| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| Everything is never okay with me. | Со мной всегда все не так. |
| I've always respected you and never dared to talk to you this way. | Я всегда уважал вас и никогда еще не решался с вами говорить в таком тоне. |
| Children never hesitate in front of something they like. | Дети всегда нерешительны, когда им кто-то нравится. |
| They never had anything, you always had to order it. | И никогда не расходился, его всегда надо было просить ещё, ещё. |
| You're going to get used to wearing them chains after a while, Luke but you never stop listening to them clinking. | Через какое-то время ты привыкнешь к этим цепям, Люк но ты всегда будешь слышать, как они звенят. |
| His parents divorced when he was one month old; he was raised in a single parent family and has never met his father. | Его родители развелись, когда Маси был один месяц; он был воспитан одной матерью и ни разу не видел отца. |
| You never got to tell me why you gave it to me or what it means. | Ты ни разу не говорил мне, почему подарил его и что он означает. |
| So, three nights this week, and the alarms never went off? | Итак, три ночи за неделю, и сигнализация ни разу не срабатывала? |
| Despite the recurring political difficulties, the law enforcement agencies have always proved capable of dealing with threats to the safe and secure environment; and EUFOR has never been called upon to restore or assist in restoring the safe and secure environment. | Несмотря на сохраняющиеся политические трудности, правоохранительные органы всегда справлялись с угрозами для безопасной и спокойной обстановки, так что просьбы о восстановлении или оказании содействия в восстановлении безопасной и спокойной обстановки в СЕС ни разу не поступали. |
| Regarding his shyness, WVU roommate Jody Gardner testified that West never dated in his entire freshman year, and Lakers coach Fred Schaus once recalled a two-week period when his guard never said a word. | Его сосед по комнате в УЗВ говорил, что Уэст ни разу не ходил на свидания на первом году обучения из-за свой застенчивости, а тренер «Лейкерс» Фрэд Шаус однажды вспомнил двухнедельный период, когда его защитник не сказал ни слова. |
| Its termination has never been announced. | Об окончании его действия ни разу не сообщалось. |
| I never let you down before. | Я ж тебя ни разу не подводил. |
| And I never even met Neil Young. | Я даже ни разу не видел Нила Янга. |
| The Court continues by stating that at the time of the ruling, however, the European Court of Human Rights had never come to the conclusion that a life sentence without parole was in itself a violation of article 3 of the Convention. | Однако далее Суд заявил, что во время вынесения этого постановления Европейский суд по правам человека ни разу не делал вывода о том, что сам по себе приговор к пожизненному лишению свободы без возможности условно-досрочного освобождения представляет собой нарушение статьи З Конвенции. |
| I can't help, or undo the wrong I've done. But I'll never forget her again and I'll always pray for her! | Ни разу мне не пришло в голову рассказать тебе о себе и о всех моих поклонниках. |
| Sally would never do anything to harm the tribe. | Салли никогда не будет делать ничего во вред племени. |
| Maybe because you never tell me anything personal about yourself. | Может, потому что ты мне ничего личного не рассказывала. |
| I never asked your mother for anything. | Я ничего не просил у твоей матери. |
| Never mind, in a tank it can be even worse. | Ничего, в танке хуже бывает! |
| I never experienced anything like it. | Ничего подобного раньше не делал. |
| And I never forgave Mom for forcing me out there. | И я так и не смог простить маму за то, что она заставила меня записаться в команду. |
| You never gave up trying, right until the end. | До самого конца вы так и не прекратили свои попытки. |
| It was never, ever this bad, though. | Никогда не было так плохо, все же. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| And I knew if I returned a fourth... I'd never leave. | И знал, что если вернусь в четвёртый, останусь навсегда. |
| And you'll move on and you'll learn from this and you will never make this mistake again. | А потом живи дальше и навсегда запомни этот урок, чтобы больше не совершать подобных ошибок. |
| By assuming its independence in 1980, Zimbabwe discarded the colonial yoke for all time and, therefore, will never brook any interference in its domestic affairs by any foreign Power. | Получив независимость в 1980 году, Зимбабве навсегда избавилась от колониального ига и поэтому никогда не допустит никакого внешнего вмешательства той или иной иностранной державы в свои внутренние дела. |
| Never return to the bridges you've burned. | К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда. |
| As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, | Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других. |
