| You never saw people who loved a child so much. | Никогда не видела людей, которые бы любили своего ребёнка так сильно. |
| No, but you can never be too safe. | Нет, но никогда не помешает быть излишне осторожным. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| Better late than never, that's what I always say. | Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю. |
| She's always here at this hour - Always- And she would never lock herself in. | Она всегда здесь в это время, постоянно, и она ни за что бы не закрылась. |
| Even if you give them everything that they ask for, it'll never be enough. | Даже если дать такому всё, чего он хочет, ему всегда будет мало. |
| Her real name is never mentioned, except by a man named Baron De Noir F. Tat Endale, always referred with his full name and title, who is believed to be her husband. | Её настоящее имя никогда не упоминается, за исключением человека по имени Барон Де Нуар Ф. Тат Эндейл, всегда ссылающегося на его полное имя и титул, который считается её мужем. |
| You never stopped desiring me. | Ты всегда будешь хотеть меня. |
| All this time I never used it, because I was too frightened. | Все это время я ни разу не использовал его, потому что я слишком боялся. |
| I always get everyone together You've never called me first | Я всегда собирала всех нас вместе, и ты ни разу не звонила мне первой |
| As should be obvious to all following this tragic development, Ethiopia has never as yet taken any military initiative of its own, even in self-defence, either on the ground or in the air. | Всем, кто следит за этим трагическим развитием событий, должно быть очевидно, что Эфиопия еще ни разу не предпринимала военных действий по своей собственной инициативе, даже в целях самообороны, будь то на земле или в воздухе. |
| As noted by my predecessor, this independence has never been compromised, and the Office has been free to examine any activity of the Organization without hindrance. | Как отмечал мой предшественник, угроза утраты этой независимости ни разу не возникала; Управление могло свободно и беспрепятственно проверять любой участок деятельности Организации. |
| Well, 18 years I been crawling hallways with the guy, and never once has he been late to shift. | Ну за 18 лет совместной службы он ни разу не опаздывал на смену. |
| You've never done any real gambling. | Ты ни разу не играл по-серьезному. |
| We've never lost a client, not once. | Мы не потеряли ни одного клиента, ни разу. |
| He never tries to kill you? | Он ни разу не пытался тебя убить? |
| How come you never mentioned that you and jenna were friends? | Как вышло, что ты ни разу не упомянула свою подругу Дженну? |
| WIPO, which had never been subject to a full management and administration review, has been undergoing a number of reforms in recent years with a view to building a more efficient organization. | В последние годы в ВОИС, полный обзор системы руководства и управления которой ни разу не проводился, был осуществлен ряд реформ, направленных на создание более эффективной организации. |
| And seven... never create anything. | И седьмое - никогда ничего не создавайте. |
| No. We could never be together like that. | У нас с ним не могло быть ничего такого. |
| She would never accidentally ingest anything with even a trace of peanuts in it. | Она бы никогда не проглотила случайно ничего даже с легкими следами арахиса в этом. |
| At the convent, Sister Pat had a pickup truck, but it never did anything like this. | В монастыре у сестры Пэт был пикап, но там не было ничего подобного. |
| His wife will never know. | Его жена ничего не заметит. |
| I never married my boss before. | Я до сих пор так и не женился на своем боссе. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| And I hope you're all right with never seeing this again. | Надеюсь, ты готов... навсегда расстаться с этим. |
| And Styrofoam never dies for as long as you live. | Ведь эти банки остаются там навсегда. |
| She's most likely lashing out over something or someone she feels she'll never have. | Скорее всего, она бесится из-за чего-то или кого-то, кого она навсегда лишилась. |
| We will never stop fulfilling our mission to mediate alongside the African Union to urge our Sudanese brothers to renounce war once and for all and to promote sincere dialogue in order to resolve the conflict. | Мы никогда не прекратим исполнения нашей посреднической миссии вместе с Африканским союзом, настоятельно призывая наших суданских братьев раз и навсегда отказаться от войны и содействуя искреннему диалогу в целях урегулирования конфликта. |
