| Where your cup's never empty, and the girls never say no. | Где твой бокал никогда не пустеет, а девушки никогда не говорят "нет". |
| However, only 10.3% of women aged 25-49 have never given birth. | Вместе с тем лишь 10,3 процента женщин в возрасте 25 - 49 лет никогда не рожали детей. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| And, as always, you never disappoint. | И, как всегда, ты не разочаровала. |
| Well, see, most kids don't have much money, and never have. | Короче, смотрите, у большинства ребят всегда бывает немного денег. |
| You've always been the other guy and the what's-his-name, the also-ran... good, fine, but never great. | Ты всегда был тем парнем, как-его-там, еще-одним... хороший, приличный, но не великий. |
| But that never meant that I didn't respect him. | Но я всегда уважал его. |
| Maybe you used to bring bruises and broken teeth to show-and-tell, but never told, because how can you hold your ground if everyone around you wants to bury you beneath it? | Может в игре «покажи и расскажи» ты показывал синяки и выбитые зубы, но всегда молчал. |
| And we've never looked back. | И мы ни разу не пожалели об этом. |
| He never once screened my calls. | Ни разу не сбросил мой звонок. |
| She was at that festival and never came forward, and I want to know why. | Она была на фестивале и ни разу не дала о себе знать, и я хочу знать почему. |
| The Special Committee should also recall in its resolution that the United States Congress had twice begun but never completed the process of examining the question, with the result that no plebiscite had ever been held. | Специальному комитету в своей резолюции следует также напомнить, что конгресс Соединенных Штатов дважды начинал, но так ни разу не завершил процесс изучения данного вопроса, в результате чего никакого плебисцита никогда не проводилось. |
| Place settings, candlesticks, crystal stemware which they'll probably never use because it's crystal stemware. | Подсвечники. Хрустальные бокалы, которыми ни разу не пользовались,... |
| I talked about it, but I never tried it. | Говорила. Но ни разу не пыталась это сделать. |
| Mr Parker and I feel the bonus situation has never been on an equitable level. | Мы полагаем, что вопрос о премиальных ещё ни разу не был разрешён по справедливости. |
| So, instead of putting my head in some man's lap, I put my nose in a book, and I never looked up. | Так что вместо того, чтобы утыкаться какому-то мужику в колени, я уткнулась в книгу, и ни разу не отрывалась. |
| The membership of the Committee is approved by presidential decree; never once in the lifetime of the Committee has the membership included judges. | Персональный состав Координационного комитета утверждается указами Президента, и за все время его функционирования судьи в состав указанного комитета ни разу не входили. |
| I just never got caught. | Меня просто ни разу не поймали. |
| If I'd have looked out for you in the first place, this would've never have happened. | Если бы я лучше присматривал за тобой тогда, ничего этого бы не случилось. |
| You have never been anything to this girl! | Ты ничего не сделал для это девочки! |
| It'll bother you for a week, and then it'll be like it never happened. | Неделю тебя это побеспокоит, а потом всё будет так, словно ничего не было. |
| Never say anything to the teacher! | Никогда, ничего не рассказывай учителю! |
| We never lost anything. | Мы никогда ничего не теряем. |
| You never answered Caitlin's question. | Ты так и не ответил на вопрос Кейтлин. |
| They were so obsessed with the power they discovered, they never took the time to truly understand it. | Они так зациклились на энергии, которую обнаружили, что никогда не пытались до конца во всём разобраться. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| He would never abandon his commitment to that country. | Он навсегда останется привержен этой стране. |
| In that way, he could make sure the town would never die. | Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели. |
| Did you never want to stay somewhere for ever? | Вам никогда не хотелось остаться где-нибудь навсегда? |
| They were a hard-working group of comedians who were never the critics' darlings, a durable act who endured several personnel changes in their careers that would have permanently sidelined a less persistent act. | Они были трудолюбивой группой комедиантов, которые никогда не были любимцами среди критиков, своими долговечными работами, которые пережили несколько кадровых изменений в своей карьере, которые навсегда оставили в стороне менее стойкие работы. |
| The werewolves were not permanently transformed, as they either took the form of a wolf every seventh winter or were transformed into a wolf for a seven-year period, following which they never transformed again. | Оборотни изменялись не навсегда, они либо принимали волчью форму каждую седьмую зиму, либо превращались в волков на семь лет, после чего снова становились людьми. |
| I never heard him mention jack Reese at all. | Я не слышала, чтобы он, вообще, когда-либо упоминал Джека Риза. |
| But, if it's all too much if you wish that we'd never met that it had never happened I can make it go away, Franck. | Но если это чересчур, если ты жалеешь о том, что мы встретились, что это вообще случилось, я могу помочь тебе забыть. |
