Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
Ivan Kravec never met Nathan Mueller. Иван Кравец никогда не встречался с Натаном Мюллером.
And I can never tell you. И о которых, я тебе никогда не расскажу.
He can never touch my heart. Он никогда не тронет мое сердце.
You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке.
You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
And they were always in a subordinate position, never coming of age, considered unable to assume the supreme virtues of the civilization that had conquered them. И они всегда занимали подчиненное положение, рассматривались как несовершеннолетние, как неспособные воспринять высшие ценности цивилизации, которая их завоевала.
I mean, my wife never missed a meal to have a kid. В смысле, у моей жены всегда было не так.
I always liked the idea that a Sister I'd never known had had my number once, and that one day another girl would get it. Мне всегда была приятна мысль, что сестра, которую я никогда не знала, когда-то была под моим номером, и что однажды другая девушка тоже его получит.
Can I tell you something I have always wanted to tell you but I never could 'cause I'm not usually this hammered? Можно сказать тебе кое-что, что я всегда хотел сказать тебе, но никогде не получалось потому что обычно я не на столько пьян?
You never want to talk about it. Ты всегда увиливаешь от разговора.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
And you've never been insane? Ни разу не сходили с ума?
You know, I don't know why she's never invited me over to her apartment. Ты знаешь, я не понимаю только почему она еще ни разу не приглашала меня к себе.
8.7 Regarding the State party's argument that the authors have provided different and contradictory information, counsel claims that they have never been given an opportunity to give a full statement, which explains the discrepancies. 8.7 Касаясь выдвинутого государством-участником аргумента о том, что авторы представили несогласующуюся и противоречивую информацию, адвокат заявляет, что у них ни разу не было возможности сделать исчерпывающее заявление по поводу причин таких расхождений.
He was never called up to the full squad again. Больше ни разу не вызывался в сборную.
'all his experience condenses into one question, a question he has never asked. Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику. Он зовет к себе стража.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
How have you never been on Oprah? И как это только тебя ещё ни разу не приглашали на ток-шоу Опры?
It should be noted that some 20 States had never submitted an annual national report, and that one third of the High Contracting Parties had not updated their initial report for five years. Следует отметить, что около двух десятков государств не представляли ежегодных национальных докладов ни разу и что треть Высоких Договаривающихся Сторон за пять лет не обновили свои первоначальные доклады.
The first was the question of non-reporting, that is, how to deal with situations where States parties had never reported to the Committees, or where States parties were considerably late in submitting periodic reports. Первый вопрос касался непредставления докладов, то есть заключался в том, каким образом следует выходить из ситуации, когда государства-участники ни разу не представляли доклад комитетам или когда государства-участники представляют периодические доклады со значительным опозданием.
I have never met him Я ни разу его не видел.
He'd never hurt anybody. Он ни разу никого не обидел.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
You would have never done something like this in a million years. Ты бы не сделал ничего такого за миллион лет.
It's never worked out with you being here, has it? Пока ты здесь, ничего хорошего не получалось, так ведь?
I never spoke to him except to ask him to buy a flow'r off me. Я ничего ему не сказала, только попросила купить мой цветок!
You don't think it's strange that two years ago you'd never even heard of açaí? Не думаешь, что это странно, что два года назад ты ничего не слышала про ягоды асаи?
I'd never do anything. Я ничего ей не сделал.
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
The robot was activated for a military demonstration during a worsening Cold War but was never used. Арсенала активировали для военной демонстрации во время обострения холодной войны, но так никогда и не использовался.
Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость.
The session never opened, however, due to a lack of quorum. Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума.
The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли.
Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
If you kiss him wrong, he will never remember you. Если поцелуй правильный, мужчина тебя запомнит, а иначе - забудет навсегда.
I should have known you'd never be anything but a beast. Мне бы следовало знать, что ты навсегда останешься зверем.
If we don't find the cause of the amyloidosis, we never get her off that wire, she never walks out of this hospital. Если мы не найдём причину амилоидоза, мы навсегда оставим её с водителем ритма, и она никогда не выйдет из больницы.
Tell me your name again so that I shall never forget it. Повтори своё имя, чтобы я запомнил его навсегда.
Keep to the track, to the beaten track; Never return to the bridges you've burned. Пусть не прельщает привычный фасад, К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
I never should've come to this jerkwater town. Вообще не надо было приезжать в эту грёбаную дыру.
He never called in sick and we never heard from him. Он не отзвонился, что заболел, мы вообще от него не получали сообщений.
No. I never planned... anything. Нет. я никогда не планировал... вообще.
In fact, the Saharan people living in the Tindouf camps had never been persecuted in their original homeland. Обитатели Сахары, проживающие в лагерях в Тиндуфе, вообще никогда не подвергались преследованиям у себя на родине.
