| This presents its own challenges, since communities themselves are never monoliths. | Это создает определенные трудности для музея, поскольку и сами общины никогда не бывают однородными. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| China had always kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security and had never taken part in any nuclear arms race. | Китай всегда поддерживал свой ядерный потенциал на минимальном уровне, необходимом для обеспечения национальной безопасности, и никогда не принимал участия в гонке ядерных вооружений. |
| A person subject to criminal proceedings should never be prevented from securing legal aid and should always be granted the right to see and consult with a lawyer, accredited paralegal or legal assistant. | Лицо, в отношении которого ведется уголовное разбирательство, ни в коем случае не должно лишаться возможности получения правовой помощи и всегда должно иметь право встречаться и консультироваться с адвокатом, аккредитованным непрофессиональным юридическим работником или помощником по правовым вопросам. |
| You never cared about rank. | Тебе всегда было плевать на карьеру. |
| You know, your attitude towards me - towards women, actually - is predictably pompous and chauvinistic, which is exactly why I never, ever thought that you and I could be together. | Твое отношение ко мне, ко всем женщинам как и всегда надменное и шовинистскоее, вот почему я решила, что у нас нет будущего. |
| Never rude or crude at all. | Всегда мила и ей все рады. |
| That you've never told me. | Ты мне ни разу не говорил. |
| Provision has never been applied in practice. | Это положение ни разу не применялось на практике. |
| Leslie has never broken a rule in her life, to the point that it's annoying. | Я хочу жить в Америке. Лесли ни разу не нарушила закон до вчерашнего дня. |
| He was placed under the guardianship of the State when he was 13 years old and the State party never initiated any citizenship process for all the period it acted on the author's behalf. | Он был помещен под опеку государства в возрасте 13 лет, и государство-участник ни разу не предпринимало попытки возбудить какое-либо судебное дело по вопросу о гражданстве в течение всего периода, пока оно выступало от имени автора. |
| The author has never indicated that he would have liked a particular counsel to represent him. | Автор ни разу не выражал пожелание о том, чтобы его интересы представлял какой-либо конкретный адвокат. |
| You never brought Chavez in, and you never intended to, because you were on his payroll. | Ты ни разу не арестовывал Шавеза, да никогда и не собирался, ведь он тебе отстегивал неплохие суммы. |
| There were so many things I never got to do with Matty, so I was determined to make up for lost time. | Было так много всего, чего мы с Мэтти ни разу не делали, и я твёрдо решила отыграться за потерянное время. |
| In the case of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), these conditions were never met; funding for UNOSOM continually followed the need for contractual action. | В случае Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) эти условия ни разу не удалось выполнить; финансирование для ЮНОСОМ постоянно отставало от появления потребности в контрактных действиях. |
| No, you never. | С тобой ни разу. |
| NEVER BOUGHT A THING. | И ни разу ничего не купил. |
| Well... if she did, she never let on to me about it. | Ну... Даже если знала, мне она ничего не говорила. |
| Lisa, you were never popular, so you're playing with the house's money. | Лиза, ты никогда не была популярной, так что ничего особо не теряешь. |
| I never promised anything. | Я тебе ничего не обещал. |
| We've never banked there. | Мы ничего там не держали. |
| Ernie never suspected a thing. | Эрни ничего не подозревал. |
| Hair never lies, so let's let it decide. | Волосы никогда не лгут, так что, пусть они решают. |
| That's because we never published it. | Потому что она так и не вышла. |
| Her suitcase arrived too, but she never claimed it. | Ее чемодан тоже прибыл, но она его так и не забрала. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| I'm not sayin' never. | Я не говорю что это навсегда. |
| And Styrofoam never dies for as long as you live. | Ведь эти банки остаются там навсегда. |
| This forever is going to be a never if we don't get this together! | Иначе "навсегда" превратится в "никогда", если мы все не соберемся! |
| I never said Grant was going be the last one. | Я никогда не говорила, что Грэнт- это навсегда. |
| You know, it takes a lot of nerve... to spend a beautiful evening with someone... and then never call them again. | Знаешь, какой нужен характер, чтобы провести с человеком прекрасный вечер и забыть о нем навсегда? |
