| Georgia never wanted to have kids, so... I never pushed it. | Джорджия никогда не хотела детей, а... я никогда и не настаивал. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| I never dared go home when I was drunk. | Мне всегда было страшно идти домой, если я выпивала. |
| My health has never been good. | У меня всегда было плохо со здоровьем. |
| I mean, you can't possibly be like this all the time or the Vivian I know never would've married you. | Ты ведь не можешь всегда быть таким, или же Вивиен, которую я знаю, никогда не выйдет за тебя замуж. |
| My mind has never been at ease. | Мне всегда было тяжело. |
| No, they never do. | Да, как всегда. |
| He never found my mother a well-paid job. | Он ни разу не попросил для матери хорошо оплачиваемую работу. |
| And I had never gone down on a girl before. | До этого, я ни разу не лизала девочкам и очень волновалась. |
| She never once refers to Gary in the past tense. | Она ни разу не сказала о Гари в прошедшем времени. |
| I have never tested positive! | Пока не получат разъяснений Ни разу не было "позитива"! |
| 4.4 It observes that the new comparison group of the "Modrow purchasers" referred to by the authors in the present claim has never been mentioned before. | 4.4 Государство-участник отмечает, что до настоящего времени ни разу не заходила речь о сравнении с новой группой "Модровских приобретателей", которую упоминают авторы в своей жалобе. |
| Anoufriev and Lytkin never once came under suspicion, because, according to the words of investigator Maxim Khomyak, everyone looked for strangers. | Ануфриев и Лыткин так ни разу и не попали под подозрения, потому что, со слов следователя Максима Хомяка, «все искали чужих. |
| Used to bring us presents when he came to visit and never had an unkind word to say to anybody. | ќн приносил нам подарки каждый раз, когда приходил в гости, и ни разу не сказал кому-либо злого слова. |
| How much can you know about yourself if you've never been in a fight? | Нет, плохо, что ты можешь о себе знать, если ни разу не дрался. |
| Never did you give me the slightest solace, | Ни разу вы не утешили меня, не поддержали. |
| No, never been. | Меня? Нет, ни разу. |
| She says you never talk to her. | Она говорит, что ты ничего ей не рассказываешь. |
| They never do on this estate. | Они в этом районе вообще ничего не делают. |
| Surely you know they're in a relationship that will never work. | Конечно, ты знаешь, что они находятся в отношениях, из которых ничего не выйдет. |
| But never saw it. | Но ничего не видел. |
| Shouting, the carrying on, you never heard anything like it. | Вы никогда не слышали ничего подобного. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| I'd go on tour forever and never come back. | Я бы отправилась на гастроли навсегда и никогда не возвращалась. |
| You are short, you are awful, and that is never going to change. | Ты маленькая, страшная, и останешься такой навсегда. |
| Try never, okay? | Это будет навсегда, ясно? |
| The werewolves were not permanently transformed, as they either took the form of a wolf every seventh winter or were transformed into a wolf for a seven-year period, following which they never transformed again. | Оборотни изменялись не навсегда, они либо принимали волчью форму каждую седьмую зиму, либо превращались в волков на семь лет, после чего снова становились людьми. |
| And he will never be able to see! | И он ослепнет навсегда! |
| To tell the truth, I never closed an eye. | Если честно, вообще не сомкнул глаз. |
| Well, I hate to point fingers, but you should never listen to me. | Что ж, я терпеть не могу показывать пальцем, но тебе лучше меня вообще не слушать. |
| OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. | И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
| And maybe that'll happen when he's older and more mature, or maybe it'll never happen. | И может быть это случиться, когда он станет более взрослым и более зрелым, или может это вообще никогда не случится. |
| If this were my husband, I'd never be able to walk straight again. | Если б это был мой муж, я бы вообще не вылезала из постели. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| In 2002 they were featured in the Rock Never Stops Tour alongside other 1980s rock bands. | В 2002 году они были включены в Rock Never Stops Tour с другими рок-группами 1980-х годов. |
