| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| You are always involved, just never with the people who matter. | Ты всегда увлечен, только не с теми, кто для тебя имеет значение. |
| People always talk about jitters, But I never had any of that. | Люди всегда рассказывают о дрожи, но у меня никогда не было ничего такого. |
| Domenici said of the closed investigation, The Justice Department has now confirmed what I have always said and believed: I never attempted to interfere with any government investigation. | Доменичи сказал: «Министерство юстиции подтвердило, что я всегда говорил правду: я никогда не пытался вмешиваться в какое-либо правительственное расследование. |
| The war against drugs will never be won if demand reduction efforts are overlooked; new kinds of drugs will always arise to replace old ones. | Война против наркотиков никогда не увенчается успехом, если будут пренебрегать усилиями по сокращению спроса; новые виды наркотиков всегда будут появляться на замену старых. |
| I know it's hard to believe at my age, but I have never been considered a great beauty and I guess I've always behaved | Я знаю, в это трудно поверить в моем возрасте, да и красавицей я никогда не была но всегда вела себя так как будто это правда. |
| Because you've never had to do it any other way. | Потому что вам ни разу не приходилось. |
| All the years together, we've never been in the... | За все эти годы, мы ни разу не были... |
| Listen, you've never been on vacation. | лушай, ты ведь ни разу не был в отпуске. |
| The Committee had practically never received any information about the specifics of the cases or the whereabouts or condition of health of the people in question. | Он по сути дела ни разу не получил точных сведений ни о месте, где могли находиться эти лица, ни о состоянии их здоровья. |
| And Pd never had anybody like that in my fife before, and it felt like, finally, | И прежде в моей жизни ни разу не было никого подобного. |
| You never go to a star. | Вы ни разу не были на звезде. |
| To date the option of refusing to prosecute had never been exercised in the context of the Justice and Peace Act. | До сегодняшнего дня право отказаться от преследования в контексте применения закона о справедливости и мире ни разу не применялось. |
| He had recovered in a couple of days, but he would never leave the he refused to approach the window overlooking the ocean. | Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан. |
| Furthermore, his wife has never spoken of that arrest; | Кроме того, его жена ни разу не упоминала об этом последнем аресте. |
| But it has never found that those other rules would have overridden anything under the covered agreements of the WTO - although they have influenced the interpretation and application of those agreements. | Однако он ни разу не постановил, что эти другие нормы отменяют что-либо из предусмотренного в охватываемых ВТО соглашениях, хотя они и влияют на толкование и применение этих соглашений. |
| They'll never know you had anything to do with it. | Они никогда ничего не узнают об этом. |
| Anyway, I would never have gotten my act together in a prison cell. | Кроме того, я ничего не смог бы сделать из тюремной камеры. |
| In strictly legal terms, there is nothing wrong, since India never signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия. |
| I should never have sent them. | Не стоило ему ничего отправлять. |
| He could never do anything. | Он ничего никогда не мог сделать. |
| If you had children, you'd never say that. | Если бы у Вас были дети, Вы бы никогда так не сказали. |
| I've tried this before but never for this long. | Я пробовал это раньше, но никогда так долго. |
| I just realized I never asked how the meeting at the Plaza went. | Я только понял, что так и не спросил как прошла встреча в Плазе. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| My angel, we shall never part. | Ангел мой, мы вместе навсегда. |
| Then you will never be ready to leave. | Тогда ты навсегда останешься здесь. |
| Watching a football match might never be the same again! | Просмотр футбольного матча может навсегда измениться! |
| And you never think you're going to be the guy who's walking down the street and, because you choose to go down one side or the other, the rest of your life is changed forever. | И вам никогда не придёт в голову, что именно вы будете идти по той улице, и именно потому, что вы выбрали именно эту улицу, ваша жизнь изменится навсегда. |
| Never return to the bridges you've burned. | К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда. |
| I never should have told you in the first place. | Мне вообще не стоило тебе об этом рассказывать. |
| Some of them so bad I wish I never had to sleep again. | Некоторые настолько плохие Из-за таких вообще хоть спать не ложись. |
| If that were true, you never would have come in here in the first place. | Будь это правдой, вы бы вообще сюда не пришли. |
