| You had an ex-husband you never told me about. | У тебя был бывший муж, о котором ты никогда не говорила мне. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| The pay has never really been enough. | Денег, которые здесь платят, всегда было недостаточно. |
| The law degree you never use but mention all the time. | Юридическая степень, которую вы никогда не использовали, но о которой всегда напоминаете. |
| You come every day for a free shave and never mentioned a radio. | Ты всегда приходил бриться и ни разу не говорил о радио. |
| You've of course always been very close to my heart, but never as close as in these last few months. | Вы, конечно, всегда были мне очень дороги, но никогда так сильно, как в эти последние несколько месяцев. |
| His followers never faded out. | У него всегда были последователи. |
| Before today, you and I have never met. | До этого дня мы ни разу не встречались. |
| But you should know Captain Bryson sailed the Velasco route for 10 years and was never boarded. | Но ты должна знать что Капитан Брайсон плавал по маршруту Веласко на протяжении 10-ти лет и ни разу не был пойман. |
| And we've never looked back. | И мы ни разу не пожалели об этом. |
| Four teams (the Cleveland Browns, Detroit Lions, Jacksonville Jaguars, and Houston Texans) have never appeared in a Super Bowl. | Четыре команды (Cleveland Browns, Detroit Lions, Jacksonville Jaguars, и Houston Texans) ещё ни разу не попали в Супербоул. |
| For the six seasons in Vancouver, the Grizzlies performed poorly; they only once finished better than last in the Midwest Division and never reached the playoffs. | За шесть сезонов в Ванкувере команда всего один раз смогла завершить чемпионат не на последнем месте в Среднезападном дивизионе и ни разу не выходила в плей-офф. |
| You never once considered how I'd be affected. | Ты так ни разу и не задумалась, как это повлияет на меня. |
| You literally never said the words "city council." | Ты буквально ни разу не сказала слов "городской совет". |
| He has never had an opportunity, at current resource levels, to conduct follow-up with a wide range of concerned national officials in their capitals where the need for dialogue is often concentrated. | При нынешнем объеме ресурсов у него ни разу не было возможности провести обсуждение таких шагов с широким кругом соответствующих должностных лиц в столицах их государств, где потребность в таком диалоге нередко является наиболее острой. |
| But you never wore it. | Но ты её ни разу не надела! |
| Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths. | Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены. |
| You should never take anything for granted, Mr Carson. | Вы никогда не должны ничего принимать на веру, мистер Карсон. |
| Your fa's never had anything good to say about nobody but himself. | Твой па никогда не говорил ничего хорошего о ком-то кроме себя. |
| Kid never reported it, now he's nowhere to be found. | Мальчик ничего не сообщал, сейчас он неизвестно где. |
| which again, I had never heard of. | О которой я, опять же, раньше ничего не слышал. |
| I don 't need to, I won 't never Hide a thing from you | Мне не нужно, я никогда не стану ничего от вас скрывать |
| Paul never finished replying to Kovalki. | Поль так никогда и не закончил свой ответ Ковальскому. |
| We're so dazzled by the outside that we never make it inside. | Мы так ослеплены внешним, что не заглядываем внутрь. |
| When I looked at Edie's flower arrangement, I realised mine would never be as good. | Когда я взглянула на цветочную композицию Иди, я поняла, что моя никогда не будет так хороша. |
| Such hope has never been more important than it is today. | Такая надежда никогда не была так важна, как сегодня. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| You were never a child, so you've always stayed a child... | Ты никогда не был ребенком, поэтому ты навсегда оставался им... |
| But never forget that, on any day, you could step out the front door and your whole life can change forever. | Но не забывайте, что однажды, вы можете ступить за порог, и ваша жизнь изменится навсегда. |
| You also never mentioned that we would be stuck in South Dakota forever, and you never, ever, ever told us that we would be affected by artifacts! | Ты так же не упомянул, что мы застрянем в южной Дакоте навсегда, и ты вообще никогда не говорил, что артефакты будут влиять на нас! |
| I have to make you stay here forever, never leave this place for a lifetime long! | Я сделаю так, что ты останешься здесь навсегда! |
| Never let it fade away Be a part of every day Let it stay in your heart for ever | вЄ Не дай ему угаснуть вЄ Пусть будет частью каждого дня вЄ Пусть остается в сердце твоем навсегда вЄ В сердце свое итальянский вложи вЄ Пусть навсегда остается он частью вЄ Тебя |