| Will Never Die is the second studio album by American crunkcore group Brokencyde, released on November 9, 2010 through BreakSilence Recordings. | Will Never Die - второй студийный альбом американской кранккор-группы Brokencyde, выпущенный 9 ноября 2010 года на лейбле BreakSilence. |
| The first single from the album, The Heart Never Lies, which reached number 3 in the UK singles chart, was premiered at the V Festival in August. | Единственный сингл с этого альбома The Heart Never Lies был впервые показан на V Festival в августе и добрался до третьего места в британском чарте синглов. |
| In September 2014, Kleerup announced the first of two mini-LPs, As If We Never Won, and shared credit of the song "Let Me In" with Susanne Sundfr. | В сентябре 2014 года Kleerup выпустил две мини-пластинки As In We Never Won и получил награду за песню «Let Me In» с участием Сюзанн Сундфор. |
| Rydel was featured as the lead vocalist in the songs "Never" from R5's debut EP Ready Set Rock and "Love Me Like That" which was featured on Louder. | Райдел была ведущим вокалистом в таких песнях как: «Never», "Ready Set Rock" и «Love Me Like That». |
| You can do things that I can never even dream of. | Ты делаешь вещи, о которых я даже мечтать не смею. |
| Even if the program provides huge referral payments never try to attract additional users via spam. | Даже если программа предусматривает большие реферальные выплаты, никогда не пытайтесь привлечь дополнительных пользователей посредством рассылки спама. |
| It's not just the payments he never made. | Он не просто не платил по счетам, он даже брал ссуды от моего имени. |
| You know, even if we... we never won our Sectionals, or Nationals had never happened... it still would have been worth it. | Даже если бы мы никогда не выигрывали Отборочные, или Национальных никогда не было... это всё равно бы стоило того. |
| And Ike never noticed all the food and shelves cleared out to make room for the body? | И Айк даже не заметил, что вся еда и полки стоят снаружи, освобождая место для тела? |
| I'll never be at peace, I can never be at peace. | Я никогда не обрету покой, это невозможно. |
| You never want to have any fun. | С тобой невозможно расслабиться. |
| The secrets can never be buried deep enough. | Секреты невозможно похоронить достаточно глубоко. |
| Taking out someone like Herrick is never clean, it's never clinical. | Такого человека, как Херрик, невозможно удалить стерильно. |
| And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. | И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно. |
| [CASSlo LAUGHING] I never knew a woman love man so. | Чтоб так влюблялись - я впервые вижу. |
| People who don 't know each other's names and met in a chat room where we both claimed we'd never been before. | Люди, не знающие имён друг друга, встретившиеся в Интернете и утверждающие, что такая встреча у них впервые. |
| For the first time, the Russian public could see over 100 paintings by the artist - from early works created in the 1960s to most recent ones, most of which never been shown before. | Впервые в России зрители смогли увидеть более ста картин художника - от ранних произведений середины 1960-х гг. до современных работ, большая часть которых никогда ранее не экспонировалась в нашей стране. |
| Never heard that story before. | Впервые слышу эту историю. |
| The Smashing Pumpkins version of "Never Let Me Down Again" was originally released a few years previously as a b-side for "Rocket". | Версия песни «Never Let Me Down Again», исполненная группой The Smashing Pumpkins, впервые появилась в качестве би-сайда к их синглу 1994 года «Rocketruen». |
| No, Mom, it's an Internet - never mind. | Нет, мам, это интернет... неважно. |
| No matter how hard you try, he is someone you can never have. | Неважно как трудно тебе придётся, но ты никогда не сможешь быть с ним. |
| Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow. | Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти. |
| No, you know, no matter how rough things get, a girl never stops wanting her mama, so that's good. | Нет, знаешь, неважно, что между вами происходит, малышке всегда нужна будет мама. |
| Never mind, what's happening? | Неважно, что случилось? |