| I never had the go-ahead to terminate. | У меня никогда не было времени для того, чтобы уничтожить его. |
| Popularity is ephemeral and should never guide national policy. | Популярность недолговечна и национальная политика никогда не должна на нее ориентироваться. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| I always knew that Dan was never going to work out. | Я всегда знала что Дэн не сможет сделать это. |
| Sam's never been able to make it work with another woman is because he'll always be in love with Naomi. | Сэм никогда не мог построить отношения с другой женщиной, в том, что он всегда будет влюблен в Наоми. |
| I never felt welcomed there, you know? | Меня всегда там недолюбливали, понимаешь? |
| That's never a good sign. | Это всегда не к добру! |
| Peter never had to compete for Ender's aiua because Ender was always interested in Peter's mission to prevent the Lusitania fleet from using the Molecular Disruption Device on Lusitania. | Питеру никогда не приходилось соревноваться за айю Эндера, так как Эндер всегда заинтересован в миссии Питера, заключающейся в поиске средств остановить применение Молекулярного Дезинтегратора против Лузитании. |
| You've never really seen me get angry. | Ты ни разу не видела, как я злюсь. |
| They still have witnesses who say they never left the first floor during the party. | У них всё ещё есть свидетели, которые говорят, что они за всю вечеринку ни разу не поднялись наверх. |
| The findings of the various commissions set up by the Government to investigate the case have never been made public. | Выводы различных комиссий, созданных правительством для расследования этого дела, ни разу не предавались гласности. |
| I never got one. | Я, ни разу не поймал мяч. |
| I never got one. | И ни разу не получил. |
| Don't tell me he's never touched you. | Только не говори, что он ни разу к тебе не прикасался. |
| I never even tried drugs until I was 30. | Я ни разу даже не пробовал наркотики, пока мне не исполнилось 30 |
| I'm sorry, so he never left at all? | То есть, он вообще ни разу не уходил? |
| While audits have been regularly conducted by the internal and external auditors of ICAO concerning aspects of the work of the secretariat, a comprehensive review of the resource needs of the secretariat has never been undertaken. | Несмотря на регулярные проверки различных аспектов работы Секретариата ИКАО внутренними и внешними ревизорами, всесторонний обзор потребностей Секретариата в ресурсах ни разу не проводился. |
| Never even offered me a ride. | А он ни разу, не предложил мне прокатиться. |
| Which is exactly why it would never work out between us. | И именно поэтому между нами никогда ничего не выйдет. |
| At least now you know why you never heard from him again. | По крайней мере, теперь вы знаете, потому что от него вы больше ничего не услышите. |
| Which I don't need to know about and never will. | О котором мне не нужно ничего знать. |
| No, but never stopped me before. | Нет, но ничего прежде меня не останавливало. |
| I never did anything of the sort. | Я не делала ничего подобного. |
| To use her in ways that never occur to most men. | Чтобы использовать ее так, как не приходит в голову большинству мужчин. |
| Whoever he was, it's like he was never there. | Кем бы он ни был, выглядит так, как будто его там никогда не было. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| In that way, he could make sure the town would never die. | Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели. |
| Even if we never meet again. I'll engrave them into my heart forever. | Даже если мы никогда не увидимся, они навсегда останутся в моём сердце. |
| I'm not sayin' never. | Я не говорю что это навсегда. |
| Can I just stay here and never go back? | Можно мне остаться навсегда? |
| Robin and Patrice's BFF Fun Day, she'd latch onto Robin and never let go. | Вечеринка Робин и Патрис Лучших Подруг Навсегда она бы приклеилась к Робин и никогда бы не отклеилась |
| We should never have given Wade those high heels. | Нам вообще не надо было давать Уэйду эти туфли. |
| What if we never knew each other before now? | Но что если раньше мы друг друга вообще не знали? |
| I should never have had to beg. | Мне вообще не надо было ничего просить. |
| Most export taxes have been abolished and export subsidies were never in existence. | Большинство экспортных пошлин отменено, а экспортных субсидий не существовало вообще. |
