| Niko never saw or heard Kensi. | Нико никогда не видел и не слышал Кензи. |
| Well, I never doubted the outcome. | Хорошо, что я никогда не сомневался в результате. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| You always said you could never tellus apart, so... | Ты же всегда говорил, что никогда не мог отличить нас, так... |
| But actually I never really cared for Keith, or his farm boy looks, but now it wasn't time for that. | Хотя вообще-то мне всегда было пофиг, как там дела у Кита и сейчас мне было как-то не до этого. |
| Ma'am, things never happen like we thought they should. | Мадам, всё всегда происходит вопреки ожиданиям. |
| You're going to get used to wearing them chains after a while, Luke but you never stop listening to them clinking. | Через какое-то время ты привыкнешь к этим цепям, Люк но ты всегда будешь слышать, как они звенят. |
| In any case, we never agree on anything. | Ты всегда мне противоречишь. |
| Lynn's never been caught before... she's terrified. | Линн ещё ни разу не задерживали... она в ужасе. |
| Please know it was never like it was with you. | Пожалуйста, поверь, это ни разу не было так как с тобой. |
| He's never been arrested for any crimes, but he's been photographed on several occasions... with these men. | Ни разу не привлекался, но засветился на нескольких фото... с ним. |
| There have been occasional road traffic accidents but the integrity of the containment of product has never been threatened. Ineos Chlor is the largest carrier of bulk liquid chlorine by road in Europe and one of the largest in the World. | За это время иногда происходили дорожно-транспортные происшествия, однако целостность резервуаров с этими продуктами ни разу не была поставлена под угрозу. "Инеос Хлор" является крупнейшим автомобильным перевозчиком жидкого хлора в Европе и одним из самых крупных в мире. |
| Never took a lesson. | Ни разу не брала уроков. |
| And to this day, the American team has never won the Games. | И до сегодняшнего дня, американская команда ни разу не была победителем Игр. |
| And when they finally allowed her back in, she pitched her tent right at the base of that pillar and took care of him every single day, even though he never acknowledged her, never gave a word of thanks. | И когда ей наконец разрешили вернуться, она поставила палатку у самой вышки и каждый день заботилась о муже, хотя он так её и не признал, ни разу не поблагодарил. |
| By a strange coincidence, this season becomes the worst in Gorban's career - he manages to finish only twice in the races of the championship of Ukraine, never once taking the podium. | По странному совпадению этот сезон становится худшим в карьере Горбаня - ему удается лишь дважды финишировать в гонках чемпионата Украины, ни разу не взойдя при этом на подиум. |
| The Special Committee should also recall in its resolution that the United States Congress had twice begun but never completed the process of examining the question, with the result that no plebiscite had ever been held. | Специальному комитету в своей резолюции следует также напомнить, что конгресс Соединенных Штатов дважды начинал, но так ни разу не завершил процесс изучения данного вопроса, в результате чего никакого плебисцита никогда не проводилось. |
| You never surprise me... | Ни разу ещё сюрприза не сделал... |
| No, I never, Ginge. I never said nothing about hitting. | Нет, Рыжий, ничего я тебе не обещал. |
| We never said anything, really. | Мы никогда ничего не обсуждали, честно. |
| She's never suspected anything? | Она ни разу ничего не заподозрила? |
| You never do anything! | Ты никогда ничего не сделаешь! |
| You never want a payback. | Никогда ничего не требуешь. |
| Despite the "legitimacy" wrongly accorded them by the international community, they have never agreed, and will never agree, on anything. | Несмотря на ошибочно приданную им международным сообществом "законность", они так и не договорились и никогда ни о чем не договорятся. |
| I will never do that again. | Больше никогда так делать не буду. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| So, it comes down to one thing, Tony boy, and you never forget it. | Отсюда мы делаем следующие выводы, мой милый Тони. Запомни их раз и навсегда. |
| They're sent away, Cy, never to return or be a problem. | Они укатили, Сай. Навсегда. Проблем не возникнет. |
| But never forget that, on any day, you could step out the front door and your whole life can change forever. | Но не забывайте, что однажды, вы можете ступить за порог, и ваша жизнь изменится навсегда. |
| Never, throughout history, has a colonial Power been able to terrorize a people into submission forever. | На протяжении всей истории ни одной колониальной державе не удавалось террором навсегда подчинить себе какой-либо народ. |
| Get out of here now never come back, and forget were we saw each other | Исчезни навсегда, и мы забудем, что вообще друг друга видели, идет? |
| Mr Travers persuaded the jury that he should never have been arrested in the first place. | Мистер Треверс сперва убедил суд присяжных в том, что его вообще не нужно было арестовывать. |
| I wish I'd never touched you in the first place. | Я жалею, что вообще прикоснулась к тебе. |
| You never got a single date in high school, did you? | У тебя вообще не было подружки в старшей школе, не так ли? |
| Well, if it wasn't for you, I'd have never gone to prison in the first place. | Если бы не вы, я вообще никогда не попала бы в тюрьму. |
