали, исчезли навсегда. |
| You take an injury that should take two weeks to heal, and you turn it into a month, a year, maybe never. | Лечение травма, которая может пройти через две недели, затянется на месяц, год, а может и навсегда. |
| However, they almost never go back to Middle-earth and remain in Valinor instead. | Однако за редчайшим исключением возрождённые эльфы более никогда не отправлялись в Средиземье, а напротив - оставались в Валиноре навсегда. |
| The excitement was because this was a totally unexpected, totally new kind of object behaving in a way that astronomers had never expected, never dreamed of. | Если мы хотим сохранить расу на высоком психическом и умственном уровне, всех в здоровом теле и здоровом духе, следует жениться и рожать достаточно детей, чтобы навсегда сохранить наш род и продолжить расу. |
| Such attitudes must be cut out of the body of society - using a scalpel for precision - so that never again may we fail to uphold the unshakeable objective that brings us here today - a to be potential sponsors of change. | Такое отношение необходимо искоренить в нашем обществе - искоренить раз и навсегда, - с тем чтобы мы никогда не забывали о непоколебимой цели, ради которой мы собрались сегодня здесь, - стать потенциальными проводниками перемен. |
| I have never even met the guy. | Я вообще этого парня в первый раз вижу. |
| He never drank again for the remainder of his life. | И всю оставшуюся жизнь вообще не пил. |
| Or you might never get around to the auction, and then we can just have it for free after you die. | Или можешь вообще ничего не выставлять И мы получим это просто так, после того как ты умрешь |
| Such an objection does not purport to render the effects of a reservation non-opposable, but simply to ignore the existence of the reservation as if it had never been formulated. | Действительно, цель возражения этого типа заключается не в обеспечении неприменимости последствий оговорки, а просто-напросто в отрицании самого факта существования оговорки, как если бы она вообще не была сформулирована. |
| I THOUGHT YOU NEVER DID ANYTHING. | Ты же говорил, что вообще ничем таким не занимаешься. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| "Big Shadows" contains a sample from "If Tomorrow Never Comes" performed by The Controllers. | Для песни были взяты семплы из трека «If Tomorrow Never Comes» исполнителя The Controllers. |
| I feel that I, and several innocent coach parties, were tricked into going to Paint Never Dries, and, against our will, forced to endure an enjoyable evening. | У меня такое ощущение, что меня и других невинных зрителей обманом затащили в «Paint Never Dries» и против нашего желания принудили провести приятный вечер. |
| In his 2005 autobiography, What If I'd Never Tried It?, Rossi offered another reason for choosing Yamaha over Ducati, saying that the mindset at Ducati Corse was a little too similar to the one he was trying to escape from at Honda. | В своей биографии «What If I'd Never Tried It?» 2005 года Росси рассказывает о других причинах предпочтения Yamaha Ducati, говоря, что образ мышления в Ducati Corse был слишком схож с тем, которого он хотел избежать, уходя из Honda. |
| In addition to the previously released tracks, Greatest Hits includes four previously unreleased tracks: "As If", "Love You with All My Heart", "Pray for You", and "Some Things Never Change". | Дополнительно в альбом вошли 4 ранее не издававшиеся песни: «As If», «Love You with All My Heart», «Pray for You» и «Some Things Never Change». |
| "Never Without You" is a tribute song from Ringo Starr to his former Beatles bandmate George Harrison who died on 29 November 2001. | «Never Without You» - песня Ринго Старра, посвящённая его другу и коллеге по участию в группе The Beatles Джорджу Харрисону, скончавшемуся 29 ноября 2001. |
| You never even told me you were going, Frankie. | Ты даже не сообщила, куда уехала, Фрэнки. |
| Even if she's released, promise you'll never meet her. | Даже если ее освободят, пообещай, что никогда с ней не встретишься. |
| But as a filmmaker, sometimes things fall into your lap which you couldn't expect, never even dream of. | Но как съемщик, могу сказать, что иногда все идет как будто тебе в руку - то, чего не ожидаешь, о чем даже не мечтал. |
| This is about you and dad and how you just love being his toughy-tough little supergirl who never stays home sick, won a tennis tournament with a broken finger that she couldn't even hold up. | Это все из-за тебя и папы и того, как ты просто обожаешь быть его крепким орешком, его маленькой супер-девочкой, которая никогда не остается дома из-за болезни, которая выигрывает турнир по теннису со сломанным пальцем, который она даже не могла держать. |
| This is about you and dad and how you just love being his toughy-tough little supergirl who never stays home sick, won a tennis tournament with a broken finger that she couldn't even hold up. | Это все из-за тебя и папы и того, как ты просто обожаешь быть его крепким орешком, его маленькой супер-девочкой, которая никогда не остается дома из-за болезни, которая выигрывает турнир по теннису со сломанным пальцем, который она даже не могла держать. |
| Growth lost in early years is never recovered. | Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать. |
| Yet, celebrating the first International Day of the Girl Child on 11 October 2012 filled us with hope for a future when it will never again be said "I do not count because I am a girl". | Тем не менее торжественное проведение 11 октября 2012 года первого Международного дня девочек вселяет в нас надежду на будущее, когда невозможно будет сказать, что «со мной можно не считаться, потому что я девочка». |
| One never knows with you when we'll see payment. | С тобой невозможно угадать, будет выручка или нет! |
| It is deemed to be a high risk loan and without Eximbank's guarantee most of these loans would never be issued. | Считается, что предоставление таких кредитов сопряжено с высоким риском, и без гарантий Эксимбанка большинство таких кредитов вообще было бы невозможно получить. |
| You ever have one of those nightmares where you do something so terrible you know you can never take it back? | У тебя бывали когда-нибудь такие кошмары, когда ты делаешь что-то ужасное, что-то что невозможно исправить? |
| I never see you buy anybody a cheeseburger. | Впервые вижу, чтобы ты кому-нибудь покупал чизбургер. |
| I'll never forget my father's face when they first met. | Я никогда не забуду лицо моего отца, когда они впервые встретились. |
| I've actually never been on an airplane before. | Вообще-то, я в самолете впервые. |
| Her literary skill was first recognized in 1898, when she received the Jocs Florals (floral games) prize; soon thereafter, she began using the pseudonym Victor Català, taking it from the protagonist of a novel she never finished. | Её литературный талант был впервые обнаружен в 1898 году, когда она получила в первый литературный приз Jocs Florals; вскоре после этого, она начала использовать псевдоним Виктор Катала (Víctor Català) - имя главного героя так никогда не законченного романа. |
| We never know what we're in for when we first say "I do." | Мы никогда не знаем, на что идем, когда впервые соглашаемся. |
| Yes, doesn't matter, never mind. | Да, но это неважно, забудьте. |
| Never mind, perhaps there are bigger opportunities ahead. | Неважно, наверняка впереди ещё будет много возможностей. |
| Never mind, I know who mailed the journalist. | Неважно, я знаю, кто написал журналисту. |
| A parent's plight never goes away, no matter how old your kid gets. | Тяжкий удел родителей навечно, неважно, сколько ребенку лет. |
| Never mind, I got it. | Неважно, я поняла. |