| I never liked Caravaggio, myself. | Я, лично, никогда не любила Караваджо. |
| He never mentioned that he had a daughter. | Он никогда не говорил, что у него есть дочь. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| I always felt like the husband never liked me. | Мне всегда казалось, что муж меня недолюбливает. |
| Just so I'll never forget this magical night. | Чтобы я всегда помнила этот волшебный вечер. |
| It's never a good time to talk to the police, but we have a situation on our hands. | Говорить с полицией всегда не лучшее время но у нас вознакла ситуация. |
| She never falters on her promises. | Она всегда исполняет свои обещания. |
| It's never enough. | Всегда чего-то не хватает. |
| Your relative, however, wouldn't speak to me, and never appeared at the hearing. | Ваша родственница, однако ни разу не говорила со мной и не появлялась на слушаниях. |
| She never went inside the clinic with Nina. | Она ни разу не была в клинике с Ниной. |
| Four teams (the Cleveland Browns, Detroit Lions, Jacksonville Jaguars, and Houston Texans) have never appeared in a Super Bowl. | Четыре команды (Cleveland Browns, Detroit Lions, Jacksonville Jaguars, и Houston Texans) ещё ни разу не попали в Супербоул. |
| All this, you never once said "I told you so." | И после всего ты ведь ни разу не сказала «Я же тебе говорила». |
| Never been convicted of a crime. | Меня ни разу не обвинили. |
| In his view, so far, such modified applications of treaties had never raised any constitutional problem. | По его мнению, до сих пор «подобное модифицированное применение договоров ни разу не порождало каких-либо конституционных проблем. |
| She said, as far as she knows, Ken never returned. | Она сказала, что насколько ей известно, Кен ни разу не перезвонил. |
| So far, in practice, Estonia has never invoked the political offence clause in cases of extradition. | На практике же до настоящего времени в делах о выдаче Эстония ни разу не применяла положение о политических преступлениях. |
| Charlie says he's lived here for months, and he's never used his remote? | Чарли сказал, что жил здесь несколько месяцев, и он ни разу не воспользовался пультом? |
| He never left a message. | Он ни разу не оставил сообщения. |
| If you want to keep your jobs, that never happened. | Хотите сохранить свои работы? Считайте, что ничего не видели. |
| I got shot right in the melon, never felt a thing. | Мне прострелили тыкву, я даже ничего не почувствовал. |
| I should have never said anything. | Я бы никогда ничего не сказала. |
| I have never wanted to be in something so badly - in my entire life. | Ничего больше я так не желала в своей жизни, как это. |
| It's never worked out with you being here, has it? | Пока ты здесь, ничего хорошего не получалось, так ведь? |
| Paul never finished replying to Kovalki. | Поль так никогда и не закончил свой ответ Ковальскому. |
| So you'll never know the secrets of those sculptures. | Но так вы никогда не узнаете секретов этих скульптур. |
| Charges never stuck, but it looks like he planned those jobs. | Обвинение не предъявлялось, но выглядело так, будто он планировал эти ограбления. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| Because they connect me to what I can never get back. | Потому что они соединяются меня с тем, что потеряно навсегда. |
| I should have known you'd never be anything but a beast. | Мне бы следовало знать, что ты навсегда останешься зверем. |
| Would you please leave and never come back again? | Ты можешь оставить меня в покое, раз и навсегда? |
| Because you want to shut me down for good and never wake me up, exactly like he told me. | Потому что вы хотите навсегда меня отключить и никогда не включать, как они и сказал. |
| You make a bust, you get Guillermo, and it never comes back to me. | Вы вламываетесь, берете Гильермо... и он навсегда исчезает из моей жизни. |
| I should have never got mixed up with you. | Не нужно было вообще с тобой связываться. |
| But it struck me that I'd never heard of cancer of the heart, or cancer of any skeletal muscle for that matter. | Но меня озадачило то, что я никогда не слышала о раке сердца, или раке какой-либо из мышц тела вообще. |
| Does it matter that I never was one? | А то, что я вообще им не был? |
| ~ Never even proved he existed. | Нет никаких доказательств, что он вообще существовал. |
