| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| Thank you for never giving up on me. | Спасибо, что всегда в меня верил. |
| She'll never find another like him. | Я всегда говорила ему, что нигде не найдёт такую. |
| Like, my, my dad always said that I was just crazy for wanting to act and he said it was never going to be "my place in life", | Типа, мой отец всегда говорил, что я просто сумасшедшая, что хочу быть актрисой, и он говорил, что это никогда не будет "моим местом в жизни" |
| It has never been shaken. | Она всегда была непоколебима. |
| the tunic does not fit now because it never fit. | Но на самом деле... (фр)... мундир всегда плохо на мне сидел. |
| Our guy never went to New York. | Боровский в Нью-Йорке ни разу не проживал. |
| But you've never actually staked a vampire through the heart. | но пока ты еще ни разу не заколола вампира в сердце |
| "I'd never met a Kevin, now I'm married to one." | "я ни разу не знакомилась с Кевинами, а сейчас я замужем за одним из них" |
| Of all your fellows it was you... who never strayed from the path of godness and law. | Из всей вашей команды только ты ни разу не свернула с пути Добра и Справедливости. |
| Never turned me down yet. | Но ни разу не отказывался мне помочь. |
| I swear one of them has never shaved. | Клянусь, один из них ещё не брился ни разу. |
| As of 29 October 2004, these procedures had never been used. | По состоянию на 29 октября 2004 года эти процедуры ни разу не использовались. |
| This has never let us down before. | Эта штука ни разу нас не подводила. |
| You never got back to me. | Ты ни разу не ответил. |
| I just never opened it. | А я его ни разу не открыл. |
| And with whom I never liked to associate myself. | Я никогда не хотел иметь с ними ничего общего. |
| I couldn't afford anything, but it never mattered to this guy. | Я не мог позволить себе ничего, но это мало что значило для того парня. |
| This is your friendliest enemy reminding you to take it easy and never volunteer for anything. | Ваш самый дружелюбный враг советует вам успокоиться и никогда ничего не делать добровольно. |
| Best thing he could do was act like he never found them, keep feeding the hype around the legend. | Лучшая стратегия, делать вид, что ничего не находил и продолжать раздувать легенду. |
| I never offered you a drink. | Я ничего вам не предложила. |
| Make sure Kent never makes it out of there. | Сделайте так, чтобы Кент никогда не выбрался оттуда. |
| Tried to bust him for months, but I could never get a charge to stick. | Месяцами пытался отловить его, но выстроить обвинение так и не получилось. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| Say your name once more so I should never forget it. | Повтори своё имя, чтобы я запомнил его навсегда. |
| You never know, today could be the day you learn some bit of vital information that could stop the chances of Charles' rebellion from happening, once and for all. | А вдруг именно сегодня ты узнаешь хотя бы крупицу важной информации, которая положит конец возможному восстанию Карла раз и навсегда. |
| Hundreds were forced to flee Bukovica, never to return again, after homes were torched, and three mosques were robbed and set on fire. | Сотни людей были вынуждены навсегда покинуть Буковицу, после того как их дома были сожжены, а три мечети разграблены и подожжены. |
| And you'll never be the same. | И ты навсегда изменишься. |
| His life and Alagaësia will never be the same again. | А за много миль оттуда юноша отправился на охоту которая навсегда изменила его жизнь и судьбу Алагейзии. |
| Maybe he was never even born. | Возможно, он вообще не рождался. |
| No, actually, I never did. | А я вообще не знаю - дала ты ему какую-то кличку, или нет? |
| But if it wasn't for me, we never would have found the money. | Да если бы не я, мы бы эти деньги вообще не нашли. |
| Infertility is termed "primary" when a woman has never been able to bear live children, and "secondary" when a woman becomes infertile after the birth of one or two children. | Бесплодие определяется как "первичное", когда женщина вообще неспособна родить живого ребенка, и как "вторичное", когда женщина становится бесплодной после рождения одного или двух детей. |
| For example, for the latest completed calendar year, 2004, 22 countries that did not participate that year were captured in the reports of other countries, and more that 10 of these have never participated in the Register. | Например, за последний завершенный календарный год 22 страны, не принявшие участия в тот год, были охвачены отчетами других стран, причем более 10 из них вообще никогда не участвовали в Регистре. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Mendes announced through Instagram that the second promotional song would be "Never Be Alone" and it was made available on February 16. | Мендес объявил в своём аккаунте Instagram, что второй промо-песней станет «Never Be Alone», и она была представлена 16 февраля. |