| No, I never said I was a lawyer, and what does it matter what I do anyway? | Я не говорила, что я адвокат, да и вообще какая разница? |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Li officially released I Never Learn on 2 May 2014. | Третий альбом I Never Learn был выпущен 2 мая 2014 года. |
| I feel that I, and several innocent coach parties, were tricked into going to Paint Never Dries, and, against our will, forced to endure an enjoyable evening. | У меня такое ощущение, что меня и других невинных зрителей обманом затащили в «Paint Never Dries» и против нашего желания принудили провести приятный вечер. |
| According to Anka, the song was recorded in 1983 and intended to be a duet between him and Jackson on Anka's Walk a Fine Line album under the title "I Never Heard", but these plans fell through. | Демоверсии этих песен были записаны в 1983 году в студии Анки, он планировал выпустить «I Never Heard» в дуэте с Джексоном на своём альбоме Walk a Fine Line, но релиз композиции тогда так и не состоялся, песня не была закончена. |
| The album was promoted on The Tonight Show Starring Johnny Carson and the band performed "Never Should've Started" and "Julie" but both lip-synched. | В рамках промокампании диска группа посетила шоу The Tonight Show Starring Johnny Carson, где они исполнили «Never Should've Started» и «Julie», однако, под фонограмму. |
| The term comes from Winston Churchill's phrase "Never, in the field of human conflict, was so much owed by so many to so few." | Внизу под рельефом увековечены слова Черчилля: «NEVER WAS SO MUCH OWED BY SO MANY TO SO FEW». |
| Plenty of drivers' wives never go near the race track. | Многие жены гонщиков даже не подходят к трассе. |
| Even in Paris, you'll never find these bullets. | Видите, даже в Париже таких пуль не отливают. |
| Even though you can never be mine alone, I can only ever be yours. | Даже при том, что Вы никогда не можете быть моим единственным, я могла бы быть когда-нибудь Вашей. |
| Cuba has never failed to cooperate with the human rights mechanisms, even in the past when the United States resorted to a spurious anti-Cuban ploy within the defunct and discredited Commission on Human Rights. | Куба никогда не прерывала сотрудничества с правозащитными механизмами, даже во времена клеветнической антикубинской кампании, развернутой Соединенными Штатами в рамках дискредитировавшей себя и ныне не существующей Комиссии по правам человека. |
| invited to speak in venues she had never heard of and into homes whose existence she could never have imagined. | Меня приглашали выступать в совсем неизвестных мне местах, в домах, о существовании которых я даже и не могла предположить. |
| Such violence against civilians can never be justified. | Насилие подобного рода в отношении гражданских лиц оправдать никак невозможно. |
| I need you to know that words could never express how sorry I am for your loss. | Невозможно передать словами насколько я сочувствую вашей утрате. |
| It took several decades of cold-war arms race for nuclear Powers to realize that a nuclear war could never be won. | Ядерным державам потребовалось несколько десятилетий "холодной войны", чтобы осознать, что победить в ядерной войне невозможно. |
| You can never finish with anyone while they can still make you angry. | Невозможно покончить с кем-либо, если он всё ещё заставляет тебя злиться. |
| I guess you never really know someone, do you? | Видимо, невозможно узнать кого-то на все 100%, да? |
| 'I got the impression she'd never been to Shetland before. | Мне казалось, что она впервые на Шетланде. |
| Honestly, we have never had a case like this before. | Если честно, такой случай у нас впервые. |
| I never do this. | Я... Для меня такое впервые. |
| It never happened before. | Со мной это впервые. |
| Never heard that one before. | Впервые слышу предложение такого рода. |
| No matter how hard you try, he is someone you can never have. | Неважно как трудно тебе придётся, но ты никогда не сможешь быть с ним. |
| For some reason, whatever reason - lack of money, lack of priorities, because of religion having an older culture - primary education was never given the focus it required. | Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания. |
| Never mind that some people are actually trying to save the planet. | Неважно, что некоторые тут пытаются спасти планету. |
| Never mind. It's your money. | Ладно, неважно, ты платишь. |
| Okay, I... Never mind. | Ладно, я... неважно. |