| Your instinct told you he would never leave his wife. | Но твои инстинкты подсказывают, что он никогда не бросит свою жену. |
| If I paid, it would never happen. | Я думала, если я отплачу... этого никогда не случится. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| It is never a pleasure to see you. | Видеть тебя, как всегда, неприятно. |
| That's why your dad and I always pay cash, and we never buy anything new. | Поэтому мы с твоим отцом всегда платим наличными, и никогда не покупаем вещи новыми. |
| I never cared about anything like that. | Мне всегда было плевать на подобное. |
| My wife is almost never wrong. | Моя жена почти всегда права. |
| Since ancient times, I never got along with you! | Ты всегда был неудобным противником. |
| You never said a word about it. | Да ты ни разу не заикнулся об этом. |
| Ask her why she never once visited her husband at Fox River. | Спросите, почему она ни разу не навестила мужа в Фокс Ривер. |
| Modern astronomers have never witnessed a star in our own galaxy explode. | Современные астрономы еще ни разу не наблюдали взрыв сверхновой в нашей собственной галактике. |
| Strange, but we never heard anyone singing in Las Hurdes. | Забавно, на улицах деревень Лас Хурдес мы ни разу не слышали пения. |
| Because you've never stood on your own feet. | Потому что вы ни разу не встаете на ноги. |
| When he aimed, he never missed. | Когда он целился, то ни разу не промахивался. |
| During her stay in prison, she thinks about how Kevin never once visited her. | Во время пребывания в тюрьме Кевин ни разу не навестил её. |
| 4.4 As to the alleged violation of article 14, paragraph 5, the State party repeats that the matter was never raised in the domestic courts, not even in the application for amparo submitted to the Constitutional Court. | 4.4 Что касается предполагаемого нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта, то государство-участник повторяет, что данный вопрос ни разу не поднимался во внутренних судах, в том числе в ходатайстве о процедуре ампаро, поданном в Конституционный суд. |
| Have never searched me. | Ты меня ни разу не навестил. |
| Although the author claimed, before the Refugee Board, to be an ardent supporter of TULF, he never indicated that he was a member of this movement or had been involved in political activities. | хотя во время слушания дела в Совете по делам беженцев автор причислял себя к ярым сторонникам ТООФ, он ни разу не заявлял, что является членом этого движения или участвовал в его политической деятельности. |
| I never asked you to prove anything. | Я никогда не просила ничего доказывать. |
| Technically, she just said that he was cheating, but she never said anything about a goat. | Технически, она только сказала, что он изменяет, но никогда ничего не говорила о козе. |
| You've shown me only kindness since the second we met and yet never asked for anything in return. | С момента нашего знакомства вы были так добры и ничего не просили взамен. |
| And the guy never knows? | И парень ничего не замечал? |
| He never says anything to me. | Он ничего мне не говорит. |
| My father was never the same after his auto accident. | Мой отец так и не оправился после той автомобильной аварии. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| If we don't find wu soon, we might never find him. | Если не найдём Ву сейчас, можем потерять навсегда. |
| You could lose your mind completely and never come back. | Ты можешь навсегда потерять рассудок и не вернуться. |
| If we never had to wake up, it wouldn't be a dream any more. | Оставайся они с нами навсегда, то это просто были бы уже не сны. |
| You've been a part of my life, and you're a part of our class, which is why I want you there to celebrate, and after today you'll never have to see me again. | Ты часть моей жизни и часть нашего класса, поэтому я хочу, чтобы ты была на вручении, а потом можешь навсегда обо мне забыть. |
| And you never think you're going to be the guy who's walking down the street and, because you choose to go down one side or the other, the rest of your life is changed forever. | И вам никогда не придёт в голову, что именно вы будете идти по той улице, и именно потому, что вы выбрали именно эту улицу, ваша жизнь изменится навсегда. |
| So, technically, it was never released to anyone. | Технически, дневники вообще не будут нам переданы. |
| Josh, you are adorable and a good man, But I am never runner-up. | Джош, ты милый, и вообще хороший мужчина, но я никогда не буду на втором месте. |
| Well, because, right now they're all dying bloody. It's not the same as never being born. | Да потому, что одно дело кровавая смерть, а другое - вообще не родиться. |
| Unless the whole thing was a dream and we never even dated in the first place. | Если только все с самого начала не было сном, и мы вообще никогда не встречались. |
