| Twice as many women as men never or almost never drink alcohol. | В два раза больше женщин, чем мужчин, никогда или почти никогда не пьют спиртного. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| Always saying the same thing and never do anything. | Ты всегда так говоришь, и никогда этого не делаешь. |
| You've never stopped being close to her heart. | Ты всегда был в ее сердце. |
| Made sure he never did anything that couldn't be covered up by a sweatshirt. | Всегда заботился о том, чтобы его рукоприкладство было надежно скрыто под рубашкой. |
| You got no idea what it's like, always living on the outside, looking in through a window, seeing all the things you can never have because they say so. | Ты понятия не имеешь, какого это всегда жить в стороне, смотря через окно, видя все те вещи, которые никогда не сможешь иметь, потому что они так скажут. |
| Woodsy owl, no, I'll never litter again, I'll keep all my trash, no, woodsy, no. | Совенок, нет, я никогда не буду мусорить, я всегда буду хранить весь мой мусор, нет, совенок, нет! |
| And we've never even met. | И мы даже ни разу не встречались. |
| But in six years it's never been needed. | Но за шесть лет такого ни разу не случалось. |
| But you never even tried it. | Но ты даже ни разу не пробовала. |
| "Four brothers, and I never lost a game" | Я ни разу не проиграла. |
| I never did repent for doing good, I shall not now. | Я до сих пор ни разу не жалела о сделанном добре. |
| I bet Robin's been pulled over tons of times, never once gotten a ticket. | Я уверен, Робин миллион раз останавливали, но ни разу не штрафовали. |
| During this period, the system was never run under actual operating conditions. | В течение этого периода система ни разу не проверялась в реальных эксплуатационных условиях. |
| The neighbor said that she stopped by a couple times to be friendly and Rebecca never even invited her inside. | Она также сказала, что пару раз заглядывала к ней по-дружески, но Ребекка ни разу даже не пригласила её в дом. |
| And in all that time, you've never even wondered how many there were? | И за все эти годы ты ни разу не задумался о том, сколько их тогда было? |
| And you never talked to Ridley about any of these people - not once in six years? | И вы никогда не говорили с Ридли об этих людях... ни разу за шесть лет? |
| I would never do anything to get between the two of you. | Я бы никогда не сделал ничего, чтобы встать между вами. |
| Animal never knows what hit him. | Животное даже не успевает ничего понять. |
| Real change will never happen until your elitist friends realize that it is morally unacceptable to allow thousands of its fellow citizens to live right down the street but in a third world. | Ничего не изменится пока ваши друзья из элиты не осознают, что морально неприемлимо позволять тысячам своих сограждан жить на улицах, похожих на улицы стран третьего мира. |
| I'd never hurt him. | Я бы никогда не сделал ему ничего плохого. |
| Well, I never heard that. | Не слышал ничего подобного! |
| But I never knew you were so good with hair. | Я никогда не знала, что ты так хорошо обращаешься с волосами. |
| But you should never talk to a woman like that. | Но так нельзя говорить с женщинами. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| "You will never want to leave your room." | Вы заходите остаться в своем номере навсегда. |
| And when they do, they just never let up. | И когда они это сделают, то это навсегда. |
| I hope I never get better. | Я сохраню это навсегда. |
| I will never let him down. | Он навсегда останется со мной. |
| You may love it you may hate it, but you can bet that you will never forget it. | Его можно любить или ненавидеть, но он себе верен, и поэтому таким его запомнят навсегда». |
| Antonia Slade sent mail out of prison that was never logged. | Антония Слейд отправляла из тюрьмы почту, которая вообще не регистрировалась. |
| In 24 responding countries, this was practised only exceptionally or never. | В 24 странах, представивших ответы, это правило применяется лишь в исключительных случаях или вообще не применяется. |
| And he also wanted Marc to pay thousands of dollars on a bet that Marc never should've lost in the first place. | И он хотел, чтобы Марк заплатил ему тысячи долларов за пари, которое Марк вообще никогда бы не проиграл. |
| We're never going to get where we want to go if you fight. | Если будете спорить, мы вообще никуда не попадем. |
| Just because you pull out doesn't mean that you weren't- that you were never there. | То, что ты уйдёшь, не означает, что тебя вообще не было рядом. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Touring in support of Never Say Die! began in May 1978 with openers Van Halen. | Гастроли Black Sabbath в поддержку Never Say Die! начались в мае 1978 года. |
| Rock later had two more HBO comedy specials: Bigger & Blacker in 1999, and Never Scared in 2004. | В дополнение к игре у Рока есть З комедийных шоу: Bring the Pain в 1996 году, Bigger and Blacker в 1999 году и, самое главное, Never Scared в 2004 году. |
| The middle bridge, featuring brass instruments, electric guitar and vocals, reprises the beginning of "You Never Give Me Your Money", but with different lyrics. | Средняя часть песни, в которой звучат медные духовые инструменты, электрогитара и вокал, использует мотивы, представленные ранее в песне «You Never Give Me Your Money», однако с другим текстом. |
| In 2005, the band performed on the Never Sleep Again Tour with bands such as Aiden, Hawthorne Heights and Bayside-a tour during which Bayside's drummer John "Beatz" Holohan was then killed in a road accident. | В 2005 группа выступила на Never Shave Again Tour с такими группами, как Aiden, Hawthorne Heights и Bayside; именно тогда Джон Холохан из Bayside был убит. |
| It was also used as the theme song of the 1990s BBC Children's factual TV series, It'll Never Work? | Также песня была использована ВВС в качестве темы в детской научно-популярной передаче It'll Never Work. |
| You never wanted to talk about it. | Раньше, ты отказывалась даже заговаривать на эту тему. |
| The original estimates of what was thought to be necessary have never been covered by an adequate amount of financial assistance. | Финансовая помощь никогда не выделялась в таком объеме, который был бы достаточным для покрытия даже необходимых, согласно первоначальной смете расходов. |
| I would never presume. | Я даже и мечтать об этом не смог. |
| He never even came over. | Получилось? - Он даже не пришел. |
| Ari has never even seen it. | Ари даже его не видел. |
| Can never tell if it's on. | Невозможно сказать, включен он или нет. |
| Well, you'll never know, will you? | А подтвердить этого невозможно, так ведь? |
| I want my body to be burned, so it can never be found. | Моё тело должно быть сожжено так, чтобы невозможно было опознать его. |
| A man never knows just how much is real or how much is imagination. | Невозможно знать, что на самом деле, а что плод воображения. |
| Taking out someone like Herrick is never clean, it's never clinical. | Такого человека, как Херрик, невозможно удалить стерильно. |
| I ought never to have married Frank to begin with. | Я впервые чувствую, что поступила с Френком подло. |
| This had never been done before and the data are being examined. | Такой полет осуществлен впервые, и полученные данные в настоящее время изучаются. |
| Never has an enemy slipped my watch until this day. | Сегодня враг впервые проскользнул мимо моих глаз. |
| This never happens, Uta. | Такое со мной впервые, Юта. |
| It had never happened to me | Честно говоря, со мной такое впервые. |
| Well, never mind, I'm quite good with locks. | Неважно, я умею обращаться с замками. |
| first time, never mind, third shot, character | Первый раз - неважно, третий выстрел -характер |
| Never mind. I'm here to protect you. | Это неважно, важно то, что я здесь, чтобы защищать тебя. |
| Never mind me naming it, what's he naming it? | Неважно, как я это назову, как он это назовёт? |
| What? -Never mind. | Нет, ничего, неважно. |