Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
He was never assaulted and had gone home without complaint. Он никогда не подвергался насильственным действиям, и он отправился к себе домой, не высказав никаких жалоб.
The United States had already done much for human rights, but those rights could never be taken for granted and were never adequately protected. Соединенные Штаты уже многое сделали для прав человека, но эти права никогда не осуществляются в полной мере и недостаточно защищаются.
I never really got into making models. Я никогда не ударялся в создание моделек.
He never made reference to her working in the lab. Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще.
I never really got into making models. Я никогда не ударялся в создание моделек.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
His parents were the life of the party, which is a nice way of saying they were always drunk and never around. Его родители жили вечеринками, а значит можно сказать, что они всегда были пьяны и никогда рядом с ним.
This paper never tells lies. Здесь всегда пишут только правду.
Starting over is never pretty. В начале мир всегда ужасен.
While the level of visibility of the Secretary-General varies from issue to issue and the division of labour with the Council was never static, the Security Council ultimately must own its decisions. Если то, насколько Генеральный секретарь зримо присутствует при решении тех или иных вопросов, зависит от характера самих вопросов, а функции между ним и Советом никогда не распределяются одинаково, то Совет Безопасности, в конечном итоге, всегда несет ответственность за свои решения.
I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep... without covering the floor around his bed with crumpled newspapers... so that nobody could come silently into his room. Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
Now Tibbs - his hands never leave the table, not once. А теперь посмотрите на Тиббса - он ни разу не убрал руки со стола.
Well, I wonder why it is you've never brought him here to see me. Интересно, почему ты ни разу не привезла его познакомиться со мной.
You never got on "A" in science - Ты сам ни разу не получил пятерку по биологии...
Despite the recurring political difficulties, the law enforcement agencies have always proved capable of dealing with threats to the safe and secure environment; and EUFOR has never been called upon to restore or assist in restoring the safe and secure environment. Несмотря на сохраняющиеся политические трудности, правоохранительные органы всегда справлялись с угрозами для безопасной и спокойной обстановки, так что просьбы о восстановлении или оказании содействия в восстановлении безопасной и спокойной обстановки в СЕС ни разу не поступали.
Szust's qualifications were dismal for the role of an editor; she had never published a single article and had no editorial experience. Квалификационные данные Шуст были очень туманными; она ни разу не публиковала ни одной статьи, как и не имела редакционного опыта.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
You know I never touched you. Ты знаешь, что я ни разу к тебе не прикасался.
I was never alone with her. Я ни разу не был с ней наедине.
It was a tough break, but she never complained, not once. Был тяжелый перелом, но она никогда не жаловалась, ни разу.
Since their arrival in the sector, the detachment has never encountered negative forces (FDLR and Mai Mai). с момента прибытия в сектор подразделение ни разу не встречало негативных сил (ДСОР и «майи-майи»).
Peculiar detail, in the towns of the Hurdes we have never heard singing. Забавно, на улицах деревень Лас Хурдес мы ни разу не слышали пения.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
I never do anything for nobody who don't do nothing for no one. Я никогда ничего не делаю ни для кого, кто ничего ни для кого не делает.
Why is it you never seem to enjoy yourself? Слушай, почему тебя ничего не развлекает?
That was never my intention. Никогда не имел ввиду ничего подобного.
Animal never knows what hit him. Животное даже ничего не чувствует.
Like you've never been guilted into anything. Как будто ты никогда ничего не делал из-за того, что тебя пристыдили.
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
The wicked king wants to burn me so my wings will never grow back, and I will never fly away. Злой король хочет записать меня, так что мои крылья не растут снова и не улететь.
Mr. Durant would never do that. Мистер Дюрант никогда бы не поступил так.
No, I'd never say anything like that. Нет, я бы так никогда не сказал.
Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу.
The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
And you'll move on and you'll learn from this and you will never make this mistake again. А потом живи дальше и навсегда запомни этот урок, чтобы больше не совершать подобных ошибок.
I make them give me a cast anyway, never play sports again. всё равно попрошу наложить гипс, и навсегда уйду из спорта.
You also never mentioned that we would be stuck in South Dakota forever, and you never, ever, ever told us that we would be affected by artifacts! Ты так же не упомянул, что мы застрянем в южной Дакоте навсегда, и ты вообще никогда не говорил, что артефакты будут влиять на нас!
The moment you do, you'll never find the gold. В тот момент, когда вы наденете на меня наручники, золото исчезнет навсегда.
And you never think you're going to be the guy who's walking down the street and, because you choose to go down one side or the other, the rest of your life is changed forever. И вам никогда не придёт в голову, что именно вы будете идти по той улице, и именно потому, что вы выбрали именно эту улицу, ваша жизнь изменится навсегда.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
That or they wish I'd never been born. Либо это, либо желают, чтоб я вообще не рождалась.
I've actually never been in a bar fight, sir. Вообще то я никогда в подобном не участвовал сэр.
