Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
I never Wanted to live With him. Я никогда не хотел жить с ним.
Hopefully they'll never have to know. Надеюсь, они никогда не узнают.
And I'd hope you'd never keep anything from me. И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня.
We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано.
Hyde, I never stopped loving you, either. Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
Being a perfectionist, he always seeks to improve himself and never misses an occasion to learn new skills. Будучи перфекционистом, он всегда стремится к самосовершенствованию и никогда не упускает случая изучить новые приёмы.
You always got business in the swamp, but you won't never tell me what it is. У тебя всегда дела но болоте, только не ясно какие.
However, other scholars have also suggested that communism has always involved religious ideology; Marcin Kula, for example, has argued that communism "was never and nowhere free of quasi-religious elements." Однако другие исследователи отмечают, что коммунизм всегда содержит религиозную идеологию; Марцин Кулаrupl (Marcin Kula), например, утверждает, что коммунизм «никогда и нигде не был свободен от квазирелигиозных элементов».
Chabrol said that he always thought of himself as a country person, and never as a Parisian. Шаброль говорил, что всегда ощущал себя сельским жителем, и никогда не чувствовал себя парижанином.
Starting a war is always a grave step, and the effects are never neatly calculable. Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
You were never once happy cooking? Ты и вправду ни разу не был счастлив, когда готовил там еду?
Leslie has never broken a rule in her life, to the point that it's annoying. Я хочу жить в Америке. Лесли ни разу не нарушила закон до вчерашнего дня.
And in all that time your husband never once mentioned my client? И за все это время ваш муж ни разу не говорил о моем клиенте?
The author also has stated, on the one hand, that he was interrogated every day and on the other, that he was never interrogated. Автор также заявлял, с одной стороны, что его допрашивали каждый день, тогда как, с другой стороны, он утверждал, что его ни разу не подвергали допросам.
Lastly, as regards the absence of any counsel of his own choosing during his first interrogation, the State party says that, besides the fact that he never raised the issue at the domestic level, the author simply refused to make a statement. Наконец, в отношении отсутствия какого-либо адвоката, выбранного им самим в ходе его первого допроса, государство-участник заявляет, что, помимо того, что он ни разу не указывал на это на национальном уровне, автор просто отказался давать показания.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
In fact, these questions had never been addressed by a human rights treaty body before. Фактически все эти вопросы ни разу не рассматривались ни одним из договорных органов по правам человека.
I have never paid for a drink from this machine before and I don't intend to start now. Я еще ни разу не платил за газировку из автомата, и начинать желания не имею.
Lastly, the Committee should decide what measures to take regarding the 19 States parties that had never responded to requests for information on follow-up. И наконец, Комитету необходимо решить, какие меры следует принять в отношении 19 государств-участников, которые еще ни разу не отреагировали на просьбы о предоставлении информации о выполнении рекомендаций.
The units of the Republican Guard, to which access has never been granted since the embargo was imposed, are a prime example. Наиболее часто отказы поступают от подразделений Республиканской гвардии, которая с момента введения эмбарго ни разу не разрешила посетить находящиеся под ее контролем объекты.
Finally he underlines that the landlords of the apartment of Magnisias street were never interrogated or subpoenaed by the police, nor did they identify the author as the tenant of the apartment. И наконец, он подчеркивает, что полиция ни разу не допрашивала и не вызывала в суд владельцев квартиры по улице Магнисиас, а также что они не идентифицировали автора в качестве жильца этой квартиры.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
So she tells me, You never finish anything. И вот она мне говорит: Ты никогда ничего не заканчиваешь.
That's great, since he's never said anything like that to my boyfriend. Это превосходно, так как он никогда не говорил ничего подобного моему парню.
Something like this would never happen to The Hulk, you know. Ничего подобного никогда бы не случилось с Халком, понимаешь.
You never understood a thing. Потому что ты никогда ничего не понимал.
He never tells us anything! Ерунда! Он никогда ничего не говорит!
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу.
Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных".
However, they have never caught any. Однако они так никого и не задержали.
However, they have never caught any. Однако они так никого и не задержали.
In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
If you kiss him wrong, he will never remember you. Если поцелуй правильный, мужчина тебя запомнит, а иначе - забудет навсегда.
And, as a result, my life would never be the same. И в результате, моя жизнь навсегда изменилась.
Took over his business interests and never looked back. Забрала его бизнес, забыв о прошлом навсегда.
Then, he got on a train and never saw him again. Затем сел на поезд и уехал навсегда.
Because it's just part of you, you've grown so used to it, that if you were never allowed to do it again, it would just be awful. Потому что это часть нас самих, к ней так привыкаешь, что если бы навсегда запретили пользоваться ей, это было бы просто ужасно.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
Well, it'll never officially exist. Вообще, официально их не будут выпускать.
It will be like I never existed, I promise. Словно... меня вообще никогда и не было.
Other days, I never ate at all. А то и вообще ничего не ел.
