| He has never met this gypsy guitarist and never wants to. | Он никогда не встречался с этим цыганским гитаристом, и никогда не хотел этого. |
| Well, those people have never met Lemon Breeland. | Ну что же, эти люди никогда не встречали Лемон Бриланд. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| I always thought it was strange That you never really spoke about 'em. | Я всегда думала, что это странно, что ты ни когда о них не говорила. |
| You know, you've never misplaced anything as long as I can... | Сколько себя помню, у тебя всегда все было на своих местах... |
| It's never a good sign, is it? | Это всегда плохой знак, да? |
| You never deal with anything. | Ты всегда так делаешь. |
| I never belonged here. | Я всегда был тут чужим. |
| You've never come by to say hello. | Ты ни разу не приходил поздороваться. |
| They had never been produced before a court, or allowed to see a lawyer. | За все это время они ни разу не предстали перед судом и не имели возможности встретиться с адвокатом. |
| Ever since you've been home, you've never brought his name up once. | С тех пор, как ты вернулась, ты ни разу не упомянула его имени. |
| He knows I got my cosmetology license, and never even asked me to cut his hair. | Он знает, что у меня есть диплом косметолога но даже ни разу не попросил его подстричь! |
| While he had claimed to the Committee that the president of the eighth section of the Conseil d'Etat was not impartial, he had never asked for the president to withdraw from the case, even though he knew that the hearing would be held by the eighth section. | Автор заявляет Комитету жалобу в связи с предвзятостью председателя восьмого отдела Государственного совета, но при этом он ни разу не ставил вопрос об отводе председателя, хотя знал, что его дело будет рассматриваться на заседании упомянутого отдела. |
| One look into his eyes and I knew I'd never really met true evil. | Один взгляд в его глаза, и я поняла, я ни разу не встречалась с настоящим злом. |
| I never betrayed any secrets of the Polish army. | Я ни разу не раскрыл ни одного секрета польской армии. |
| Rhoda talks about him a lot, but she's never so much as asked him in for a cup of tea. | Рода много говорит о нем, но ни разу не пригласила его на чашку чая. |
| And you got your girlfriend - who's never been out of the city - pregnant how? | И у тебя есть подружка... которая ни разу не выезжала за пределы города... к тому же беременная, это как? |
| well, that's interesting, because you and I are friends, And yet you've never asked me To get undressed and touch your body. | да, это интересно. потому что мы с тобой друзья, и ты ни разу не просил меня раздется и потрогать твое тело. |
| You've never been afraid in your life. | Не верю, вы ничего не боялись. |
| We could never tie him to anything. | Мы не смогли ему ничего предъявить. |
| I never did anything to you you didn't want. | Я никогда ничего не делал против твоей воли. |
| I tell my therapist every humiliating thing about my life, but never in a million years could I bring myself to tell him about you and that disgusting, shameful day 14 years ago on which nothing happened. | Я рассказываю ему обо всех унизительных моментах моей жизни, но ни за что не смогла заставить себя ему рассказать о том омерзительном, позорном дне 14 лет назад, когда ничего не случилось. |
| He never says anything, never admits anything... never criticizes. | Он никогда ничего не говорит, ни в чём не признаётся. Я не слышала ни единого упрёка от него. |
| But, to this day, the rings have never been found. | Но, до этого дня, кольца так и не смогли найти. |
| According to the doorman, Kasich never made it to the apartment in Metropolis. | Согласно портье, Кэсич так и не добрался до квартиры в Метрополисе. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| (Voice breaking) I can't just never see you again. | Я не могу так просто расстаться навсегда. |
| Did you never want to stay somewhere for ever? | Вам никогда не хотелось остаться где-нибудь навсегда? |
| But our hearts will never leave Ankara! | Но наши сердца навсегда в Анкаре! |
| If you have any mercy, you will walk down that street tonight and NEVER come back! | Если есть в тебе хоть капля милосердия, то сегодня ночью ты уйдешь навсегда. |
| The neck to neck position must never be used because the current may fail to go through the brain. | На сегодняшний день нет метода для удаления волос навсегда, поскольку применяемые технологии могут воздействовать только на существующие волосы. |
| He was never given access to his criminal file, or to the charges against him, and never had the opportunity to appoint a counsel of his choice to assist him. | У него вообще не было доступа ни к материалам его уголовного дела, ни к выдвинутым против него обвинениям, и он не имел никакой возможности нанять адвоката по своему выбору в целях своей защиты. |
| Probably never should have gotten married in the first place. | Наверно не стоило нам вообще жениться. |
| And I never said they were staying. | Я вообще не говорил, что они останутся. |
| And she never should have gone to prison. | ќна вообще не должна была попасть в тюрьму. |
