| As to the lack of proper investigation, the representative observes that 20 to 30 "spectators" were never interviewed. | По поводу непроведения надлежащего расследования представитель отмечает, что 20-30 "наблюдателей" никогда не допрашивались. |
| However, participation of organizers in such planning should never be made compulsory. | Однако участие организаторов в таком планировании никогда не должно быть обязательным. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| It's never too late, sir, you could always think up some new turns. | Никогда не поздно, сэр, вы всегда можете придумать что-нибудь ещё. |
| You never did have a good memory. | У тебя всегда была плохая память. |
| Mother says it always seems like the doctor will never come. | Мама говорит, всегда кажется, что врач никогда не придёт. |
| I always assumed the reason Dr. Thackery never decamped to a more prestigious hospital is because he was in some way indebted to you. | Я всегда считал, что причина, по которой доктор Тэкери не ушел в более престижную больницу, кроется в том, что он был в каком-то роде в долгу перед вами. |
| And all I ever wanted was for you to be proud of me, but I was never enough! | А я хотел, чтобы ты мной гордился, но тебе всегда мало! |
| We have a house on that coast and it has never, never rained blood. | У нас есть дом на южном побережье, там ни разу не было кровавых ливней. Нет, это всё правда. |
| I have never tested positive! | Пока не получат разъяснений Ни разу не было "позитива"! |
| He never got caught. | Его ни разу не поймали. |
| I do not think is right a man talks about spirituality, while he never cried on the grave of his parents, there has never been the same. | Когда ты не проронил ни слезинки на могиле своих родителей и, даже, ни разу не посетил их. |
| limps a little but never spills a drink. | Она немного хромает, но она ни разу не разбила стакана. |
| You said you'd never been there before. | Ты сказал, что ни разу там не был. |
| Snot, you've asked her out 1,000 times and she's never once said yes. | Снот, ты уже тысячу раз спрашивал и она ни разу не сказала "да". |
| Daddy, you've never been here, ever. | Папа, ты здесь ни разу не был. |
| We can never seem to get a r... a reservation. | Но мы там ни разу и не смогли зарезервировать столик. |
| It adds that even the Government, in its communication to ACHPR, has never invoked the state of war as a justification for the prolonged incommunicado detention. | Он добавляет, что само правительство в своем сообщении, направленном в АКПЧН, ни разу не приводит состояние войны в качестве аргумента для оправдания длительного содержания под стражей без связи с внешним миром. |
| Truly, she's never expected anything from him. | На самом деле, она никогда ничего от него не ждала. |
| And they never got us anything good. | А они никогда ничего хорошего не давали. |
| Well, we've never done that one before. | Ладно, мы никогда не делали ничего подобного раньше. |
| I never do anything spontaneous. | Я никогда не делала ничего спонтанного. |
| Park never controlled anything in his life till he fired that gun. | Пак никогда ничего не контролировал в своей жизни до тех пор, пока ему в руки не попало оружие. |
| It's never been this bad. | Ей никогда не было так плохо. |
| You never wanted it, did you? | Ты никогда его и не хотела, так? |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| My dad never played soccer again after I was born. | это было его подарком на моё рождение - уйти из футбола навсегда. |
| The day I got a little brother started like any other day... but little did I know... my life would never be the same. | День, когда у меня появился братик, начался как обычно, но я и знать не знал, что моя жизнь изменится навсегда. |
| You've been a part of my life, and you're a part of our class, which is why I want you there to celebrate, and after today you'll never have to see me again. | Ты часть моей жизни и часть нашего класса, поэтому я хочу, чтобы ты была на вручении, а потом можешь навсегда обо мне забыть. |
| And if I never see you again, it'll be too soon. | И, боюсь, скоро мы расстанемся навсегда. |
| He tried to make me give you up but I told him that I would happily stay in his house for ever, but never would I give up my wife nor who I am. | Он требовал, чтобы я от тебя отрекся, но я ответил, что лучше навсегда останусь его пленником, чем предам свою жену и самого себя. |
| There should never have been an update in the first place. | Обновлений вообще не должно было быть. |
| Josh, you are adorable and a good man, But I am never runner-up. | Джош, ты милый, и вообще хороший мужчина, но я никогда не буду на втором месте. |
| I think it's clear the boy never went to the movies that night. | По-моему, ясно, что в кино он в тот день вообще не был. |
| Mr. Shawcross, y... you never once actually met Mr. Mosca? | Мистер Шоукросс, в... вы вообще ни разу не встречались с Мистером Моской? |
