| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| I'd never been very good with the ladies. | Я всегда тяжело сходился с женщинами. |
| Note that with this definition, unlike SNR, a SINAD reading can never be less than 1 (i.e. it is always positive when quoted in dB). | Обратите внимание, что согласно приведённой формуле, в отличие от ОСШ, значение SINAD чтение никогда не может быть меньше 1 (т. е. всегда положительно при приведении в дБ). |
| Democracy could thrive only in an atmosphere of peace and stability; the transition was never easy and could not be imposed from outside. | Демократия может процветать только в условиях мира и стабильности, а переход к новому строю, который всегда сопряжен с трудностями, не может быть навязан извне. |
| Terrorism has always haunted the human race in one form or another, yet never before have we witnessed such organized, frequent and lethal acts of terrorism, threatening international peace and security. | Терроризм всегда в той или иной форме угрожал человечеству, но никогда ранее мы не были свидетелями таких хорошо организованных, частых и смертоносных актов терроризма, угрожающих международному миру и безопасности. |
| You never cared about him. | Тебе всегда было наплевать на него. |
| How come I never see you with the same partner twice? | Почему я ни разу не видел тебя дважды с одним и тем же напарником? |
| That may well be, but Mr. Stark has never been able to get anyone inside this particular location. | Так может быть, но у мистера Старка ни разу не получилось заслать кого-то в это место. |
| You never sent me flowers. | Ты ни разу не слал мне цветы. |
| They never published my poem! | Они ни разу не опубликовали мои стихи! |
| There have been occasional road traffic accidents but the integrity of the containment of product has never been threatened. Ineos Chlor is the largest carrier of bulk liquid chlorine by road in Europe and one of the largest in the World. | За это время иногда происходили дорожно-транспортные происшествия, однако целостность резервуаров с этими продуктами ни разу не была поставлена под угрозу. "Инеос Хлор" является крупнейшим автомобильным перевозчиком жидкого хлора в Европе и одним из самых крупных в мире. |
| This support never became necessary, but it marked another important milestone, actual military cooperation between NATO and the former Warsaw Pact. | Эта поддержка не понадобилась ни разу, но это стало ещё одной важной вехой - фактическим военным сотрудничеством между НАТО и бывшим Варшавским договором. |
| You know, I seen you on a few things, I never really laugh, | Я видел пару твоих выступлений, ни разу не смеялся, просто говорил: |
| Further, there has never been any analysis of whether the commissions are competitive and whether the services provided by brokers justify the level of commission; | Кроме того, ни разу не проводился анализ того, насколько конкурентоспособны эти комиссионные и соответствует ли размерам этих комиссионных уровень услуг, оказываемых брокерами; |
| The author was never questioned. | Автор сообщения ни разу допрошена не была. |
| Who's never showed up late, once. | Который ни разу не опаздывал. |
| Our dad would never do this. | Наш отец никогда бы не сделал ничего подобного. |
| You never tell me anything, and whatever it is you're doing, it's taking too long. | Ты никогда мне ничего не рассказываешь, и чтобы ты ни делала, это занимает слишком много времени. |
| It's the only name I never knew him by. | Кроме имени я ничего и не знала о нем. |
| You don't understand anything and never have! | ы ничего не понимаешь, и никогда ничего не понимал. |
| You never understood a thing. | Ты никогда ничего не понимал. |
| Maybe they never came after her. | Может, они так и за ней не пришли. |
| You'll have so much fun, and you never hang out with friends. | Тебе будет так весело, и ты никогда не зависаешь с друзьями. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Considering that democracy, the rule of law and respect for human rights can never be taken for granted and that their effective implementation calls for sustained effort, | СЧИТАЯ, что демократия, правовое государство и уважение прав человека не могут быть раз и навсегда обеспечены и что их обеспечение требует неустанных усилий, |
| And then they disappear, never to be heard from again. | И навсегда исчезают без следа. |
| Noted, Eusébio. I never forget a name. | Я навсегда запомню это имя. |
| Get out of here now never come back, and forget were we saw each other | Исчезни навсегда, и мы забудем, что вообще друг друга видели, идет? |
| Even after a heap of World Cup victories, it still took the climbing world an age to accept Lynn as the Chosen One, and perhaps her legacy was never established, once and for all, till she free climbed the Nose. | Даже после кучи побед на Кубке Мира скалолазный мир не сразу признал её Избранной, и, возможно, её репутация устоялась раз и навсегда только после прохождения Носа. |
| It was like he had never been injured. | Как будто раны вообще не было. |
| Although ideally these disputes should never arise, being able to submit them to the Court offers many advantages. | Хотя в идеале этим спорам не следовало бы возникать вообще, способность представлять их на рассмотрение Суда создает множество преимуществ. |