| Such an objection does not purport to render the effects of a reservation non-opposable, but simply to ignore the existence of the reservation as if it had never been formulated. | Действительно, цель возражения этого типа заключается не в обеспечении неприменимости последствий оговорки, а просто-напросто в отрицании самого факта существования оговорки, как если бы она вообще не была сформулирована. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| I feel that I, and several innocent coach parties, were tricked into going to Paint Never Dries, and, against our will, forced to endure an enjoyable evening. | У меня такое ощущение, что меня и других невинных зрителей обманом затащили в «Paint Never Dries» и против нашего желания принудили провести приятный вечер. |
| The set contains the albums recorded with original singer Ozzy Osbourne, who was fired in 1979 after completion of the band's Never Say Die! tour. | Набор состоит из альбомов с первым вокалистом группы Оззи Осборном, который был уволен из группы в 1979 году после завершения турне Never Say Die!. |
| He observes: "With its sickening swirls of video imagery, pointless plot, and protracted, repetitive songs, Love Never Dies... is punishingly wearisome." | Он заметил: «С его отвратительным водоворотом видеоизображений, бессмысленным сюжетом и длинными, повторяющимися песнями "Love Never Dies"... очень утомительно». |
| The middle bridge, featuring brass instruments, electric guitar and vocals, reprises the beginning of "You Never Give Me Your Money", but with different lyrics. | Средняя часть песни, в которой звучат медные духовые инструменты, электрогитара и вокал, использует мотивы, представленные ранее в песне «You Never Give Me Your Money», однако с другим текстом. |
| In 2005, the band performed on the Never Sleep Again Tour with bands such as Aiden, Hawthorne Heights and Bayside-a tour during which Bayside's drummer John "Beatz" Holohan was then killed in a road accident. | В 2005 группа выступила на Never Shave Again Tour с такими группами, как Aiden, Hawthorne Heights и Bayside; именно тогда Джон Холохан из Bayside был убит. |
| I would never try to embarrass you. | Никогда не стану даже пытаться тебя задеть. |
| I bet it never goes away, even in your dreams. | Спорю, он никогда не покидает тебя, даже в твоих мечтах. |
| You know, even if you've never... | Знаешь, даже если ты никогда... |
| So I don't understand why Liam O'Connor would blackmail me into swapping out pills that you were never really taking. | Я никак не пойму, зачем Лиаму О'Коннору шантажировать меня, чтобы поменять бутылки лекарства, которое вы даже не принимаете. |
| An early study conducted by IBM researchers in 2003-two years following Wikipedia's establishment-found that "vandalism is usually repaired extremely quickly-so quickly that most users will never see its effects" and concluded that Wikipedia had "surprisingly effective self-healing capabilities". | Исследователи IBM, которые изучали Википедию ранее (в 2003 году) обнаружили, что «случаи вандализма обычно исправляются очень быстро, настолько быстро, что обычный пользователь даже не заметит их», и пришли к выводу, что Википедия обладает «удивительной способностью самовосстановления». |
| We never know when or where they'll happen. | Невозможно узнать, где и когда нас ждёт следующее. |
| And since forgiveness of trespass is only granted to the truly penitent, pure evil can never be erased. | И так как прощение грехов даруется только истинно раскаявшимся, истинное зло невозможно стереть. |
| Indeed, we must never choose between justice and peace, even if it is not possible to pursue both goals in parallel. | Мы ни в коем случае не должны выбирать между правосудием и миром, даже тогда, когда одновременное достижение этих двух целей невозможно. |
| In an organization as efficient as ours When a document, once in a great while, gets lost it may never be found. | Знаешь ли, с твоим отношением и дисциплиной, этот пропавший документ, думаю, найти уже будет невозможно. |
| I have never been more excited or amazed by anyone's raw talent as I was the day I walked into the Fresno YMCA and I saw you just flying across the gym with the kind of freedom you can't teach. | Я никогда еще не был восхищен чьим бы то ни было талантом, как в тот день, когда я пришел в Союз Христианских Юношей и увидел как ты летишь через весь зал с такой легкостью, которой невозможно научить. |
| I never see you buy anybody a cheeseburger. | Впервые вижу, чтобы ты кому-нибудь покупал чизбургер. |
| You know, I never even had Indian food until a few months ago. | Знаешь, я впервые попробовала индийскую еду всего несколько месяцев назад. |
| Shame is something I'd never experienced. | Впервые в жизни я узнал, что такое стыд. |
| I never do this. | Я... Для меня такое впервые. |
| [CASSlo LAUGHING] I never knew a woman love man so. | Чтоб так влюблялись - я впервые вижу. |
| Never mind, rookie. I'll do it myself. | Неважно, новичок.Я сделаю это сам. |
| Never mind "it's still light"! | Неважно, что "еще светло"! |
| It'll never do somehow | "Это все уже неважно" |
| See? Never mind, "See?" | Неважно, "видишь"? |
| Never mind whom he attracts. | Неважно, кого он привлекает. |