| 'Trouble is you never know. | Проблема в том, что наперёд никогда не угадаешь. |
| It was never yours, hombre. | М: Мужик, он никогда не был твоим. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| But I never could. I was always very plump. | Но не могла этого достичь, потому что всегда была полненькой. |
| Statistics, indicators and indexes are developed in response to demands from societies and their governments, always with a time lag and always in an imperfect manner; policy makers should never forget that indicators are only proxies and should not use them as objectives. | а) Статистические данные, показатели и индексы разрабатываются с учетом потребностей стран и их правительств, причем это всегда делается с запозданием и недостатками; директивным органам никогда не следует забывать, что показатели носят лишь субъективный характер и их не следует рассматривать в качестве абсолютных целей. |
| Kindness is never a flaw. | Доброта это всегда хорошо. |
| She never stopped seeing the good in folk. | Всегда видела в них хорошее. |
| Never acceptable for my family, and - and then I married Kevin, and he feels the same. | И я всегда думала, что в состоянии справиться с этим. |
| He was never identified by any of those people. | Никто из них его ни разу не опознал. |
| In recent bienniums, the General Assembly, had never accepted in full the level of resources proposed by the Secretary-General. | В последние двухгодичные периоды Генеральная Ассамблея ни разу не принимала решения о выделении испрашиваемых Генеральным секретарем ресурсов в полном объеме. |
| 4.6 The State party argues that, according to the complainant's submission, he has never been detained for more than three days and his longest period of detention occurred in 1998. | 4.6 Государство-участник заявляет, что, согласно утверждениям заявителя, его ни разу не арестовывали на срок, превышающей три дня, и больше всего времени он провел под стражей в 1998 году. |
| Never more than 20 in the congregation, and not one under 60. | Ни разу не было больше 20 прихожан, и все старше 60. |
| Never ever a farmer. | Ни разу не фермер. |
| The company never had any serious accidents during its history. | За всю историю аэропорта в нём ни разу не происходили серьёзные аварии. |
| You're the only one that's never screwed me over. | Ты один ни разу меня не предал. |
| It's curious that we had never talked till today. Yes. | Странно, что мы с Вами ни разу не разговаривали. |
| Sam here has never lost a fight. | Здесь Сэм ни разу не проигрывал бой. |
| Never went down, Ray. | Я ни разу не упал. |
| Besides, I never found anything or anyone worth leaving for. | Кроме того, у меня никогда не было ничего или никого, ради чего было бы уехать. |
| Hanukkah, Christmas - never came. | Хануку, Рождество - ничего не пришло. |
| You've shown me only kindness since the second we met and yet never asked for anything in return. | С момента нашего знакомства вы были так добры и ничего не просили взамен. |
| It was never going to work. | Но ничего бы не вышло. |
| It was never going to work. | Но ничего бы не вышло. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Because racism and xenophobia could never be eliminated for good, constant efforts to raise awareness and educate the public were required. | Поскольку навсегда покончить с расизмом и ксенофобией невозможно, требуются неустанные усилия по повышению осведомленности и просвещению общественности. |
| Lower it and you will never have to be afraid of anything ever again. | Отключи его, и ты навсегда забудешь о страхе. |
| I was never the same again. | Я навсегда стал другим. |
| If he does it again, he's out for good. I don't care what it is, I'll never let him in the place again. | Если он еще раз перегнет палку... чтобы это не было, его выкинут отсюда раз и навсегда. |
| He tried to make me give you up but I told him that I would happily stay in his house for ever, but never would I give up my wife nor who I am. | Он требовал, чтобы я от тебя отрекся, но я ответил, что лучше навсегда останусь его пленником, чем предам свою жену и самого себя. |
| Otherwise, we'd never get anywhere. | Иначе мы бы вообще не продвинулись. |
| So what, now I can never have the car? | Мне что, вообще машину нельзя брать? |
| Furthermore, direct financial support to coal companies has either been discontinued or was never in place in six other surveyed countries (Chart 1). | Кроме того, в шести других рассмотренных странах прямая финансовая поддержка угледобывающих компаний была либо прекращена, либо вообще никогда не применялась (диаграмма 1). |
