| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| Just never at the time we want them to. | Просто не всегда в то время, когда нам надо. |
| He has never treated me with anything but the utmost respect. | Он всегда относился ко мне с уважением. |
| The war against drugs will never be won if demand reduction efforts are overlooked; new kinds of drugs will always arise to replace old ones. | Война против наркотиков никогда не увенчается успехом, если будут пренебрегать усилиями по сокращению спроса; новые виды наркотиков всегда будут появляться на замену старых. |
| We must never forget that the record on which we judge these defendants is the record on which history will judge us tomorrow. | Мы всегда должны помнить о том, что от вынесенного нами решения в отношении этих обвиняемых будет зависеть решение, которое завтра история вынесет в отношении нас. |
| But he never had the family the other kids did. | Он всегда хорошо себя вел, но у него никогда не было такой семьи, как у других детей. |
| Although the Geneva Conventions have been given domestic effect, their application has never been tested in the courts. | Хотя Женевским конвенциям придана в стране сила закона, вопрос об их применении ни разу не разбирался в судах. |
| Sir, the whole time they questioned him, the polygraph never spiked. | Сэр, за время его допроса, график полиграфа ни разу не повысился. |
| You've never gotten a single birthday card? | Тебе ни разу не дарили поздравительную открытку? |
| Each one of you had a dirty flirty... online with a woman you've never met, but now it's obvious that your relationship wasn't exactly monogamous, and yet you're still here. | У вас были шуры-муры... в сети, с женщиной, которую вы ни разу не видели, но несмотря на очевидность не совсем моногамных отношений, вы до сих пор тут. |
| For the six seasons in Vancouver, the Grizzlies performed poorly; they only once finished better than last in the Midwest Division and never reached the playoffs. | За шесть сезонов в Ванкувере команда всего один раз смогла завершить чемпионат не на последнем месте в Среднезападном дивизионе и ни разу не выходила в плей-офф. |
| Dean, your whole life, you never once asked me that. | За всю жизнь ты ни разу не спросил меня об этом. |
| You've never been within ten paces of a girl | Да ты ни разу в девушке на десять шагов даже не подходил |
| He never stole nothing. | Ни разу ничего не украл. |
| The authors further claim that they were not informed that counsel had been assigned to them, that they never saw or spoke to him and that counsel abandoned the appeal without their consent. | Авторы далее заявляют, что их не проинформировали о назначении им адвоката, что они с ним ни разу не встречались и не беседовали и что адвокат отстранился от дальнейшего ведения апелляционной процедуры без их согласия. |
| I never heard him speak. | Я так ни разу и не услышал его голоса. |
| But if he kills Alex Danvers, he'll never be rescued. | Но если он убьёт Алекс Дэнверс, то его уже ничего не спасёт. |
| I don't know what he did or what you think he did, but he never stole from me, he never hurt me... | Не знаю что он натворил или, что вы думаете, он натворил, но он никогда ничего у меня не крал, никогда не обижал меня... |
| But we never figured it out. | Но мы ничего не разузнали. |
| Things will never be the same. | Ничего не будет прежним. |
| He never says anything to me. | Он ничего мне не говорит. |
| I've just never been rejected like that before. | Меня раньше никогда так не кидали. |
| The arts committee has never made this much, and it's all because of you. | Никогда ещё художественный комитет не делал так много и всё это благодаря вам. |
| But 270 members never showed up, even once. | Но 270 членов так и не показались, хотя бы раз. |
| Frankie, it's never that simple. | Фрэнки, не все так просто. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| If your heart stops beating again, It may never come back. | Если ваше сердце ещё раз остановится, это может быть навсегда. |
| The international community should ensure that such practices were never allowed to occur again. | Международному сообществу следует предпринять шаги, которые позволят навсегда исключить возможность повторения подобной практики. |
| All right, if I strike out, you'll never hear another word about this. | Если там ничего нет, я забуду об этом навсегда. |
| Look, I know that so much has happened between us... and a lot that might never be resolved. | Слушай, я знаю, что между нами так много всего случилось... и много чего из этого может навсегда остаться нерешенным. |
| Once you try them, you'll never go back! | Попробовав однажды, Вы навсегда останетесь с ними. |
| You will forget we ever had this conversation and promise to never bring it up again. | Забудь вообще про этот разговор и обещай больше не поднимать эту тему. |
| Actually, she says she never wants to see you again. | На самом деле, она говорит что вообще не хочет вас видеть. |
| So, there's no more touching me, not now, not never. | Поэтому, не трогайте меня больше ни сейчас, вообще никогда! |
| In the linear range of handling, ESC should never activate. | В случае управления транспортным средством в линейном диапазоне система ЭКУ не должна срабатывать вообще. |
