Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
I never really got into making models. Я никогда не ударялся в создание моделек.
I never gave up on you, Kyle. Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл.
You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке.
I never really got into making models. Я никогда не ударялся в создание моделек.
Water will never again be sold at the Atreides' door. У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
To him human beings will never be more than a sub-species. Для него земляне всегда будут низшей расой.
11.1 In his reply to the State party's submission, the author reiterates that he has never been a member of the Security Police but that he has always served in the structures of the Civic Militia. 11.1 В своем ответе на представление государства-участника автор повторяет, что никогда не был сотрудником полиции безопасности, а всегда служил в структурах гражданской милиции.
You never see anything. Ты всегда был слепцом.
Ma'am, things never happen like we thought they should. Мадам, всё всегда происходит вопреки ожиданиям.
It's a secret wanting... like a song I can't stop humming... or loving someone you can never have. Оно сродни песни, которую не можешь выбросить из головы,... или любви, которая всегда останется безответной.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
Related to this is the number of Member States which had never submitted reports and had never been reported upon by other States. С этим числом связано число государств-членов, которые ни разу не представляли свои отчеты и ни разу не упоминались другими государствами.
Our walls have never been breached. Наши стены ни разу не были разрушены.
Modern astronomers have never witnessed a star in our own galaxy explode. Современные астрономы еще ни разу не наблюдали взрыв сверхновой в нашей собственной галактике.
Look, she had a baby she never had a chance to hold, Она родила ребёнка, которого ещё ни разу не взяла на руки,
Of the eight years of operation of the Register, 44 Governments had participated consistently, while 27 Governments had reported only once, and 39 had never submitted a report. За восемь лет функционирования Регистра 44 правительства принимали в нем участие на регулярной основе, в то время как 27 правительств представляли отчет лишь один раз, а 39 правительств ни разу не представляли такой отчет.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
I never even used it once. Даже ни разу еще не пользовался.
Despite Mr. Al-Bachr's alarming health condition, it is reported that he has never received appropriate medical treatment. Хотя состояние здоровья г-на Аль-Бачра вызывало тревогу, ему, как сообщалось, ни разу не было оказано соответствующей медицинской помощи.
You never talked about him. Ты ни разу не говорила о нём.
Those that already exist under comparable United Nations human rights treaties have never been used and Governments have consistently been wary of what has been referred to as 'a Pandora's Box, which all parties prefer to keep shut'. Те процедуры, которые уже существуют в рамках сопоставимых договоров Организации Объединенных Наций по правам человека, ни разу не использовались, и правительства неизменно проявляют настороженное отношение к использованию так называемого "ящика Пандоры, который все стороны предпочитают не открывать" 8/.
Not saying we're getting married or anything, but theoretically, it would be an entire life of never going splitsies on any dish with beef, chicken, pork, or octopus. Не говорю, что мы поженимся, но в теории, мы за всю жизнь ни разу не заделимся, ни говядиной, ни курицей, ни свининой, ни... осьминогом.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
I'd never take nothing from you! Я никогда и ничего не брал от тебя!
You never said anything about hours. Вы ничего не говорили о часах!
You'll never owe me one. Ты мне ничего не должна.
You can never be decent human being! Ты никогда ничего не добьешься!
But never saw it. Но ничего не видел.
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
I got so used to having you there, I never realized... Я так привык видеть тебя, что не осознавал...
As a result, Japan never fully recovered from its recession. В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.
Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения.
The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства.
Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
My angel, we shall never part. Ангел мой, мы вместе навсегда.
But I hope that you understand that science never proves anything definitively forever. Но я надеюсь, вы понимаете, что наука ничего не доказывает определённо и навсегда.
Past indiscretions can be made to vanish for a while, but sadly they never really go away. Ошибки прошлого можно временно загладить, но, к сожалению, они не забываются навсегда.
I make them give me a cast anyway, never play sports again. всё равно попрошу наложить гипс, и навсегда уйду из спорта.
Then you will never be ready to leave. Тогда ты навсегда останешься здесь.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
And Jules never asks me for money ever, so... А Джулс вообще никогда не просит у меня денег, так что...
I never did any real reading till I moved out here. А я вообще не читала, пока не переехала сюда.
I know you'd never think of it like this, but... Я знаю, что вы вообще об этом не задумывались, но...
If that were not the case, then according to IRU's interpretation, there would never be any grounds for pressing claims under the international guarantee chain. В противном случае, если использовать трактовку МСАТ, предмет для предъявления претензий к международной гарантийной цепи вообще отсутствует.
They like money, they know drugs, and I'm pretty sure they never sleep. Они любят деньги, разбираются в наркоте, и, кажется, вообще никогда не спят.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
I swear, I never saw a fellah so shy. Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня.
But if we've put petrol in, it'll never stop! Если мы залили бензин, она сроду не остановится!
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
We never have guests. У нас гостей сроду не было!
He never bought it! Он сроду не покупал удобрения!