| You either meet my parents on Saturday or you never meet them. | Ты либо знакомишься с ними в субботу, либо не знакомишься вообще. |
| We never have people over anyway. | И вообще не зовем гостей. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Aretha Franklin covered the song on her record I Never Loved a Man the Way I Love You in 1967. | Входит в её альбом 1967 года I Never Loved a Man the Way I Love You. |
| In 2008, they were starting to tour with more popular bands such as Parkway Drive and Unearth on the Never Say Die! tour. | В том же году они отправились в тур с такими популярными командами как Рагкшау Drive, Unearth в Never Say Die! tour. |
| The Glass Spider Tour was a worldwide concert tour launched in May 1987 in support of Bowie's album Never Let Me Down (1987). | В 1987 году Боуи организовал концертный тур в поддержку альбома Never Let Me Down. |
| In January 1954, Presley cut a second acetate at Sun Records-"I'll Never Stand in Your Way" and "It Wouldn't Be the Same Without You"-but again nothing came of it. | В январе 1954 года Пресли зашёл записать ещё одну пластинку для себя, спев песни «I'll Never Stand in Your Way» и «It Wouldn't Be the Same Without You». |
| Their music was upbeat good-time rock and roll, often jamming on The Beatles' "Tomorrow Never Knows", The Ventures' "Walk Don't Run", "Ghost Riders in the Sky" and other standards. | Pink Fairies исполняли аморфный психоделический рок-н-ролл, создавая пространные композиции, нередко основывавшиеся на известных темах («Tomorrow Never Knows» The Beatles, «Walk, Don't Run» The Ventures, «Ghost Riders in the Sky» и рок-н-ролльных стандартах). |
| But even if I hurry I'll never get them all. | Даже если я буду очень торопиться, то все равно всеми не овладею. |
| You sent her flowers and you never even met? | Ты послал ей цветы, а вы даже не знакомы? |
| She never even opened the door, I swear! | Она ни разу даже двери не открыла, клянусь! |
| This kid never even hit the brakes. | Мальчишка даже не тормозил. |
| That means that this is really an endless continent, and we will never be able to explore it completely. | Эта оценка сделана без учёта других типов пещер, как, например, внутри ледников или даже вулканических пещер, не карстовых, а сформированых потоками лавы. |
| Such methods could be used to maintain the power but they will never gain the respect of power. | Такими способами можно удерживать власть, но добиться уважения к власти невозможно. |
| Despite all precautions in the use of tasers, the reaction of the target could never be predicted. | Несмотря на все предосторожности, при использовании электрошокового оружия невозможно предвидеть реакцию лица, против которого оно было применено. |
| They only wanted a war that could never be won. | Они хотели лишь войны, которую невозможно выиграть. |
| I guess there are some things in life you never escape. | Полагаю от некоторых вещей в жизни сбежать невозможно. |
| Force alone will never defeat terrorism, for it does not address people's frustrations or go to the roots of evil. | Победить терроризм только силой невозможно, поскольку это не избавляет людей от разочарований и не устраняет коренные причины этого бедствия. |
| I never met anyone from LA before. | Впервые вижу кого-то из Лос-Анджелеса. Мало потеряла. |
| I'd never heard that before. | Ясно. Вообще впервые это слышу. |
| I never sent a letter like that. | Я такое впервые в жизни написал. |
| I'd have to pretend that I'd never been there. | И я притворялась, что была там впервые. |
| Never before have I felt such respect for an actor as on this day for Chishu Ryu. | В тот день я впервые в жизни ощутил такое уважение к таланту актёра. |
| No, no, never mind, Josie. | Нет, нет, неважно, Джосси. |
| No matter what happens between us, that'll never change. | Неважно, что между нами произошло, это никогда не изменится. |
| Maybe he can forget, maybe he can write, it doesn't matter because he'll never, ever believe it. | Может, он сумеет забыть, сможет писать, творить,... но это неважно, потому что он уже не поверит в себя... |
| Chuck, look, no matterhow stressed out you are, it is never okay to murdera woman's souffl? | Чак, послушай, неважно насколько глубокий у тебя стресс, это не дает тебе права уничтожать суфле, приготовленное женщиной? |
| SHE GROANS Never mind. | ОНА ВЗДЫХАЕТ - Неважно. |