| I never... I never knew who my father was. | Я никогда не знала, кто мой отец. |
| Thankfully, that thing never came out. | Однако, этот фильм никогда не вышел на экраны. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| You come every day for a free shave and never mentioned a radio. | Ты всегда приходил бриться и ни разу не говорил о радио. |
| Mary is always very busy and never has any free time. | Мэри всегда очень занята и у неё никогда нет свободного времени. |
| Well, I thought it was a little unfair that she's always here, and you never get a chance to stay over, so... | Ну, я думалю, что это было немного несправедливо Что она всегда здесь, а у тебя никогда не бывает шанса остаться, так что я убила ее. |
| You were never lacking potential | У тебя всегда был огромный потенциал. |
| LA PAZ - The re-election for unlimited periods that Presidents Hugo Chávez and Evo Morales have sought in Venezuela and Bolivia, respectively, reflects a phenomenon - caudillismo - that has, sadly, never been far from the surface of Latin American politics. | Возможность переизбрания неограниченное количество раз, которого добиваются президенты Уго Чавес и Эво Моралес в Венесуэле и Боливии, соответственно, является свидетельством явления «каудилизма», которое, к сожалению, всегда являлся неотъемлемой частью политики Латинской Америки. |
| But I never heard of her. | Но я ни разу не слышал о ней. |
| 6.6 As regards the author's claim about the failure to provide him with the services of an interpreter, the Committee notes that this issue was never brought to the attention of the courts, neither during the trial, nor at appeal. | 6.6 Что касается утверждения автора о необеспечении ему услуг переводчика, то Комитет отмечает, что этот вопрос ни разу не доводился до сведения судов ни в ходе судебного разбирательства, ни при рассмотрении апелляции. |
| I have never spoken gratitude of feeling. | Ни разу не выразил благодарности. |
| Capital punishment in Vatican City was legal between 1929 and 1969, reserved for attempted assassination of the Pope, but has never been applied there. | Смертная казнь в Ватикане была официально узаконена в 1929-1969 годах в качестве наказания за попытку покушения на папу; однако, за это время данное наказание ни разу не применялось. |
| I got a Blaupunkt that's never been used. | мен€ есть Ѕлаупункт, который ни разу не использовалс€. |
| Our parents never mentioned Dr. Montgomery. | Родители ни разу не упоминали Доктора Монтгомери. |
| WIPO, which had never been subject to a full management and administration review, has been undergoing a number of reforms in recent years with a view to building a more efficient organization. | В последние годы в ВОИС, полный обзор системы руководства и управления которой ни разу не проводился, был осуществлен ряд реформ, направленных на создание более эффективной организации. |
| But you never saw me. Am I mistaken? | И вы ни разу меня не заметили. |
| The car never got out of prequalifying in 14 attempts. | В 13 попытках ни разу не прошёл предквалификацию. |
| I ran an analysis for 24 hours straight and never picked up the same configuration twice. | Я гонял анализаторы 24 часа подряд и мне ни разу дважды не выпадала одна и та же конфигурация. |
| And this would have never happened. | И ничего бы этого не было. |
| I'll never do anything to upset her. | Я не сделаю ничего, что расстроит её. |
| I never would have let last night happen if it wasn't. | Без них, вчера вечером ничего бы не произошло. |
| Never mind, I'll drink it like this. | Ничего, я буду пить, без сахара. |
| You never said anything. | Ты никогда ничего не говорил. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| Questions he now feared might never be answered. | Вопросы, которые, как он боялся, могли навсегда остаться без ответа. |
| I never forgot her blue eyes. | Я навсегда запомнил ее голубые глаза. |
| I should have known you'd never be anything but a beast. | Мне бы следовало знать, что ты навсегда останешься зверем. |
| That you never loved him and this will all be wiped out forever. | Скажи ему, что ты никогда его не любила, и все это исчезнет навсегда. |
| Remember never live yor soldiers behind | И запомните раз и навсегда - десант своих не бросает. |
| You also never said Dani was a woman. | Ты вообще не говорил, что Дэни - женщина. |
| And I never said they were staying. | Я вообще не говорил, что они останутся. |
| I never should've had a gun in the house, especially not where this daffy broad could find it. | Мне вообще не стоило держать оружие дома, Особенно там, где эта козочка могла его найти. |
| Okay, here's something I thought I'd never, ever say. | Хорошо, вот то, что что я думал вообще никогда не скажу. |