Perhaps you'll never be married, and will grow old a maid! Быть может вы вообще не выйдете замуж и станете старой девой!
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
You never miss, let alone three times. Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более.
How could I notice in you something you have never had. Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было.
Never have got him without Oldham. Сроду не взяли бы его без Олдхэма.
We'll never find anybody. Нам сроду никого не найти.
I would never wear a sweater like that. Сроду бы такой свитер не напялил.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' .
It'll never work. Ни в жизнь не получится.
She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный.
Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита".
You'll never guess what. Ни в жизнь не догадаешься.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
Utillize "never" if a site does not have limitations in time. Используйте "never" если сайт не имеет ограничений во времени.
Hyperrealism has its roots in the philosophy of Jean Baudrillard, "the simulation of something which never really existed." Корни гиперреализма можно найти в философии Жана Бодрийяра: «симуляция чего-то, что никогда в действительности не существовало» («the simulation of something which never really existed»).
This novel was also adapted for the screen as A Soldier's Daughter Never Cries by James Ivory in 1998. «Дочь солдата никогда не плачет» (англ. А Soldier's Daughter Never Cries) - кинофильм режиссёра Джеймса Айвори, вышедший на экраны в 1998 году.
In his autobiography What If I'd Never Tried It?, Rossi makes a number of claims about the reasons for his rivalry with Biaggi, and some of the incidents which led to its escalation. В автобиографии «What If I Had Never Tried It» Росси объяснил некоторые причины их соперничества с Бьяджи, а также рассказал о ситуациях, которые привели к усилению вражды.
In January 1954, Presley cut a second acetate at Sun Records-"I'll Never Stand in Your Way" and "It Wouldn't Be the Same Without You"-but again nothing came of it. В январе 1954 года Пресли зашёл записать ещё одну пластинку для себя, спев песни «I'll Never Stand in Your Way» и «It Wouldn't Be the Same Without You».
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
Even if you cure us, Cowen will never relent. Даже если вы вылечите нас, Кауэн никогда не смягчится.
Even if I die, that fire which killed my son will never die. Даже если я умру, тот огонь, который убил моего сына никогда не потухнет в моём сердце.
And even though sequels never are... this? И даже хотя сиквелы никогда не... такие?
Even if we told the field counselors and even if they believed us, we'll never be able to evacuate in time. Даже если мы скажем советникам, и даже если они поверят нам, нам не хватит времени эвакуировать всех во время.
She never even stepped foot into that shelter until after I'd been there for two months. Да я её месяца два там даже не видел
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
Carlos spelled it out for me. Said I was part of a war that I can never escape... Карлос сказал мне, что я часть войны, от которой невозможно сбежать.
Quality education can never be ensured if school systems ignore situations of gender inequality or discrimination against particular groups on ethnic or cultural grounds. Невозможно добиться высокого качества образования, если в школах игнорируются случаи гендерного неравенства или дискриминации в отношении отдельных групп по этническим или культурным мотивам.
Look, I know it's impossible, of course that you and I could never be together. Послушайте, я знаю что это невозможно, конечно, что вы и я никогда не будем вместе.
You can never sever the horn of a Minotaur. Рог минотавра невозможно отпилить.
They mentioned that consistently, during intergovernmental meetings, the distribution office would hold back in providing documents, claiming that they were not available, or contending that they had been distributed in a non-governmental organization room where they could never be found. Они упомянули, что постоянно во время проведения межправительственных заседаний отдел распространения документации задерживает выдачу документов, утверждая, что документов нет в наличии или что они распространяются в зале для неправительственных организаций, где их никогда невозможно получить.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
I will never forget the day when I first met him. Я никогда не забуду тот день, когда я впервые встретил его.
Never before had a weapon in such widespread use by armed forces throughout the world been totally banned as a result of the unacceptable human costs of their use. Впервые оружие, столь распространенное во всех армиях мира, запрещается полностью ввиду недопустимости вреда, который оно наносит людям.
It's never quite got that reaction before. Впервые вижу, чтобы этому так удивлялись.
That appalling crime, which had never before been committed on such a large scale and for the purpose of "ethnic cleansing", must remain a major focus of the International Tribunal on the former Yugoslavia. Необходимо, чтобы этим отвратительным преступлениям, совершенным впервые в огромных масштабах в рамках "этнической чистки", было отведено одно из первых мест среди вопросов, рассматриваемых Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Which is why it's never really felt like I've been getting to know you; Поэтому я, на самом деле, никогда не ощущал, что узнаю тебя впервые;
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
LAST SATURDAY NIGHT... NEVER MIND. Да это в прошлую субботу, неважно.
Never mind, I'll come back. Неважно, я вернусь.
That's... Never mind that. Это... это неважно.
Never mind what Templer says. Неважно, что говорит Темплер.
Never mind whom he attracts. Неважно, кого он привлекает.
Больше примеров...