| In 59 per cent of cases, detainees were formally charged after more than a week (in some cases, months) or never at all. | В 59% случаев задержанным были предъявлены официальные обвинения более чем через неделю (в некоторых случаях через месяцы) или не были предъявлены вообще. |
| I never wanted it to begin with. | Не хотел его вообще открывать. |
| Dealer never handle drug directly. | Дилер вообще не касается наркотиков. |
| And because I look the way I do, people may never care about me at all. | И от такой внешности людям вообще будет на меня наплевать. |
| I still remember an elderly person, who had probably never been to a cinema, in the old age he came to the Palamuse school, saw the movie. | Я до сих пор помню, как один старичок, который вообще не ходил в кино, НО все-таки пришел туда, В ЗДЗНИЭ ШКОЛЫ ПЗПЗМУСЭ, увидел этот фильм. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Never Alone" was featured in the Extreme sports video game Dave Mirra Freestyle BMX. | Песня «Never Alone» стала саундтреком спортивной видеоигры Dave Mirra Freestyle BMX. |
| The album spawned four singles, "Get That Clear (Hold Up)", "Never, Never", "Love Is Wicked" and "Take Me Back". | В данном альбоме выделяется четыре успешных сингла: «Get That Clear (Hold Up)», «Never, Never», «Love Is Wicked» и «Take Me Back». |
| "Never There (She Stabs)" was featured on the soundtrack of the movie Elektra. | «Never There (She Stabs)» была использована в качестве саундтрека к фильму «Электра». |
| Skrillex has also remixed a Bring Me the Horizon song "The Sadness Will Never End" off Suicide Season which the remix was featured on the Cut Up! version of the album. | Skrillex также сделал ремикс на песню «The Sadness Will Never End» из их альбома Suicide Season; этот ремикс представлен в альбоме Cut Up!. |
| The song was succeeded as Belarusian representative at the 2009 contest by Petr Elfimov with "Eyes That Never Lie". | Белоруссия на конкурсе Евровидение 2009 представлял певец Пётр Елфимов с песней «Eyes That Never Lie». |
| It is never slimy even when wet and never has a bad odour unless accompanied by other fungi or bacteria. | Она никогда не сопровождается выделением слизи даже в мокрых условиях и никогда не имеет дурного запаха, если только ее не сопровождают другие грибки или бактерии. |
| Third, someone has something you've never even heard of before. | А еще у кого-нибудь записано то, о чем вы даже никогда раньше и не слышали. |
| She never got higher than 50%. | Она даже и половины не набрала. |
| Well, you know, I feel like you and I never even got to figure out what we even had. | Знаешь, мне кажется, мы с тобой даже не пытались понять, что было между нами. |
| I mean, we've never even seen you touch a basketball. | Я сплю и вижу себя в НБА, а ты даже словом не обмолвился? |
| Well, for one thing, you're never really ready to be a father. | Ну, с одной стороны, невозможно быть действительно готовым к отцовству. |
| That is always difficult, but it is never impossible. | Это всегда бывает трудно, но никогда не бывает невозможно. |
| Yet, there is a difference: we can do this in a way never before available to us. | Однако, есть и различие: мы можем проживать это таким образом, каким раньше было невозможно. |
| That's something you never let go. | От этого невозможно отказаться. |
| You can never win the battle. | Невозможно выиграть эту битву. |
| He's been late before, but never this late. | Он всегда опаздывал, но такой перерыв впервые. |
| I'll never forget what my father said to me the first time I went to prison. | Никогда не забуду, что сказал отец, когда я впервые попал в тюрьму. |
| Certainly the people of this town have never experienced anything like this before... | Определенно, жители этого городка столкнулись с подобным впервые... |
| When I first visited Duch's house of horrors in 1990, I was 15 and full of wonder about the country where I was born but had never lived. | Когда я впервые попала в дом ужасов Дача в 1990 году, мне было 15 лет, и я была полна любопытства к стране, в которой я родилась, но никогда не жила. |
| People who don 't know each other's names and met in a chat room where we both claimed we'd never been before. | Люди, не знающие имён друг друга, встретившиеся в Интернете и утверждающие, что такая встреча у них впервые. |
| No, never mind, don't bother. | Нет, неважно, не беспокойтесь. |
| That's the thing... no matter how old your kids get, it's never too late to be a dad. | Дело в том... неважно сколько лет вашим детям, никогда не поздно быть отцом. |
| Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow. | Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти. |
| Well, never mind that. | Ну, это неважно. |
| Never mind what they call me. | Неважно, как меня величают. |