| She may never be. | Могут вообще никогда не предъявить. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| In 2002 they were featured in the Rock Never Stops Tour alongside other 1980s rock bands. | В 2002 году они были включены в Rock Never Stops Tour с другими рок-группами 1980-х годов. |
| Billy Corgan of the Smashing Pumpkins performed the song "Never Let Me Down Again" with Depeche Mode at the KROQ Acoustic Christmas concert in 1998. | Билли Корган из The Smashing Pumpkins исполнил песню «Never Let Me Down Again» вместе с Depeche Mode на ежегодном концерте KROQ Acoustic Christmasruen в 1998 году. |
| Special Collection featured "Use Me" and "Enough Is Never Enough", which had been written and recorded by Garbage at Smart Studios, Madison, Wisconsin, USA during the sessions for Beautiful Garbage between April, 2000 and May, 2001. | На Special Collection представлены песни «Use Me» и «Enough Is Never Enough», которые были записаны группой во время работы над третьим студийным альбомом Beautiful Garbage в период с апреля 2000 по май 2001 года. |
| Metallica: Through the Never is a 2013 American thriller concert film featuring American heavy metal band Metallica. | «Metallica: Сквозь невозможное» (англ. Metallica Through the Never) - художественный фильм, действие которого разворачивается на фоне концерта американской трэш-метал-группы Metallica. |
| "What Is and What Should Never Be" is the twentieth episode of the paranormal drama television series Supernatural's second season. | «Что есть и чему никогда не бывать» (англ. What Is and What Should Never Be) - двадцатый эпизод второго сезона американского телесериала «Сверхъестественное». |
| We never even had a real second date. | У нас даже не было нормального второго свидания. |
| Even if your battalions can take Shanghai in one day, they will never, ever find you again. | Даже если ваши батальоны захватят Шанхай в течении суток они уже никогда не смогут найти вас. |
| I never even knew her. | Я даже не знал её. |
| While the Road Warriors never officially broke up, Animal started making an increasing number of solo appearances after they left the WWF as Hegstrand struggled with drug and alcohol addiction. | Даже несмотря на то, что Дорожные Воины официально не распались, Зверь сделал несколько появлений в одиночных матчах, после того как покинул WWF вместе с Хегстрандом. |
| And, you know, a knock-off is never the same as an original high-end design, at least in terms of the materials; they're always made of cheaper materials. | Подделки никогда не идентичны оригиналу дорогого бренда, как минимум в плане материалов: в них всегда материал подешевле Но иногда даже дешёвые вариации могут иметь очаровательные детали, и немного продлить жизнь затухающего тренда. |
| I read somewhere that once an image gets on the Internet, it can never be destroyed. | Я где-то читал, что если изображение попадет в интернет, его будет невозможно уничтожить. |
| But then I realized that it would never work here. | Но потом я поняла, что это здесь невозможно. |
| That was the "debt that could never be repaid". | Вот тот долг, который невозможно возместить. |
| Say, why can you never find the composer of Trumpet Concerto in E Flat Major? | Скажи, почему невозможно найти автора Концерта для трубы с оркестром ми-бемоль мажор? |
| A bank would never be able to pay the total of all amounts in the checking accounts at once, if the accountholders would order to pay it to accounts at other banks or to hand it out in cash. | Банку невозможно бы было выплатить все суммы на трансакционных счетах сразу, если владельцы счетов потребуют уплату счетов в других банках, или выдачу этих денег наличными. |
| I'll never forget the gentle smile that spread across her face when she heard that voice for the first time. | Никогда не забуду мягкую улыбку, появившуюся на её лице, когда она впервые услышала этот голос. |
| I've actually never been on an airplane before. | Вообще-то, я в самолете впервые. |
| Just because a thing never happened before... doesn't mean it can't happen for first time. | Это не означает что такое не может произойти впервые. |
| I'll never forget the first time I saw you, the day you came to the station. | Я никогда не забуду, как впервые тебя увидела в тот день, когда ты впервые прилетел на станцию. |
| I mean, never to me before. | Но со мной впервые. |
| And no matter what you do, no matter how hard you come at us, you will never change the way we think and you will never, ever... change the way we live. | И неважно, что вы делаете, неважно, как безжалостно вы нападаете на нас, вы никогда не измените наш стиль мышления и вы никогда... не измените наш образ жизни. |
| Never mind that it doesn't affect our lives at all. | Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь. |
| You like what's interesting- Never mind if it's real or good. | Тебе нравится то, что интересно, неважно, настоящее ли оно, хорошее ли оно. |
| Whether we see each other next weekend or next month or... never again, it doesn't matter... never again, it doesn't's only time. | Увидимся ли мы в следующий уик-энд, или через месяц, или... никогда больше, это неважно. |
| NEVER MIND. DON'T UPSET YOURSELF. | Неважно, не волнуйся. |