| Rust Never Sleeps was voted the second best album of 1979 in The Village Voice's annual Pazz & Jop critics poll. | Rust Never Sleeps оказался на втором месте лучших альбомов 1979 года в результате опроса Pazz & Jop журнала The Village Voice. |
| After a short fling with a New England woman, he was inspired to write "Never Going Back Again", a song about the illusion of thinking that sadness will never occur again once content with life. | Непродолжительный роман Бакингема с женщиной из Новой Англии послужил вдохновением для сочинения «Never Going Back Again» - песне об иллюзорном, обманчивом ощущении, что печаль никогда не наступит вновь, если ты чувствуешь удовлетворение от своей жизни. |
| Chumbawamba's second album, Never Mind the Ballots... Here's the Rest of Your Lives, was released in 1987, coinciding with the general election, and questions the validity of the British democratic system of the time. | Второй альбом группы Never Mind the Ballots... Here's the Rest of Your Lives (1987) вышел в момент проведения всеобщих выборов в Великобритании: мишенью группы стали здесь сами основы британской демократии. |
| Their music was upbeat good-time rock and roll, often jamming on The Beatles' "Tomorrow Never Knows", The Ventures' "Walk Don't Run", "Ghost Riders in the Sky" and other standards. | Pink Fairies исполняли аморфный психоделический рок-н-ролл, создавая пространные композиции, нередко основывавшиеся на известных темах («Tomorrow Never Knows» The Beatles, «Walk, Don't Run» The Ventures, «Ghost Riders in the Sky» и рок-н-ролльных стандартах). |
| We never even held hands in public. | Мы никогда даже не держались за руки на людях. |
| She's never even been unconscious. | Она даже ни разу не теряла сознание. |
| When a woman gave us a child, we never asked her name. | Когда женщины отдавали нам детей, мы даже имени у них не спрашивали. |
| Actually, she had never been to school, not to a lick, one day. | Вообще-то она никогда не была в школе, даже ненадолго, даже дня. |
| All the wedding planning and the house hunting, and I never even gave a thought that to Magnolia, it must seem like I'm just abandoning her like mama did to us. | Вся эта подготовка к свадьбе и поиски дома, а я даже не задумалась, что Магнолия может воспринять это так, что я бросаю её, как когда-то наша мама. |
| A past like yours you never leave behind. | С прошлым, как у вас, порвать невозможно. |
| The emergence of a new more stable Middle East will never take place unless we renounce the concepts of military superiority and agree to rid the region of the weapons of mass destruction. | Возникновение нового, более стабильного Ближнего Востока будет невозможно, если мы не откажемся от концепции военного превосходства и не согласимся избавить регион от оружия массового уничтожения. |
| In addition, the corresponding chapter numbers were never inserted into the margins of the text, making it impossible to find the sections to which the canon tables refer. | Кроме того, соответствующие номера глав так и не были вставлены на поля книги, поэтому невозможно найти места, на которые ссылаются эти таблицы. |
| However, it was difficult to ascertain whether they had never had any to begin with, or whether they had destroyed or hidden them or passed them on to a third party. | Вместе с тем невозможно установить, что у просителей убежища их никогда и не было, либо они их уничтожили или спрятали, либо передали третьему лицу. |
| Never seems to get any easier. | Привыкнуть к этому невозможно. |
| No, I've actually never been here before. | Нет, вообще-то я здесь впервые. |
| You'd never have gone near one of those things when we first met. | Ты бы и близко не подошла к таким штукам, когда мы впервые встретились. |
| I'll never forget the first time I saw you, the day you came to the station. | Я никогда не забуду, как впервые тебя увидела в тот день, когда ты впервые прилетел на станцию. |
| It had never happened to me | Честно говоря, со мной такое впервые. |
| Which is why it's never really felt like I've been getting to know you; it's always felt like I was remembering you from something. | Поэтому я, на самом деле, никогда не ощущал, что узнаю тебя впервые; я всегда будто откуда-то тебя вспоминал. |
| No matter how many times we've talked about it or... brought it up, it's never felt so... real. | Неважно сколько раз мы говорили об этом или... поднимали это, это никогда не чувствовалось так... реально. |
| Never mind, now you're here you can make yourself useful. | Ладно, неважно, теперь ты здесь и можешь принести пользу. |
| In fact, no, never mind. | Вообще нет, неважно. |
| You know, never mind. | А знаешь, неважно. |
| Never mind, I'll do it. | Неважно. Я сделаю это. |