| You're telling me two weeks ago you'd never played a violin. | И ты говоришь, что 2 недели назад вообще не играл на скрипке? |
| I still remember an elderly person, who had probably never been to a cinema, in the old age he came to the Palamuse school, saw the movie. | Я до сих пор помню, как один старичок, который вообще не ходил в кино, НО все-таки пришел туда, В ЗДЗНИЭ ШКОЛЫ ПЗПЗМУСЭ, увидел этот фильм. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Hyperrealism has its roots in the philosophy of Jean Baudrillard, "the simulation of something which never really existed." | Корни гиперреализма можно найти в философии Жана Бодрийяра: «симуляция чего-то, что никогда в действительности не существовало» («the simulation of something which never really existed»). |
| Similarly, "Atention" reportedly contains an uncredited sample of "Never Scared" by the rapper Bone Crusher featuring T.I. and Killer Mike. | В композиции «aTENTion» также использован семпл из песни «Never Scared» рэпера Bone Crusher при участии T.I. и Killer Mike. |
| The album was promoted on The Tonight Show Starring Johnny Carson and the band performed "Never Should've Started" and "Julie" but both lip-synched. | В рамках промокампании диска группа посетила шоу The Tonight Show Starring Johnny Carson, где они исполнили «Never Should've Started» и «Julie», однако, под фонограмму. |
| It was also used as the theme song of the 1990s BBC Children's factual TV series, It'll Never Work? | Также песня была использована ВВС в качестве темы в детской научно-популярной передаче It'll Never Work. |
| The opening eighteen tracks of the first disc contain Elvis Is Back! and its three attendant chart-topping singles: "Stuck on You," "It's Now or Never," and "Are You Lonesome Tonight?;" along with their b-sides. | Первые восемнадцать треков - из альбома Elvis Is Back! (1960), включая три сингла, достигших пика в музыкальных чартах: «Stuck on You», «It's Now or Never» и «Are You Lonesome Tonight?»; наряду с их b-сторонами. |
| Even if I'm still scared I have to get out or else I never will. | Даже если я напугана, я должна выходить, иначе я никогда не выйду. |
| Look, I'm not proud, but Don left so quickly that I never got the chance to have that final showdown. | Слушайте, я собой не горжусь, но Дон ушел так быстро, что я даже истерику не успела закатить на последок. |
| I had never driven even a car, but today I drove a tank! | Я никогда не водила даже машину, а сегодня я водила танк! |
| They had never owned or operated a vineyard, so they were true beginners starting from scratch. | В это время не было какого-либо плана реализации или даже намеченных вех, а решения принимались самими разработчиками, что их очень мотивировало. |
| In Lebanon, when I spent sleepless nights in my tank, I never stopped praying. | Пойми, даже когда я был в армии, служил в Ливане, проводил сутки в танке, я продолжал молиться. |
| Moreover, the importance of prevention in the fight against terrorism can never be overstressed. | Кроме того, невозможно переоценить значение профилактики в борьбе с терроризмом. |
| You think you'd get used to the sound of men yelling, but you never do. | Ты думаешь, что можешь привыкнуть к крикам, но это невозможно. |
| You ever have one of those nightmares where you do something so terrible you know you can never take it back? | У тебя бывали когда-нибудь такие кошмары, когда ты делаешь что-то ужасное, что-то что невозможно исправить? |
| Sentences could never be suspended. | В таком случае условное наказание невозможно. |
| Something that you could never love. | Что их невозможно любить. |
| We've never been married before. | Ну как же, женимся то мы впервые. |
| The Tirhi house had first been confiscated for a year in 1969 and had never been returned to its owners. | Дом Тирхи был впервые конфискован в 1969 году и никогда не возвращался его владельцам. |
| The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted. | Тебя раньше не вызывали лишь потому, что отбор идет по списку избирателей, а ты впервые в жизни проголосовал на прошлых выборах. |
| I wasn't "falling in love," because I never felt any weight, because I was "flying in love," for the first time in my life. | Неправильно было бы сказать "бремя любви", потому что я не чувствовал никакой тяжести, ибо парил в облаках любви впервые в жизни. |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые одел эти доспехи. |
| Also, never open a line of credit for your boyfriend no matter how talented of an artist he is. | А ещё, никогда не открываете кредитную линию для своего парня, неважно насколько талантливым художником он является. |
| It doesn't matter, okay, we never should have been engaged. | Неважно, мы просто не должны были заключать помолвку. |
| Never mind. I'll pick up something for Suzette. | Неважно, я подберу что-нибудь для Сюзетт. |
| (Jake) Well, never mind then. | Ну, тогда неважно. |
| Penny's incepting my... never mind. | Пенни в моей... неважно. |