| No, he said never touch anything - at all. | Он говорил не прикасаться к вещам - вообще. |
| That's why I never work any of it. | Поэтому я вообще ничего не качаю. |
| Moreover, the Embassy never received any response from the organizers regarding its letter to Mr. Galloway dated 10 November 2009. | Более того, посольство вообще не получило какого-либо ответа от организаторов на свое письмо, направленное гну Гэллоуэю 10 ноября 2009 года. |
| And also, I never saw such a big tool, you dirty stallion! | И вообще такого инструмента я ещё в жизни ни у кого не видела, ты мой сладкий жеребец. |
| He never left the country. | Он вообще не уезжал из страны |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Caliban was formed in Essen, Germany in 1997 under the name Never Again. | Группа Caliban была основана в Хаттингене, Германия, в 1997 году, и изначально называлась «Never Again». |
| The Horror Series continues from this album, also being on The Morning Never Came, New Moon & Emerald Forest and the Blackbird. | Серия композиций «Ноггог» продолжилась на этом альбоме, с предыдущей частью на The Morning Never Came и последующими на New Moon и Emerald Forest and the Blackbird. |
| The set contains the albums recorded with original singer Ozzy Osbourne, who was fired in 1979 after completion of the band's Never Say Die! tour. | Набор состоит из альбомов с первым вокалистом группы Оззи Осборном, который был уволен из группы в 1979 году после завершения турне Never Say Die!. |
| "What Is and What Should Never Be" is the twentieth episode of the paranormal drama television series Supernatural's second season. | «Что есть и чему никогда не бывать» (англ. What Is and What Should Never Be) - двадцатый эпизод второго сезона американского телесериала «Сверхъестественное». |
| Paul handled all of the lead vocals, sharing those duties with Linda on "I Am Your Singer" and "Some People Never Know". | Пол спел во всех песнях партию ведущего вокала; Линда вместе с ним спела партию ведущего вокала в песнях «I Am Your Singer» и «Some People Never Know». |
| I can fix that, you'll never notice. | Я починю, и ты даже не заметишь. |
| Even if you leave this room, you can never leave this room. | Даже если вы покинете этот номер вы не сможете покинуть этот номер. |
| Who? You never saw it? | Ты что, даже сюжет не знаешь |
| And he never asked about me? | Он даже не спрашивал обо мне? |
| They've never missed a payment, and they've got a year lease, so I couldn't evict them if I wanted to. | Они никогда не задерживают с оплатой и у них есть договор на лето, поэтому я не могу их выселить, даже если бы хотел. |
| Indeed, security is never finally achieved. | Более того, невозможно до конца выполнить задачу обеспечения безопасности. |
| I want to be burnt and never to be found. | Моё тело должно быть сожжено так, чтобы невозможно было опознать его. |
| Taking out someone like Herrick is never clean, it's never clinical. | Такого человека, как Херрик, невозможно удалить стерильно. |
| One has only to consider the intentional destruction of unique works of art, as in the case in Afghanistan under the previous regime, in order to understand that such a loss can never be remedied, as those treasures can never be brought back. | Достаточно вспомнить случаи намеренного уничтожения уникальных предметов искусства, как это было в Афганистане при прежнем режиме, чтобы понять, что такие потери невозможно возместить, поскольку эти предметы искусства утрачены безвозвратно. |
| Never seems to get any easier. | Привыкнуть к этому невозможно. |
| Freedom, democracy, rule of law, tolerance, as never before in history, have built a common house for millions of people. | Впервые в истории человечества свобода, демократия, господство права, толерантность стали общими понятиями для миллионов людей. |
| I never told anybody. This is the first thing. This could be history. | Я никогда никому не говорил. Это - впервые. Это могло бы войти в историю. |
| When I first tried to learn firebending, I burned Katara, and after that I never wanted to firebend again. | Когда я впервые попытался приобщиться к магии огня, я обжег Катару. После чего, я больше не хотел использовать магию огня никогда. |
| It'll never rise again. | Вы впервые говорите серьёзно. |
| All right, you never met me. | Ты впервые меня видишь. |
| So never mind, somebody told us about this bar, OK? | Таким образом, неважно, кто рассказал нам об этом баре, ладно? |
| Something tells me that you are never going to understand the heart of a teenage girl, whether she's from Krypton or Kansas. | Что-то мне подсказывает, что ты никогда не поймешь... что творится в душе у девушки-подростка,... неважно, с Криптона она или из Канзаса. |
| Never mind what you normally would do. | Неважно, что ты делаешь обычно. |
| Never mind that, can we just look at that picture of you at the end? | Неважно можем ли мы просто взглянуть на тебя в конце? |
| Never mind, I made that up. | Неважно, я это придумала. |