We leave little room for children's questions or suggestions, and we rarely or never get back to children to tell them what we have done regarding their points of view. Мы оставляем мало места для детских вопросов или предложений, очень редко - если когда-либо вообще - возвращаемся к ним, рассказываем детям о том, что нами сделано, чтобы учесть их точку зрения.
Generally speaking, the implementation of the substantive decisions of the Court, even the most delicate ones, has never met with any difficulty on the part of the African States. Вообще говоря, в ходе выполнения решений Суда по основным вопросам, даже по наиболее сложным, никогда не возникало никаких препятствий со стороны африканских государств.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
I could never have done those things. я бы сроду не смог сделать такое.
But if we've put petrol in, it'll never stop! Если мы залили бензин, она сроду не остановится!
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
My brother's never been violent. Брат сроду не был жестоким.
He's never said a rude word to anyone. Сроду никому не сказал грубого слова.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
Without you I never would have managed. Без вас бы мне ни в жизнь не справиться.
In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров.
You'll never guess what, Ken. Ни в жизнь не угадаешь, Кен.
It'll never work. Ни в жизнь не получится.
You'll never guess what. Ни в жизнь не догадаешься.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
In the meantime the band issued the one-off "Together We'll Never" single on the local Tasque Force Records label. Поэтому перед записью группа успела выпустить сингл "Together We'll Never" на местном лейбле Tasque Force Records.
May Death Never Stop You (or May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013) is a greatest hits compilation album by My Chemical Romance, spanning the band's entire career. И пусть смерть не остановит тебя) (или же Мау Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013) - сборник лучших песен-хитов американской альтернативной рок-группы My Chemical Romance, который охватил всю их карьеру.
Rock later had two more HBO comedy specials: Bigger & Blacker in 1999, and Never Scared in 2004. В дополнение к игре у Рока есть З комедийных шоу: Bring the Pain в 1996 году, Bigger and Blacker в 1999 году и, самое главное, Never Scared в 2004 году.
In his autobiography My Take, Barlow revealed that he is a supporter of Liverpool FC, with their anthem "You'll Never Walk Alone" being one of the first songs he learned to play on the piano. В автобиографической книге Барлоу отметил, что является болельщиком футбольного клуба Ливерпуль, чей гимн «You'll Never Walk Alone» был одним из первых произведений, которые он научился играть на фортепиано.
Special Collection featured "Use Me" and "Enough Is Never Enough", which had been written and recorded by Garbage at Smart Studios, Madison, Wisconsin, USA during the sessions for Beautiful Garbage between April, 2000 and May, 2001. На Special Collection представлены песни «Use Me» и «Enough Is Never Enough», которые были записаны группой во время работы над третьим студийным альбомом Beautiful Garbage в период с апреля 2000 по май 2001 года.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
You never even notice he's there. Ты даже не заметишь, что он здесь.
Even though I'd never mentioned her name, she sued me for defamation and invasion of privacy. Даже несмотря на то, что я никогда не упоминала её имени, она подала иск о клевете и вторжении в частную жизнь.
Why have you never done it, John? Почему ты ни разу даже не попробовал, Джон?
I never talked to her. А я даже не поговорил с ней.
This perpetually evaporable continuation of energy is apt for the self's ongoing presence while never allowing it to be salaried. Эта продолжительная положительность энергии сама по себе саботирует самостоятельность даже без призрака признаков.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
In Risk, you could never keep Asia. В этой игре невозможно удержать Азию.
But my dear Lady Littlehope. This can never be. Но дорогая леди Позарез, это невозможно...
[Burke] You can never get an exact measurement. Ну, точные размеры узнать невозможно.
One never knows with you when we'll see payment. С тобой невозможно угадать, будет выручка или нет!
While successive United Nations reports have indicated that the production of anti-personnel mines is declining, it can never be overemphasized that all landmine-producing countries must adhere to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. Несмотря на то, что в регулярных докладах Организации Объединенных Наций указывается на снижение производства противопехотных мин, невозможно переоценить настоятельную необходимость присоединения всех производящих мины стран к Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных наземных мин и об их уничтожении.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
Honestly, we have never had a case like this before. Если честно, такой случай у нас впервые.
The Cabinet includes eight new ministers, three of whom were first appointed last June but never confirmed in office. Кабинет состоит из восьми новых министров, причем трое из них были впервые назначены в июне этого года, но их назначение не было подтверждено.
Never had one before, so I started to cry. У меня такое впервые, поэтому я долго плакал.
He'd never worn this armor before. Он впервые одел эти доспехи.
We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
No matter how much I begged you, you'd never come to our wedding. Неважно, как сильно я вас умоляла, вы не приедете на нашу свадьбу.
Okay, well... well, never mind. Ладно, неважно, мы уже опоздали.
Never mind, can't be helped now. Неважно, это уже не поможет.
In fact, no, never mind. Вообще нет, неважно.
That's... Never mind that. Это... это неважно.
Больше примеров...