| I never worked at a casino. | Я вообще не работал в казино! |
| You know, she's never once laughed at any of my jokes. | Она, вообще, ни разу не смеялась, когда я шутил. |
| What if I can, like, never be around her again? | Что, если мне вообще нельзя к ней приближаться? |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Utillize "never" if a site does not have limitations in time. | Используйте "never" если сайт не имеет ограничений во времени. |
| Party Never Ends is the third studio album recorded by Romanian singer Inna, released on 4 March 2013 by Roton. | Party Never Ends - третий студийный альбом румынской певицы Inna, который официально вышел 4 марта 2013 года. |
| "All We Know", "Never Let This Go" and "My Heart" were recorded with producer James Paul Wisner at Wisner Productions, located in St. Cloud, Florida. | "All We Know", "Never Let This Go" и "My Heart" были записаны с продюсером Джеймсом Полом Уиснером на студии Уиснер Продакшенс, расположенной в Сент-Клауде, штат Флорида. |
| The middle bridge, featuring brass instruments, electric guitar and vocals, reprises the beginning of "You Never Give Me Your Money", but with different lyrics. | Средняя часть песни, в которой звучат медные духовые инструменты, электрогитара и вокал, использует мотивы, представленные ранее в песне «You Never Give Me Your Money», однако с другим текстом. |
| Pete Paphides of The Times said "Unusual You" would "find a home with anyone whose love of melancholy Europop is fatal enough to take in Limahl's 'Never Ending Story.'" | Пит Пафидес из The Times сказал, что «Unusual You» «найдет приют у тех, кто настолько отчаянно любит меланхолию в жанре европоп, что готов слушать "Never Ending Story" от Limahl». |
| I swear to heaven, Mr. Poirot I never saw him. | Клянусь небесами, мистер Пуаро, я его даже не видел. |
| I never dreamed for a moment it was I for... | Я даже не думал, что Л - это... |
| I never even used. | Которыми я даже ни разу не воспользовался. |
| But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'llphone you back" - never did. | но даже тогда я их не убедил. Они сказали: «Хорошо, мы вамперезвоним», - так и не перезвонили. |
| The Portuguese government and military commands were, however, well aware that even with this effort to strengthen the garrison of Goa, the Portuguese forces would never be sufficient to face a conventional attack from the overwhelmingly stronger Indian Armed Forces. | Тем не менее, португальское правительство и военное командование осознавало, что даже после усиления гарнизона в Гоа португальских сил никогда не хватит, чтобы выстоять против нападения индийских вооружённых сил, которые могли сконцентрировать значительно превосходящие наземные, воздушные и морские силы. |
| You could never steal that amount of anthrax without someone noticing it was gone from a secure lab. | Невозможно украсть такое количество спор язвы, чтобы в секретной лаборатории никто не заметил. |
| Nuclear safety has improved significantly since the shock of Chernobyl in 1986, but the risk of accidents can never be eliminated completely. | Ядерная безопасность существенно укрепилась после потрясения, вызванного чернобыльскими событиями в 1986 году, однако угрозу аварий невозможно ликвидировать полностью. |
| So I was told about 10 years ago that this would never happen, that this was close to impossible. | Десять лет назад мне говорили, что это никогда не произойдёт, что это невозможно. |
| just as the illusion exists in love, the illusion you can never forget, so I was under the illusion I would never forget Hiroshima. | Так же, как в любви существуют иллюзии, иллюзии, которые невозможно забыть, так и я находилась под впечатлением иллюзии, что никогда не забуду Хиросиму. |
| I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. | Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно. |
| She's never been in love before. | К тому же, она впервые полюбила. |
| I've actually never been on an airplane before. | Вообще-то, я в самолете впервые. |
| We've never had a live Skitter before. | Мы впервые захватили живого Скиттера. |
| I'm the first citizen who would never dare conceive such an awful request. | Я впервые вижу гражданина,... который посмел себе предъявить такой ужасный запрос. |
| It's just - It just occurred to me, you know, that - you know, you've never done it before, and, thusly, I am teaching you how it's done. | Просто... до меня дошло, ну знаешь... что у тебя это впервые, и я тебя этому учу. |
| Better one of us, never mind which, than someone like her? | Лучше один из нас, неважно, кто, чем кто-то вроде нее? |
| Well, never mind There are six of us We'll play | Неважно. Начинаем. Нас как раз шестеро. |
| But the truth is, at a certain point, it doesn't matter what your real motives are, because once you've made a choice in the field, you can never take it back. | Но правда в том, что в определённый момент, становится неважно каковы ваши истинные мотивы, потому что, если вы приняли решение вы не сможете уже его изменить. |
| Never mind the fact that He's not a completely horrible-looking straight guy Working at a fashion magazine. | Неважно то, что он не выглядит ужасно искренним парнем работающим в модном журнале. |
| Never mind, they don't answer. | Неважно, никто не отвечает. |