| Government debts never have to be repaid, provided they can be extended in a cooperative manner or bought up with newly created money, issued by a credible central bank. | Не надо вообще выплачивать государственные долги, если есть возможность продлить срок их погашения за счет кооперации или выкупить их на свежие деньги, выпущенные уважаемым центральным банком. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| In 2008, they were starting to tour with more popular bands such as Parkway Drive and Unearth on the Never Say Die! tour. | В том же году они отправились в тур с такими популярными командами как Рагкшау Drive, Unearth в Never Say Die! tour. |
| The first single from the album, The Heart Never Lies, which reached number 3 in the UK singles chart, was premiered at the V Festival in August. | Единственный сингл с этого альбома The Heart Never Lies был впервые показан на V Festival в августе и добрался до третьего места в британском чарте синглов. |
| Many of the songs, notably "Cleopatra" and "Never Trust a Man (With Egg on his Face)", remained a part of Adam Ant's live repertoire throughout his career, both with the Ants and later as a solo artist. | «Cleopatra» и «Never Trust a Man (With Egg on his Face)» оставались в концертном репертуаре Адама Анта на протяжении всей его карьеры. |
| Three singles were released from the album, some only in select countries: "The More You Live, The More You Love", "Never Again (The Dancer)" and "Remember David". | Главный сингл - «The More You Live, The More You Love» не стал хитом, «Never Again (The Dancer)» и «Remember David» также не высоко поднялись в чарте. |
| Never Die Alone is a 2004 crime thriller film directed by Ernest R. Dickerson. | «Не умира́й в одино́чку» (англ. Never Die Alone) - криминальный триллер 2004 года режиссёра Эрнеста Дикерсона. |
| When you build them right, they will be led to completely new directions that the creators never even dreamed of. | Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали. |
| She never even made it onto the shuttle. | Ее даже не было на челноке. |
| Mr. Boykewich would never let Ben drink, and even if he did let him have a little taste of something, he would never let him keep drinking until he got drunk and passed out. | Мистер Бойкович никогда не позволил бы Бену напиться, и даже если бы позволил попробовать немного алкоголя, то не до состояния полного опьянения и последующей отключки. |
| Do drugs? I spend so much time at the office, I never even get a chance to go out for a beer. | Я провожу в офисе столько времени, что некогда даже пива попить. |
| I mean, I practically work for this Annalise woman with all the hacking I do, and you've never once introduced me to her or any of your friends there. | Я практически работаю на эту Эннализ, со всеми этими взломами, а ты нас даже не познакомил, и с друзьями тоже. |
| You can never be too careful at Wexler University. | Невозможно переборщить с осторожностью в Университете Векслера. |
| I could never get them home for their baths. | Их невозможно было загнать домой помыться. |
| A past like yours you never leave behind. | С прошлым, как у вас, порвать невозможно. |
| A face you could never forget. | Лицо, которое невозможно забыть. |
| AP3: the conditions considered in AP3 can never be fulfilled, as there is always a certain degree of powder or dust. | АРЗ: условия, предусмотренные в АРЗ, никогда невозможно было бы выполнить, так как всегда присутствует некоторое количество порошка или пыли. |
| It was a man and a woman and, like I said, I never saw either 'em before in my life. | Как я уже говорил, это были мужчина и женщина, я видел их впервые. |
| You've never used them before. | Ты впервые ими смотришь. |
| That appalling crime, which had never before been committed on such a large scale and for the purpose of "ethnic cleansing", must remain a major focus of the International Tribunal on the former Yugoslavia. | Необходимо, чтобы этим отвратительным преступлениям, совершенным впервые в огромных масштабах в рамках "этнической чистки", было отведено одно из первых мест среди вопросов, рассматриваемых Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии. |
| The Christmas elf appeared in literature as early as 1850 when Louisa May Alcott completed, but never published a book entitled Christmas Elves. | Впервые рождественские эльфы появились в литературе в начале 1850-х годов, когда Луиза Мэй Олкотт написала оставшуюся неизданной книгу «Рождественские эльфы». |
| Never before have I felt such respect for an actor as on this day for Chishu Ryu. | В тот день я впервые в жизни ощутил такое уважение к таланту актёра. |
| You wouldn't have a - never mind. | А у тебя случайно нет... неважно. |
| I will never, under any circumstances, no matter how short a dress you put on, go back to Al's Pancake World ever, ever again. | Никогда, ни при каких обстоятельствах, неважно, насколько коротким будет твое платье, я не вернусь в Блинный Мир Эла, никогда. |
| No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you. | Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред. |
| All right, then you should never take that necklace off... because no matter what happens after today, no matter how you feel about me... | Никогда не снимай это ожерелье Потому что, неважно, что случится потом Неважно, как ты будешь ко мне относиться |
| Because I... Never mind. | Потому что я... неважно. |