| Tax revenues and public funds are diverted or stolen, infrastructure projects suffer from inflated costs and quality problems, or never get built at all, and private sector activity is disadvantaged. | Налоговые поступления и государственные средства используются в совершенно иных целях или расхищаются, инфраструктурные проекты задыхаются под гнетом непомерных издержек и проблем качества или вообще прекращают свое существование, а частный сектор находится в неблагоприятном положении. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| More recently he has played in bands like Shelter, Never Surrender and Last of the Famous. | Позднее основал такие группы, как Never Surrender и Last of the Famous. |
| The club's anthem is "You'll Never Walk Alone". | Гимном клуба стала песня: «You'll Never Walk Alone». |
| A barbed reworking of the show's title from Love Never Dies to Paint Never Dries was originated by the London-based theatre bloggers, The West End Whingers. | Колкое переименование названия шоу из «Love Never Dies» в «Paint Never Dries» («Краски никогда не высыхают») возникло благодаря Лондонским театральным блогерам «The West End Whingers». |
| The follow-up record, Never Fragile, was released by Equilibrium Music in 2002. | Следующая пластинка группы, названная «Never Fragile», была выпущена компанией Equilibrium Music в 2002 году. |
| In addition, two tracks were also released between November and December 2014: "Never Let Go of the Microscope" and "Slipshod". | Кроме того, ещё два трека были выпущены в период с ноября по декабрь 2014 года: «Never Let Go of the Microscope» и «Slipshod». |
| I never asked how it was for you getting to Terminus. | Я даже не просил тебя, как ты добрался до Терминоус. |
| Even if we've never reached Heaven together, not yet. | Даже если мы никогда не попадем в рай вместе... |
| We can never prosecute Stroh with this DNA or even arrest him, but if it's only for use in an interview, we're good. | Мы не сможем его судить с этой ДНК, или даже арестовать, нам его хотя бы допросить. |
| She told me that there are many things that you can give a man - your body, your time, even your heart - but that one thing that you could never, ever, ever let go of is your power. | Она сказала, что есть много вещей, которые ты можешь дать мужчине: свое тело, время, даже сердце, но кое-что ты никогда не сможешь отдать. |
| I... I never saw him. | Я его не видел даже... |
| Majesty, this is a fire that must never be lit. | Ваше Высочество, это огонь, который невозможно укратить. |
| Noting that it was physically impossible to produce the second performance report for 1994-1995 before December, he doubted whether the Fifth Committee would be willing to wait until that time to review the budget, and mentioned that such a request had never been made before. | Отмечая, что физически невозможно представить второй доклад об исполнении бюджета за 1994-1995 годы до декабря, он сомневается, что Пятый комитет согласится ждать до этого времени, для того чтобы пересмотреть бюджет, и отмечает, что такая просьба никогда ранее не высказывалась. |
| Of course, the house is never finished. | Конечно, дом невозможно завершить. |
| He also recommended burning the city; once the British had control, it could never be recovered without a comparable or superior naval force. | Он также рекомендовал сжечь город, ибо когда англичане им овладеют, его невозможно будет вернуть, не имея флота. |
| It's entirely undemonstrated it may never be proved, but it's stirring. | Его невозможно продемонстрировать и, скорее всего, нельзя доказать, но это будоражит ум. |
| First reported missing two weeks ago, it never came to us. | Впервые сообщено о пропаже две недели назад, но это не дошло до нас. |
| Never in the history of the Council have so many key actors come together to have a dialogue, and to exchange views, on subject matter that drives so much of the work of the United Nations in the economic, social and related fields. | Впервые в истории Совета так много видных представителей собрались для того, чтобы провести диалог и обмен мнениями по рассматриваемому вопросу, который в столь значительной степени определяет направления работы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях. |
| I'd never done it before that. | Я впервые это сделал. |
| In 1933, Moll continued in a Bugatti, placing second to Lehoux at Pau in a snowstorm on a track he had never driven. | В 1933 году Молл продолжил выступать на Bugatti, заняв второе место на Гран-при По во время снежного шторма на трассе, на которой он был впервые. |
| He's pleading innocence but our records show that while he's never been convicted, he's been close to several crimes in the past. | Он утверждает, что невиновен, но, судя по его досье, он, хоть и ни разу не был осужден, далеко не впервые обвиняется в подобном преступлении. |
| Yes, doesn't matter, never mind. | Да, но это неважно, забудьте. |
| Never mind, I'll erase it. | Неважно. Я просто удалю номер. |
| Never mind that, Orac, I need teleport now. | Это неважно, Орак, телепортируй меня прямо сейчас. |
| Never mind, you'll find out. | Неважно, вы узнаете. |
| Never mind, I'll find him. | Неважно. Я его найду. |