| The 4 o'clock never comes at all. | Четырёхчасовой вообще не приходит. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| His collaborative track with Hardwell titled "Never Say Buhai" peaked at No. 23 on the UK Dance Chart in 2013. | Его совместный трек с Hardwell под названием «Never Say Goodbye» достиг 23 строчки на «UK Dance Chart» в 2013 году. |
| The VH1 sponsored Rock Never Stops Tour, beginning in 1998, has seen many glam metal bands take to the stage again, including on the inaugural tour: Warrant, Slaughter, Quiet Riot, FireHouse, and L.A. Guns. | Начиная с 1998 года, канал VH1 начал спонсировать фестиваль Rock Never Stops Tour, который повидал многие глэм-метал группы, принявших участие в нём, в том числе в самом первом туре: Warrant, Slaughter, Quiet Riot, FireHouse и L.A. Guns. |
| As a result of the single's lacklustre performance, plans to release a single named "Never Clever" were scrapped and work on Blur's second album was pushed back. | После блёклого появления на свет «Popscene», планируемый выход другого сингла, названного «Never Clever», был отменён, а работа над вторым альбомом Blur была возобновлена с некоторым переосмыслением. |
| It was also used as the theme song of the 1990s BBC Children's factual TV series, It'll Never Work? | Также песня была использована ВВС в качестве темы в детской научно-популярной передаче It'll Never Work. |
| However, in September 2008, during the BBC's Birthday in the Park concert celebrating his 60th birthday, Lloyd Webber announced that the title would be Love Never Dies. | Тем не менее, во время праздничного концерта в шоу «Birthday in the Park» на телеканале Би-би-си, посвящённого 60-летию Ллойда Уэббера, он объявил, что мюзикл получил новое название: «Love Never Dies» («Любовь не умрёт никогда»). |
| You and I working together could never offer him that. | При всём уважении, мэм, Вы и я, даже вместе, мы не сможем сделать для него столько же. |
| I considered telling Miriam, but she'd never be able to live with it. | Я даже подумывал рассказать все Мириам, но ей этого не пережить. |
| It-it makes you selfless in the most... beautiful ways you never dreamed possible. | Ты откроешь в себе прекрасную самоотверженность, о которой даже и грезить не могла. |
| I promise I will never even think about going up in a tall building again. | Обещаю, что я даже думать никогда не буду, чтобы попасть в высокое здание ещё раз. |
| And Joseph was a man and he never booked a room in advance. | А Иосиф даже не забронировал номер, хотя знал, что жена должна родить |
| You'll never be really close to the Smiths unless their friends accept you. | Невозможно сблизиться со Смитами, если тебя не примут ее друзья. |
| I could never get them home for their baths. | Их невозможно было загнать домой помыться. |
| That is always difficult, but it is never impossible. | Это всегда бывает трудно, но никогда не бывает невозможно. |
| That was the "debt that could never be repaid". | Вот тот долг, который невозможно возместить. |
| One never knows with you when we'll see payment. | С тобой невозможно угадать, будет выручка или нет! |
| You know, when Mr Bates first came to this house, I thought he could never do the work. | Знаете, когда мистер Бейтс впервые появился в этом доме, я думал, что ему ни за что не справиться. |
| It strikes me that I I never stated in my calendar When I shot a deer. | ажетс€, € так и не отметила в календаре, когда впервые убила олен€. |
| Never have I seen you this unfocused before. | Я впервые вижу тебя такой рассеянной. |
| The song "Never Let Go" was used for the debut week performances. | Песня "Never Let You Go" была исполнена впервые там. |
| Never saw your mug before in my life. | Впервые твою рожу вижу. |
| I could never stand to see anyone like that, whatever his age. | Всегда терпеть не мог такого зрелища, и неважно, старый алкаш или не очень. |
| No matter how hard I try, I'll never forget the shame I felt when I found you in bed with another man. | И неважно, как бы сильно я не старался, я никогда не забуду тот позор, когда застал тебя в постели с другим. |
| Never mind, I know who mailed the journalist. | Неважно, я знаю, кто написал журналисту. |
| Never mind, "See?" | Неважно, "видишь"? |
| Because I... Never mind. | Потому что я... неважно. |