| The determination to fight this phenomenon has created and maintained solidarity among States, despite the differences in the degree to which they suffer from its effects, since some of them have never experienced terrorism. | Приверженность борьбе с этим явлением способствовала формированию и укреплению солидарности между государствами, несмотря на то, что разные государства в разной степени испытывают эту трагедию, а некоторые вообще никогда не сталкивались с проявлениями терроризма. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| On June 10, 2015, the band revealed the title of their upcoming album to be Take It Like a Man, and also released the first single of the album, Monsters Ball , despite original plans to release 'Never Go Back as the lead single. | 10 июня 2015 года, группа объявила название своего предстоящего альбома, Take it Like a Man, а также выпустила первый сингл альбома, «Monsters Ball», несмотря на первоначальные планы выпустить «Never Go Back» в качестве ведущего сингла. |
| In addition to the previously released tracks, Greatest Hits includes four previously unreleased tracks: "As If", "Love You with All My Heart", "Pray for You", and "Some Things Never Change". | Дополнительно в альбом вошли 4 ранее не издававшиеся песни: «As If», «Love You with All My Heart», «Pray for You» и «Some Things Never Change». |
| After a short fling with a New England woman, he was inspired to write "Never Going Back Again", a song about the illusion of thinking that sadness will never occur again once content with life. | Непродолжительный роман Бакингема с женщиной из Новой Англии послужил вдохновением для сочинения «Never Going Back Again» - песне об иллюзорном, обманчивом ощущении, что печаль никогда не наступит вновь, если ты чувствуешь удовлетворение от своей жизни. |
| Bush released the song "Blow Away (For Bill)", dedicated to Duffield, on her third studio album Never for Ever (1980). | Даффилду посвящена композиция «Blow Away (for Bill)», вошедшая в альбом Never for Ever (1980). |
| In 2005, the band performed on the Never Sleep Again Tour with bands such as Aiden, Hawthorne Heights and Bayside-a tour during which Bayside's drummer John "Beatz" Holohan was then killed in a road accident. | В 2005 группа выступила на Never Shave Again Tour с такими группами, как Aiden, Hawthorne Heights и Bayside; именно тогда Джон Холохан из Bayside был убит. |
| Even though you never answer, you always have your phone with you. | Даже при том, что ты никогда не отвечаешь, у тебя всегда с собой наш телефон. |
| But I never even mentioned any of those things because I knew this is how you would react. | Но даже не упоминала об этом, ведь знала, как ты отреагируешь. |
| This is a cat that never bares its claws, making it well suited to families with small children. | Это кошка, которая никогда не выпускает когтей, ее можно брать даже в семьи с грудными детьми. |
| We never take issue with individuals, even in the name of anti-racism. | Даже во имя борьбы против расизма мы никогда не выступаем против конкретных людей. |
| Something real, real bad That papa bear here never, ever dreamed of, Not even in his late-night cable-tv, | Что-то действительно ужасное, что папа-медведь не мог бы себе представить даже в своем любимой ночном шоу по ТВ, в самых приятных мечтах. |
| Property is never absolute because it cannot be materially, socially or economically isolated. | Собственность никогда не бывает абсолютным благом, поскольку ее невозможно изолировать ни с материальной, ни с социальной, ни с экономической точек зрения. |
| Its remarkable work in strengthening the promotion and protection of human rights can never be sufficiently praised. | Невозможно в полной мере отразить значение той огромной работы, которая проделана МГМГ по активизации поощрения и защиты прав человека. |
| This deadline could never be met if issuance was centralized in New York. | Эти сроки невозможно было бы соблюсти в случае, если выдача пропусков производилась бы централизованно в Нью-Йорке. |
| A past like yours you never leave behind. | С прошлым, как у вас, порвать невозможно. |
| The reform of the Security Council, the most important organ of the United Nations in the maintenance of international peace and security, can never be overemphasized. | Невозможно переоценить важность реформы Совета Безопасности, основного органа Организации Объединенных Наций, защищающего международный мир и безопасность. |
| I never saw his letter until a few days ago. | Несколько дней назад я впервые увидела это письмо. |
| The Tirhi house had first been confiscated for a year in 1969 and had never been returned to its owners. | Дом Тирхи был впервые конфискован в 1969 году и никогда не возвращался его владельцам. |
| I never heard of Rachel. | Рэйчел? Я... Я впервые слышу о Рэйчел. |
| No. He's never mentioned it. | Нет, впервые слышу. |
| Saves Zak from nearly being eaten by the kraken, when Zak first comes into the triangle, and never lets Zak down, even when Zak pushes him too far. | Спасает Зака от Кракена, когда он впервые входит в треугольник, и никогда не подводит его, даже когда Зак толкает его слишком далеко. |
| Sooner than I'd have liked, but never mind. | Быстрее, чем я бы хотел, но неважно. |
| No matter how many times we've talked about it or... brought it up, it's never felt so... real. | Неважно сколько раз мы говорили об этом или... поднимали это, это никогда не чувствовалось так... реально. |
| Never mind that it doesn't affect our lives at all. | Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь. |
| Never mind that, but I followed. | Неважно, но я проследила. |
| Never mind that now. | Но сейчас это неважно. |