| Mr. Musa Sudi Yalahow acknowledged that he had never heard of the Geneva Conventions and expressed his willingness to familiarize himself and his followers with them. He welcomed the expert's proposal concerning a training course in this regard. | Г-н Муса Суди Ялахоу, признав, что он вообще ничего не слышал о Женевских конвенциях, заявил, что он и его сторонники готовы ознакомиться с текстом этих конвенций, и приветствовал предложение эксперта об организации в данной связи учебного курса. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| He also performed on the track "Never Surrender". | Кроме того, он исполнил композицию «Never Surrender». |
| Goodnight Nurse's debut album, Always and Never was certified gold by RIANZ a single week after it was released. | Дебютный альбом группы «Always and Never» был признан золотым ассоциацией RIANZ в первую неделю после выхода. |
| It is backed with "Sugar Never Tasted So Good", a song that later appeared on the band's eponymous debut album The White Stripes. | На стороне «В» содержится песня «Sugar Never Tasted So Good», которая позже была включена в дебютный альбом группы The White Stripes. |
| On March 13, 2018, Bazzi was announced as the special guest on Camila Cabello's Never Be the Same Tour's North American leg. | 13 марта Баззи был представлен как специальный гость в музыкальном туре Кабельо Never be the same, который проходил в Северной Америке. |
| September released her debut album, September, in 2004; it spawned three top 10 hits: "La La La (Never Give It Up)", "We Can Do It" and "September All Over". | В 18 лет, взяв псевдоним September (месяц её рождения) она выпустила один за другим хиты «La la la (Never give it up)», «We can do it», «September all over». |
| I thought he'd never notice me. | Я думала, что он меня даже не заметит. |
| However, Stepney never got to hear the song. | Однако, Бритни даже не успела послушать новую песню. |
| Even if you get in there, you'll never find them without me. | Даже если ты туда проникнешь, ты никогда их не найдешь без меня. |
| They never even got out of their clothes. | Они даже никогда не выбирались из своей одежды. |
| Someone I never met? | Женщина, которую я даже не знаю? |
| In Liechtenstein, civil servants have never gone on strike, which is why the consequences cannot be prejudged. | В Лихтенштейне не было ни одной забастовки гражданских служащих, и поэтому невозможно предрешать последствия. |
| So long as any such weapons existed, it was inconceivable that they would never be used. | Пока такое оружие существует, невозможно представить, что оно никогда не будет применено. |
| Relationships are at the heart of development, which will never be achieved through just a technical approach. | Таким образом, партнерские отношения занимают центральное место в процессах развития, обеспечить которое невозможно, если руководствоваться исключительно техническим подходом. |
| In Asia, this could never be sold | В Азии Их невозможно продать |
| As indicated in the comments contained in the tenth and eleventh IMIS progress reports, it will never be possible to address all the items pending since new items are added on a continuous basis, as is the practice and the norm for software products. | Как указано в замечаниях, содержащихся в десятом и одиннадцатом докладах о ходе внедрения ИМИС, все нерешенные вопросы решить невозможно, поскольку новые проблемы возникают непрерывно, что является обычной практикой и нормой для программных продуктов. |
| Well, that'll be a first You never cooked before. | Что ж, это будет впервые. |
| In fact the staff has most likely been the major beneficiary of the Internet, which, for the first time, has provided global access to information from the Secretariat never before so easily available. | По сути, сами сотрудники являются, по всей видимости, основными пользователями сети Интернет, впервые обеспечившей глобальный доступ к информации Секретариата, который никогда ранее не был таким свободным. |
| We've never done this before. | Мы впервые это делаем. |
| For the first time, the Russian public could see over 100 paintings by the artist - from early works created in the 1960s to most recent ones, most of which never been shown before. | Впервые в России зрители смогли увидеть более ста картин художника - от ранних произведений середины 1960-х гг. до современных работ, большая часть которых никогда ранее не экспонировалась в нашей стране. |
| The Conservative campaign was focused on gaining support from traditional Labour voters who had never voted Conservative before, first-time voters, and people who had voted Liberal in 1974. | Консерваторы также старались привлечь на свою сторону рабочих - традиционный электорат лейбористов, людей, голосовавших впервые и тех, кто в 1974 году голосовал за либералов. |
| No... that's not it... never mind. | Нет... это не то неважно. |
| I mean, no matter what age, y'all just never figure out that some women like trouble. | По-моему, неважно какого вы возраста, вы никогда не поймете, что некоторым женщинам нравятся неприятности. |
| No matter how long we live, I'll never be able to repay you for that night. | Неважно, сколько мы еще проживем, но за ту ночь я никогда не смогу тебе отплатить. |
| Never mind, I own it. | Неважно, я у меня есть свой. |
| Yes, well, never mind all that. | Ладно, это все неважно. |