| I stand before you right now and say race has never and will never be an issue in this case. | Я стою сейчас перед вами и утверждаю, что расизм никогда не был и не будет частью этого дела. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| You have never been anything but trouble to me. | Ты всегда доставлял мне одни неприятности. |
| I could never stand to see anyone like that, whatever his age. | Всегда терпеть не мог такого зрелища, и неважно, старый алкаш или не очень. |
| On balmy summer nights, the girls would sometimes go hear Spanish guitar music which never failed to move vicky in some magical way | Теплыми летними ночами девушки иногда ходили слушать испанскую гитару которая всегда вызывала у Вики какие-то волшебные ощущения |
| Never been anyone else for me. | Ты всегда была для меня единственной. |
| Janice never does anything wrong. | Дженис всегда все делает как надо. |
| In five years, never visited her husband. | За 5 лет вы ни разу не проведали своего мужа. |
| Show me a teenage girl who's never cried. | Покажите девочку-подростка, что ни разу не плакала. |
| I never slept in a hotel. | я ни разу не ночевала в отеле. |
| He was never given access to his criminal file, and a lawyer was appointed by the military court to assist him. | Ему ни разу не была предоставлена возможность ознакомиться со своим уголовным делом либо встретиться с адвокатом, который был назначен военным судом для оказания ему помощи. |
| Never used the word "stepson." | Ни разу не назвал его пасынком. |
| I never saw any of this. | Я ни разу не видела ни одной из этих записей. |
| I never heard him say anything funny. | Ни разу не слышал, чтобы он как-то шутил. |
| You've never given him a chance. | Вы ни разу не дали мальчику шанс проявить себя! |
| How come you never came over to visit me before? | Почему ты ни разу не заходил ко мне раньше? |
| You've never been reading a book and, three chapters in, the book has gone, | Ни разу, когда ты читал книгу, она тебя не спрашивала: |
| It would never have worked, Phillip. | Ничего бы не получилось, Филлип. |
| My team was never in danger. | Моей команде никогда ничего не угрожало. |
| Never mind, I've got enough for us both. | Ничего, у меня их хватает на двоих |
| Like you've never been guilted into anything. | Как будто ты никогда ничего не делал из-за того, что тебя пристыдили. |
| Why do we never deliver? | Почему мы ничего не развозим? |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| (Voice breaking) I can't just never see you again. | Я не могу так просто расстаться навсегда. |
| If your heart stops beating again, It may never come back. | Если ваше сердце ещё раз остановится, это может быть навсегда. |
| He hasn't come home in days, and might never. | Он может не появляться дни, а может испариться навсегда. |
| They're sent away, Cy, never to return or be a problem. | Они укатили, Сай. Навсегда. Проблем не возникнет. |
| I never said Grant was going be the last one. | Я никогда не говорила, что Грэнт- это навсегда. |
| In fact, I never do. | Собственно, я вообще никогда не вру. |
| In fact, it would advantageous for me in numerous ways if he were never found. | И в принципе, мне было бы гораздо лучше если бы он об этом вообще никогда не узнал. |
| Other days, I never ate at all. | А то и вообще ничего не ел. |
| According to neighbors, he looks diligently after his sick wife, never misses a week at church, that he's honest. | Соседи говорят, что он ухаживает за больной женой, каждую неделю ходит в церковь, что вообще он добрый малый. |
| Never been in love in my life. | Я вообще никогда не был влюблен. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| He also performed on the track "Never Surrender". | Кроме того, он исполнил композицию «Never Surrender». |
| On 29 March, the band released "Never Say Die" as the third single from the album. | 29 марта группа выпустила «Never Say Dieruen» в качестве своего третьего сингла с альбома. |
| In February 2007, Fielding appeared on Never Mind the Buzzcocks as a panellist, before going on to become a permanent team captain. | В феврале 2007, Ноэль попадает на музыкальное шоу Never Mind the Buzzcocks в качестве гостя, после чего становится постоянным капитаном команды. |
| The song was succeeded as Belarusian representative at the 2009 contest by Petr Elfimov with "Eyes That Never Lie". | Белоруссия на конкурсе Евровидение 2009 представлял певец Пётр Елфимов с песней «Eyes That Never Lie». |
| Her song, "Never Give Up on You", was co-written by Eurovision Song Contest 2013 winner Emmelie de Forest. | Один из авторов её песни «Never Give Up on You» победительница Евровидения 2013 Эммили Де Форест. |
| You never, ever see your daughter. | Ты свою дочь даже не видишь. |
| She never even got to finish her crossword puzzle. | Она даже кроссворд не успела решить. |
| Why, they have facilities we never even thought of. | Такое оборудование, что даже трудно вообразить. |
| The Secretary-General, Kofi Annan, speaking on this subject, said that it was essential to bring these technologies to the 3 million human beings who have never even used a telephone. | Генеральный секретарь Кофи Аннан, выступая по этому вопросу, сказал, что необходимо предоставить эти технологии З миллиардам людей, которые никогда не пользовались даже телефоном. |
| Far outside of town where the grass never grows and the wind smells slow and sour when it blows. | Там, на холме за городом, что даже травой обделён, там, где воздух гнильцой и гадостью напоён. |
| However, public financing, whether domestic or international, would never be sufficient to achieve development ambitions. | Однако достичь целей роста невозможно лишь средствами государственного финансирования, будь то на национальном или международном уровне. |
| You'd never hear that if the cave were illuminated. | В освещенной пещере такое невозможно услышать. |
| A Mercedes semi-trailer hit two AV mines (the trailer was so damaged that it has never been used again). | Полуприцеп "Мерседес" подорвался на двух ПТр минах (прицеп был поврежден до такой степени, что использовать его дальше было невозможно). |
| Operational medical support will never be an exact science and each United Nations mission requires a specific medical support plan. | Все связанные с оперативным медицинским обеспечением вопросы никогда невозможно решать на основе универсального подхода, и для каждой миссии Организации Объединенных Наций требуется конкретный план медицинского обеспечения. |
| Sounds to me like the author never lived in a town where you can't leave. | Видимо, автор никогда не жил в городе, в котором жить невозможно. |
| Even so, since record keeping began, the temperature has never exceeded 20.9 ºC (69.6 ºF), first reached on July 14, 2009. | Тем не менее, со времени начала наблюдений, температура никогда не превышала 20,9 ºC, впервые достигнув этой отметки 14 июля 2009 года. |
| I never held a bow. | Я впервые взяла лук. |
| I never saw a painting before. | Но на картине вижу впервые. |
| Vaporware first implied intentional fraud when it was applied to the Ovation office suite in 1983; the suite's demonstration was well received by the press, but the product was never released. | Термин впервые стал подразумевать обвинения в намеренном обмане применительно к офисному пакету Ovation в 1983 году: демонстрация пакета была хорошо принята прессой, однако позже выяснилось, что такого продукта никогда не существовало. |
| 'Cause that's never happened before. | Ведь такое с Вами впервые. |
| Well, never mind, I only want you to help me. | Ладно, неважно, я просто хочу, чтобы ты мне помог. |
| No matter how many times we've talked about it or... brought it up, it's never felt so... real. | Неважно сколько раз мы говорили об этом или... поднимали это, это никогда не чувствовалось так... реально. |
| Well, never mind I'll never find out 'cause, Broadway, I am here | Что ж, неважно, я никогда этого не узнаю Потому что, Бродвей, я уже здесь |
| Unless... never mind. | Если только... неважно. |
| That's... Never mind that. | Это... это неважно. |