| I never notice you having accidents with ugly girls. | Никогда не замечала, чтобы у тебя были случаи с дурнушками. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| Kristin was never happy in this house. | Кристин всегда плохо в этом доме. |
| I just want to say that I'd never betray your trust. | Я хочу сказать, что всегда оправдывал твое доверие. |
| Not even Lyndon for a time, but he would've never become majority leader without him. | Даже Линдон не всегда был, но без него он никогда не стал бы великим лидером. |
| You never think of what you are talking about. | Вы всегда говорите наобум! |
| ' It breathes and exhales, goes up and down, never sleeps. ' It sucks on the bones it hasn't devoured, forever hungry.' | Вдох и выдох, подъём и спуск, всегда без сна обсасывает кости, добытые другими, вечный голод. |
| Malaysia has never refused a request for MLA. | Малайзия ни разу не отказывала в выполнении просьб о ВПП. |
| For 200 years, we have never come this close. | За 200 лет мы ни разу не достигали такой точности. |
| Wark came on as a late substitute (but according to him, never touched the ball) when Liverpool lost the 1987 League Cup Final to Arsenal. | Уорк вышел на замену на последние секунды матча (ни разу не коснулся мяча), когда «Ливерпуль» проиграл в 1987 году финал Кубка Лиги «Арсеналу». |
| For all the years Heather's been visiting New York, Ted's never let Barney meet her. | За все те годы, что Хитер гостила в Нью-Йорке, Тед ни разу не позволил Барни с ней встретится. |
| As long as I'm in my right mind, I never will again. | Я ни разу не попадал в такую ситуацию, и надеюсь, не попаду. |
| No criminal record, 'cause he's never been caught. | Досье на него нет, так как ни разу не пойман не был. |
| I'll have you know that, in 22 years, I have never accepted a bribe. | Довожу до вашего сведения, что за 22 года я ни разу не взял взятку. |
| She asserts that the Ombudsman himself has never filed any case on behalf of an individual with the Labour Court, and that he himself has voiced serious doubts about the applicability and effectiveness of the Act against Ethnic Discrimination of 1994. | Она утверждает, что омбудсмен сам ни разу не направлял ни одного дела от имени того или иного заинтересованного лица в суд по трудовым спорам и что он сам выражал серьезные сомнения относительно применимости и эффективности Закона 1994 года о борьбе против этнической дискриминации. |
| In many cases, particularly in rural areas, girls are not able to see the boy, who is going to be married with her, before marriage and never talk to him before marriage. | Во многих случаях, особенно в сельских районах, девочки не видят своего жениха до вступления в брак и ни разу не разговаривают с ним до свадьбы. |
| I never actually saw it. | Но я его ни разу не видел. |
| The couple of times we met face-to-face, it never came up. | За те пару раз, что мы встречались лично, ничего такого не было. |
| He states that, China would never do anything to harm the sovereignty or security of other countries. | По его словам, «Китай никогда не будет делать ничего, что причинит вред суверенитету или безопасности других стран. |
| I've been here eight years, and we've never had nothing like this happen before. | Я здесь работаю восемь лет, и ничего подобного не происходило. |
| Her husband will never know. | Ее муж ничего не узнает. |
| But I never wanted this. | Ќо € ничего не просил! |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Once you see this picture that I took last night, your life will never be the same. | Как только ты увидишь вчерашнее фото, твоя жизнь навсегда изменится. |
| I'll never get out of this town. | Я навсегда останусь в этом городе. |
| You can't hide a big bag of cash forever, and you certainly will never be able to spend any of it. | Вы не можете скрыть большой сумкой денег навсегда, и вы, конечно, никогда не иметь возможность их потратить. |
| Once the breach collapses, that's it - you'll never be able to see her again, your own mother. | Разрыв закроется навсегда и ты не сможешь болше никогда увидеть свою маму. |
| That constitution - unlike Ataturk's - was written by and for the military on the assumption that the Cold War would never end, and that the president would always be either a military person or someone close to the military. | Та конституция - в отличие от конституции Ататюрка - была написана военными для военных, основываясь на условии, что «холодная война» никогда не закончится и что президент навсегда останется военным человеком или будет очень близок к вооруженным силам. |
| They never heard of the guy. | Они вообще о нем никогда не слышали. |
| I never should have gone through with this. | Я вообще не должна была в этом участвовать. |
| I never would have made it in. | И тогда вообще не добрался бы сюда. |
| The sketch was taken out of context to make the exact opposite point that was intended by people who never watched to begin with. | Скетч был вырван из контекста, ему придали совершенно иной смысл и рассказали о нём людям, которые его вообще не видели. |