| I will tell them that, that you stole it from Bill, and you will never see the money again! | Что ты украла их у Билла, и ты тогда их вообще больше никогда не увидишь |
| You never had to sleep. | Когда у тебя не было души, ты вообще не спал. |
| Get out of here now never come back, and forget were we saw each other | Исчезни навсегда, и мы забудем, что вообще друг друга видели, идет? |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| They sang "As If We Never Said Goodbye" (from the musical Sunset Boulevard). | Вернувшись в «Новые горизонты», Курт исполняет песню «As If We Never Said Goodbye» из мюзикла «Бульвар Сансет». |
| In April 2007, Byford released his autobiography, entitled Never Surrender after the Saxon song of the same name. | В апреле 2007 года Байфорд выпустил автобиографию «Никогда не сдаваться» (англ. Never Surrender), названную так по песне Saxon Denim and Leather. |
| In 2014, the restaurant continued the promotion but added the "Never Ending Pasta Pass", where customers can eat all the pasta they wanted during a seven-week period for $99. | В 2014 году к уже существующей промоакции была добавлена «Never Ending Pasta Pass», когда клиенты могли заказывать неограниченное количество пасты любых видов за 99 долларов. |
| Originally one of Soundgarden's main songwriters, Thayil's contributions as a writer eventually dwindled to just one song on Down on the Upside, "Never the Machine Forever", although he contributed to details in every song, as did every band member. | Первоначально, Тайил был одним из основных авторов песен Soundgarden, однако, в итоге его авторство сократилось до одного текста к «Never the Machine Forever» на Down on the Upside, хотя он и участвовал в обсуждение нюансов каждой песни, как и другие участники группы. |
| September released her debut album, September, in 2004; it spawned three top 10 hits: "La La La (Never Give It Up)", "We Can Do It" and "September All Over". | В 18 лет, взяв псевдоним September (месяц её рождения) она выпустила один за другим хиты «La la la (Never give it up)», «We can do it», «September all over». |
| No, even if somebody out here did like me, they would never admit it. | Нет, конечно, но даже если бы я и нравился здесь кому-то, они бы никогда этого не признали. |
| John and isobel will never know. No. | Джон и Изобэл даже не узнают. |
| I saw planets and galaxies and all sorts of creatures, things you would never imagine. | Я видела планеты и галактики, различных существ, вещи, о которых я даже не могла даже вообразить. |
| Far outside of town where the grass never grows and the wind smells slow and sour when it blows. | Там, на холме за городом, что даже травой обделён, там, где воздух гнильцой и гадостью напоён. |
| What a strange way to end a life - in a balloon ascending to a heaven I never really believed in. | Как странно умереть вот так - взлетев на водушном шаре на небеса, в которые я даже никогда не верил. |
| They say losing a child is something one never recovers from. | Говорят, потерю ребёнка невозможно забыть. |
| It's impossible to get a glass of wine, never mind exert influence! | Невозможно найти бокал вина без того, чтобы тебя в чем-то не заподозрили... |
| You can never win the battle. | Невозможно выиграть эту битву. |
| The outcome of any public discussion can never be known with certainty, but chances are that it will amplify stories that imply risks of higher oil prices. | Точно предсказать результаты подобных обсуждений невозможно, но существует вероятность того, что они размножат предположения о росте цен на нефть в будущем. |
| So he became a househusband, but he never lost his passion for figuring out how to get microscopes to see finer and finer details than had ever been seen before or ever could be seen. | Но он не потерял свою страсть к исследованию того, как добиться от микроскопов ви́дения таких мелких деталей, каких никто ещё не видел, каких и увидеть-то было невозможно. |
| I'll never forget what my father said to me the first time I went to prison. | Никогда не забуду, что сказал отец, когда я впервые попал в тюрьму. |
| Since the moment you first told me you were in love with Remi, I knew he'd never find anyone better. | С момента, когда ты впервые рассказала мне, что была влюблена в Реми, я знала, что ему никогда не найти никого лучше. |
| It's self-printed, self-published, and it's by an author I never heard of. | Это самиздат. И кстати, такого автора я слышу впервые... |
| Would it make any sense if I told you it's never happened before? | Тебя удивит, скажи я, что это со мной впервые? |
| That will be a unique opportunity to organize, for the first time, a meeting of States parties in South-East Europe, a region that is still contaminated with anti-personnel mines, and which has never had an opportunity to host a mine-related meeting of such high profile. | Это даст нам уникальную возможность впервые организовать проведение встречи государств-участников в Юго-Восточной Европе, регионе, в котором все еще находятся противопехотные мины и который никогда не имел возможности принимать у себя совещание по вопросам минной угрозы такого высокого уровня. |
| No, Mom, it's an Internet - never mind. | Нет, мам, это интернет... неважно. |
| All right, never mind that. | Ладно, ладно, неважно. |
| It'll never do somehow | "Это все уже неважно" |
| Never mind whom he attracts. | Неважно, кого он привлекает. |
| Never mind, many years ago. | Неважно, много лет назад. |