After tonight, Dana will never want to see me again anyway. Теперь Дэна вообще не захочет меня видеть.
It never makes any sense, does it? Это вообще не имеет смысла.
Never telling him at all. Вообще никогда не сказать ему правду.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
I swear, I never saw a fellah so shy. Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня.
VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому.
Never have got him without Oldham. Сроду не взяли бы его без Олдхэма.
My brother's never been violent. Брат сроду не был жестоким.
Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
You're never going to believe this - this is weird. Вы ни в жизнь не поверите - это так странно!
She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный.
No, never, ever, ever, ever, ever, ever. Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда
Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита".
You'll never guess what. Ни в жизнь не догадаешься.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
He released his first album Never Give Up at Hospital Records on 29 April 2016. Свой первый альбом Never Give Up Марк выпустил на лейбле Hospital Records 29 апреля 2016 года.
Never Die Alone is a 2004 crime thriller film directed by Ernest R. Dickerson. «Не умира́й в одино́чку» (англ. Never Die Alone) - криминальный триллер 2004 года режиссёра Эрнеста Дикерсона.
Tommy Dorsey and His Orchestra earned the number-one single for the inaugural retail list with the song "I'll Never Smile Again". Томми Дорси возглавил первый такой хит-парад самых популярных записей с песней «I'll Never Smile Again».
Boys Like Girls frontman Martin Johnson also worked with Lavigne on the album, co-producing five songs, including the lead-single "Here's to Never Growing Up". Фронтмен группы Boys Like Girls Мартин Джонсон также работал с Лавин над альбомом, записав пять песен, в том число первый сингл Here's to Never Growing Up.
"When a Blind Man Cries" is a song by British rock band Deep Purple, originally only available as the B-side of the single "Never Before", released in 1972. Когда слепой плачет) - композиция британской группы Deep Purple, первоначально выпущенная на стороне Б сингла «Never Before», вышедшего 18 марта 1972 года.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
Mum moved us to Sydney to be near you, and you never visit. Мама переехала в Сидней, чтобы быть ближе к тебе, а ты к ней даже не заходишь.
They never even go out for donuts! Они даже не выходили за пончиками!».
He's never sought treatment from a psychiatrist, even though he's had these fantasies since he was a child. Он никогда не обращался за помощью к психиатру, даже несмотря на то, что эти фантазии у него появились, когда он был ребёнком.
Never crossed my mind, Pete. Да я даже не думал об этом, Пит.
Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. Никогда не ревнуй, Зеро, даже на мгновение.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
Impossible... he swore never to hold public office. Невозможно... он поклялся никогда не занимать правительственный пост.
And sometimes, even just do stuff in the moment you never agreed to pay for, it goes by without argument. А иногда, встречаются вещи, за которые вы никогда не заплатите, это невозможно объяснить.
Without sustainable development and a just and equitable international order aimed at eradicating poverty, full gender equality and the empowerment of women would never be achieved. Без устойчивого развития и справедливого и равноправного международного порядка, нацеленного на искоренение нищеты, невозможно достичь полного гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Mr. President, while it is never possible to fully predict the duration of legal proceedings, let me reassure you of the Special Court's commitment to achieving the milestones set forth in the completion strategy and to continuing to review ways to increase efficiency. Г-н Председатель, хотя полностью предсказать продолжительность судебных процессов невозможно, позвольте мне вновь заверить Вас в приверженности Специального суда достижению поставленных в стратегии завершения работы задач и продолжению изыскания путей повышения своей эффективности.
Taking out someone like Herrick is never clean, it's never clinical. Такого человека, как Херрик, невозможно удалить стерильно.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
Honestly, we have never had a case like this before. Если честно, такой случай у нас впервые.
People have never talked about me so much. Обо мне впервые так много говорят.
Like, I never even held a baby until yesterday. Я вчера впервые в жизни ребёнка на руки взяла.
I'd never heard that before. Ясно. Вообще впервые это слышу.
I'll never forget the first time I set eyes on General George Armstrong Custer. Я никогда не забуду, как впервые увидел генерала Джорджа Армстронга Кастера.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
You know, Jamie, you have a really big heart, and that will never be a bad thing, no matter what Danny says. Знаешь, Джейми, у тебя доброе сердце, и это всегда хорошо, неважно, что скажет Дэнни.
Never mind who we talked to. Неважно, с кем я говорил.
Never mind, I know who mailed the journalist. Неважно, я знаю, кто написал журналисту.
And never mind that that means having admitted patients parked on gurneys in the hallway for days, and that our nurses have to cover three times as many patients as anybody else, we're the safety net. И неважно, что приходится принимать больных и держать их целыми днями на скамейках в коридоре, и что наши медсёстры должны обслуживать в З раза больше больных, чем в других местах, мы - это страховочный пояс.
It doesn't matter where it is in the sky or where you are if you hold your hand up and close one of your eyes it's never bigger than your thumb. Неважно, где висит луна и где стоит человек, нужно только руку поднять и прищурить любой глаз.
Больше примеров...