| Democratic strategist Bob Shrum, who was Kerry's 2004 campaign adviser, wrote an article in Time magazine claiming that after the election, Kerry had said that he wished he had never picked Edwards, and that the two have since stopped speaking to each other. | Советник Керри по кампании 2004, стратег-демократ Боб Шрам написал статью в журнале Time, заявляя что после выбора Эдвардса Керри сказал, что никогда не выбрал бы Эдвардса и что с тех пор Эдвардс и Керри вообще перестали разговаривать друг с другом. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| The club's anthem is "You'll Never Walk Alone". | Гимном клуба стала песня: «You'll Never Walk Alone». |
| A video shoot for the track "Never Say Die" was planned with Ward Boult, a fetish photographer, directing. | Видеосъёмка для клипа на песню «Never Say Die» была запланирована с Ward Boult в качестве режиссёра, однако по данное время нет никаких новостей относительно этого. |
| His final single released during his lifetime was ironically titled "I'll Never Get Out of This World Alive." | По иронии судьбы, его последний сингл назывался «I'll Never Get Out of This World Alive» («Мне никогда не выбраться с этого света живым»). |
| "I Could Never Take the Place of Your Man" is a song written and recorded by American musician Prince. | «I Could Never Take the Place of Your Man» - песня американского музыканта Принса. |
| September released her debut album, September, in 2004; it spawned three top 10 hits: "La La La (Never Give It Up)", "We Can Do It" and "September All Over". | В 18 лет, взяв псевдоним September (месяц её рождения) она выпустила один за другим хиты «La la la (Never give it up)», «We can do it», «September all over». |
| She was his only alibi, and the jury never heard from her. | Она была его единственным алиби, но присяжные даже не слышали о ней. |
| If a million painters painted for 40 hours, they'd never be able to... | Даже если миллион художников будут рисовать 40 часов, они никогда не... |
| I never even, like, been on a date. | Я никогда даже на свидание не ходила. |
| The observed decrease in mortality of light-to-moderate drinkers compared to never drinkers might be partially explained by superior health and social status of the drinking group; however, the protective effect of alcohol in light to moderate drinkers remains significant even after adjusting for these confounders. | Обнаруженная сниженная смертность в группе умеренно пьющих по сравнению с непьющими частично объясняется лучшим социальным статусом и качеством здоровья умеренно пьющих, однако защитный эффект в малых и умеренных количествах остается значительным даже после корректировок с учетом этих факторов. |
| The Count-Duke of Olivares, Philip IV's chief minister, always regarded it as essential to Spain's survival that the bureaucracy be centralized; Olivares even backed the full union of Portugal with Spain, though he never had an opportunity to realize his ideas. | Граф-герцог Оливарес, глава правительства Филиппа IV, всегда стремился к централизации управления Испанией, так как в этом видел единственный путь спасения единства страны; Оливарес даже поддерживал окончательное объединение Португалии и Испании, не имея, однако, возможности этот проект осуществить. |
| If you are inside and it is closed from the outside, you can never get out. | Если кто-то закроет контейнер снаружи, когда вы находитесь внутри, выбраться из него невозможно. |
| Migration is essentially a human experience, and though the examination of the issue may greatly benefit from analyses from an economic or more general perspective, action in this field can never be carried out without focusing on the individuals involved. | По сути миграция - это часть судьбы человека, и, хотя анализ экономических или более общих аспектов может оказаться при рассмотрении этого вопроса весьма полезным, добиться чего-либо в этой сфере без учета интересов конкретных людей невозможно. |
| Although we never will. | Но это, увы, невозможно. |
| But you can never drive us out! | Но невозможно оттуда выгнать! |
| You were never really sure what the next set of sounds coming up was going to be. | И невозможно было предвидеть, какой окажется следующая комбинация звуков. |
| I don't know what you've been telling everybody, - but I never met you before in my life. | Не знаю, что вы тут всем рассказываете, но я вас вижу впервые в жизни. |
| When I first tried to learn firebending, I burned Katara, and after that I never wanted to firebend again. | Когда я впервые попытался приобщиться к магии огня, я обжег Катару. После чего, я больше не хотел использовать магию огня никогда. |
| This has never happened before. | Со мной такое впервые случилось. |
| I'd never done it before that. | Я впервые это сделал. |
| No, you've never mentioned that. | Нет, впервые слышим. |
| But because the US Founders - many of them descended from people fleeing official religious persecution - guaranteed that there would never be a state-sanctioned religion, no religious group in America, no matter how small, is made to feel marginalized. | Но поскольку основатели США - у многих из них предками были люди, спасающиеся от официального религиозного преследования - гарантировали, что никогда не будет государственной религии, поэтому ни одна религиозная группа в Америке, неважно, насколько она маленькая, не будет чувствовать себя изолированной. |
| Never mind what for, just take this and get me another gun. | Неважно на какой случай, возьми это и принеси мне пистолет. |
| Never mind that, do you or don't you? | Неважно кто, так есть или нет? |
| Never mind your husband... | Неважно, твой, не твой муж... |
| Never mind what Templer says. | Неважно, что говорит Темплер. |