| It's like it never happened. | Как будто этого вообще не было. |
| Another one had never been to a party before. | А другой вообще не был на вечеринках до этого. |
| We should've never trusted you people to begin with. | Нам вообще не стояло тебе доверять. |
| The Service had compiled data indicating that over 50 per cent of women did not use any form of contraception and that young girls almost never did so. | Служба собрала данные, свидетельствующие о том, что свыше 50 процентов женщин не пользуются какими-либо контрацептивами и что молодые девушки практически вообще их не используют. |
| Number two... Never, ever, ever, ever be alone with Chet after dark. | Номер два... никогда вообще совсем не оставаться с Четом наедине в темноте. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| He also performed on the track "Never Surrender". | Кроме того, он исполнил композицию «Never Surrender». |
| In 2015, the band released "Never Surrender". | В 1993 году группа выпустила альбом «Never Say Surrender». |
| In 2003, he was honored by the Condé Nast group as part of the Never Follow Program, a tribute to creators and innovators. | В 2003 году он получил награду от компании Condé Nast в рамках программы «Never Follow Program» для создателей творческих и инновационных проектов. |
| Interviews in the tavern feature substantially in Against Me!'s We're Never Going Home. | В 2004 году юмористический видеорепортаж об этих похождениях Against Me! выпустили как документальный DVD «We're Never Going Home». |
| Metallica: Through the Never is a 2013 American thriller concert film featuring American heavy metal band Metallica. | «Metallica: Сквозь невозможное» (англ. Metallica Through the Never) - художественный фильм, действие которого разворачивается на фоне концерта американской трэш-метал-группы Metallica. |
| We've never gotten to the texting part. | Мы даже не перешли к смскам. |
| Even if we do get free, we shall never move that stone. | Даже если мы освободимся, мы не сдвинем тот камень. |
| And never forget, even though the mortgage is due on the first, you can usually wait till the 17th. | И никогда не забывай, даже если выплата кредита поставлена на первое число, можно потянуть до 17-го. |
| So I don't understand why Liam O'Connor would blackmail me into swapping out pills that you were never really taking. | Я никак не пойму, зачем Лиаму О'Коннору шантажировать меня, чтобы поменять бутылки лекарства, которое вы даже не принимаете. |
| I never imagined this. | Я даже представить себе такого не могла. |
| So long as any such weapons existed, it was inconceivable that they would never be used. | Пока такое оружие существует, невозможно представить, что оно никогда не будет применено. |
| We can never, he said, move past a single point because each point is infinitely divisible, and it is impossible to cross an infinite space. | По его словам, мы никогда не сможем пройти через одну точку, потому что каждая точка бесконечно делима и невозможно пройти бесконечное пространство. |
| Although we never will. | Но это, увы, невозможно. |
| "But it's still a shock, you can never be prepared for it" he adds. | "Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он. |
| In addition to expressing its appreciation, his delegation wished to request that, together with other types of humanitarian assistance, assistance for the provision of services should be increased; without those services, the situation would never cease to be an emergency situation. | Выражая свою благодарность, делегация Азербайджана высказывает также просьбу об увеличении - наряду с другими видами гуманитарной помощи - помощи на обслуживание и обеспечение, без чего невозможно нейтрализовать ситуацию чрезвычайности. |
| I never see you buy anybody a cheeseburger. | Впервые вижу, чтобы ты кому-нибудь покупал чизбургер. |
| He said in 30 years they've never once had a no-show. | Он сказал, что это впервые за 30 лет работы. |
| I'd never heard that before. | Ясно. Вообще впервые это слышу. |
| I'll never forget the first time I set eyes on General George Armstrong Custer. | Я никогда не забуду, как впервые увидел генерала Джорджа Армстронга Кастера. |
| ) times (for the first time, in the XVIth century) and it was never a real reserve. | ) раз объявлялась заповедной территорией (впервые в XVI веке) и никогда не была настоящим заповедником. |
| No, Mom, it's an Internet - never mind. | Нет, мам, это интернет... неважно. |
| It's Wheel - never mind. | Я Вил... неважно. |
| For some reason, whatever reason - lack of money, lack of priorities, because of religion having an older culture - primary education was never given the focus it required. | Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания. |
| Never mind what they call me. | Неважно, как меня величают. |
| Never mind what I know. | Неважно что знаю я. |