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
Without you I never would have managed. Без вас бы мне ни в жизнь не справиться.
In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров.
You'll never guess what, Ken. Ни в жизнь не угадаешь, Кен.
You're never going to believe this - this is weird. Вы ни в жизнь не поверите - это так странно!
No, never, ever, ever, ever, ever, ever. Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда
Больше примеров...
Never (примеров 257)
In 2005, Harris appeared as a "mystery guest" on the comedy music quiz programme Never Mind the Buzzcocks, and was easily identified. В 2005 году появился в качестве таинственного гостя в развлекательной телевизионной программе «Never Mind the Buzzcocks», и легко был узнан.
"Big Shadows" contains a sample from "If Tomorrow Never Comes" performed by The Controllers. Для песни были взяты семплы из трека «If Tomorrow Never Comes» исполнителя The Controllers.
Then came the documentary Where Roses Never Die, a film about life in a small Swedish country village which was also to become the inspiration for House of Angels. Затем была работа над документальным фильмом Where Roses Never Die, фильм о жизни в небольшой шведской деревне, который позже стал вдохновением для фильма House of Angels.
"When a Blind Man Cries" is a song by British rock band Deep Purple, originally only available as the B-side of the single "Never Before", released in 1972. Когда слепой плачет) - композиция британской группы Deep Purple, первоначально выпущенная на стороне Б сингла «Never Before», вышедшего 18 марта 1972 года.
The David Cassidy co-written song, "I'll Never Stop Loving You", was released a year later on Cassidy's album, Didn't You Used to be? Написанная Дэвидом Кэссиди песня «I'll Never Stop Loving You» через год была выпущена на его альбоме Didn't You Used to be?.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
I never even knew my mother. А я свою маму даже не знала.
They could be in contact with you or-or-or... You could be in contact with them, you'd never know. Они могут быть связаны с вами, или... вы с ними, и можно даже не знать об этом.
And it doesn't matter that your career's going great right now and that you and your husband never even got to go anywhere taped to a dog! И не важно, что твоя карьера сейчас в самом расцвете и что тебе и твоему мужу даже не надо никуда ехать приклеенными к собаке!
We never even went upstairs. Мы даже не поднимались наверх.
And even after she became an adult, I could still catch a glimpse of that fairy princess, never quite believing that she was really part of this world. Даже после того, как она стала взрослой, временами я все еще мог увидеть ту самую сказочную принцессу, которая так до конца и не верила, что она на самом деле часть этого мира.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
I read somewhere that once an image gets on the Internet, it can never be destroyed. Я где-то читал, что если изображение попадет в интернет, его будет невозможно уничтожить.
Impossible... he swore never to hold public office. Невозможно... он поклялся никогда не занимать правительственный пост.
Since 1994, health-care costs have skyrocketed and the AIDS pandemic in many of the poorest developing countries is of a magnitude that had never been envisaged at the time of the Cairo conference. С 1994 года стремительно возросли расходы на здравоохранение, а пандемия СПИДа во многих самых бедных развивающихся странах приобрела такие масштабы, которые невозможно было предвидеть в период проведения Каирской конференции.
Of course, the house is never finished. Конечно, дом невозможно завершить.
Never the right papers. Нужной бумажки найти невозможно.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
When they put you in my arms for the first time I never saw anything so beautiful in my whole life. Когда они дали мне его в руки впервые никогда не видела ничего красивее за всю жизнь.
Yes never had an audience of 12%. Ну да! Да, 12 процентов впервые!
In fact the staff has most likely been the major beneficiary of the Internet, which, for the first time, has provided global access to information from the Secretariat never before so easily available. По сути, сами сотрудники являются, по всей видимости, основными пользователями сети Интернет, впервые обеспечившей глобальный доступ к информации Секретариата, который никогда ранее не был таким свободным.
Never before had a weapon in such widespread use by armed forces throughout the world been totally banned as a result of the unacceptable human costs of their use. Впервые оружие, столь распространенное во всех армиях мира, запрещается полностью ввиду недопустимости вреда, который оно наносит людям.
I don't know the man or what he wants. I never saw him before. Я его знать не знаю, впервые вижу.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
So never mind, somebody told us about this bar, OK? Таким образом, неважно, кто рассказал нам об этом баре, ладно?
Look, never mind, my love. Ќу, это неважно, любовь мо€.
No matter how upset you are with her about this, if you won't let her quit over this civil suit, you will never fire her or even demote her until this case is dismissed. И неважно, насколько вас это расстраивает, если вы не снимете с неё этот иск, вы не сможете ни уволить её, ни понизить в должности, пока это дело не закроется.
Never mind, now, never mind! Неважно, сейчас неважно!
It doesn't matter where it is in the sky or where you are if you hold your hand up and close one of your eyes it's never bigger than your thumb. Неважно, где висит луна и где стоит человек, нужно только руку поднять и прищурить любой глаз.
Больше примеров...