| The excitement was because this was a totally unexpected, totally new kind of object behaving in a way that astronomers had never expected, never dreamed of. | Если мы хотим сохранить расу на высоком психическом и умственном уровне, всех в здоровом теле и здоровом духе, следует жениться и рожать достаточно детей, чтобы навсегда сохранить наш род и продолжить расу. |
| It is a burden he should never have had to bear. | Это бремя, которое ему вообще не следовало нести. |
| Because you have never done anything right in your life. | Ты за всю свою жалкую жизнь вообще ничего не сделала правильно. |
| Maybe it was never cancer in the first place. | Может, вообще не было никакого рака. |
| Make you wish you never been born! | Пожалеете, что вообще на свет родились! |
| Children living in poverty are more likely to drop out of or never attend school in order to engage in income-generating activities or to help in the home. | Для детей, живущих в бедности, более велика вероятность того, что они бросят школу или вообще не будут в ней учиться, а будут зарабатывать на жизнь или же помогать в домашнем хозяйстве. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| The song was also speculated to be a reply to Timberlake's "Never Again", a ballad which appeared on his debut solo album Justified. | Песня также была ответом на песню Тимберлейка "Never Again", балладу, которая появилась на его сольном альбоме Justified. |
| May Death Never Stop You (or May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013) is a greatest hits compilation album by My Chemical Romance, spanning the band's entire career. | И пусть смерть не остановит тебя) (или же Мау Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013) - сборник лучших песен-хитов американской альтернативной рок-группы My Chemical Romance, который охватил всю их карьеру. |
| Good Girl Gone Bad: Reloaded was promoted with four singles, including the US number-one hits "Take a Bow" and "Disturbia", and "If I Never See Your Face Again", which featured Maroon 5. | В поддержку Good Girl Gone Bad: Reloaded было выпущено четыре сингла, включая хиты номер один; «Take a Bow» «Disturbia» и «If I Never See Your Face Again», при участии Maroon 5. |
| "I Could Never Take the Place of Your Man" is a song written and recorded by American musician Prince. | «I Could Never Take the Place of Your Man» - песня американского музыканта Принса. |
| The opening eighteen tracks of the first disc contain Elvis Is Back! and its three attendant chart-topping singles: "Stuck on You," "It's Now or Never," and "Are You Lonesome Tonight?;" along with their b-sides. | Первые восемнадцать треков - из альбома Elvis Is Back! (1960), включая три сингла, достигших пика в музыкальных чартах: «Stuck on You», «It's Now or Never» и «Are You Lonesome Tonight?»; наряду с их b-сторонами. |
| I never took those pills, I never loved you, we never even met. | Я никогда не принимала те пилюли, я никогда не любила тебя, мы никогда, даже, не встречались. |
| I never even saw the inside of that place. | Я даже никогда не видел это место изнутри. |
| We have been sitting here this whole time making small talk and you never even mentioned it. | Все это время мы сидели тут и вели светский разговор, а ты даже не упомянул этого. |
| But even with the rate of success being small, the committees never did the work properly anyway. | Даже несмотря на то, что дело продвигалось слабо, комитеты все равно никогда не выполняли свою работу как следует. |
| In the beginning, he would only show the group where to go if they flattered him, but he would never give them proper directions. | В начале Груфон показывал главным героям дорогу только при условии, что его похвалят, но даже в этом случае привирал, не всегда указывая надлежащее направление. |
| Growth lost in early years is never recovered. | Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать. |
| I guess there are some things in life you never escape. | Полагаю от некоторых вещей в жизни сбежать невозможно. |
| Carlos spelled it out for me. Said I was part of a war that I can never escape... | Карлос сказал мне, что я часть войны, от которой невозможно сбежать. |
| The head of the delegation concluded by thanking all the participants and stressing that the rule of law can never be taken for granted and that many lessons had been learned from the dialogue. | В заключение глава делегации поблагодарил всех участников и подчеркнул, что при построении правового государства невозможно застраховаться от каких-либо ошибок и оплошностей и что состоявшийся диалог позволил сделать немало полезных выводов. |
| Noting that it was physically impossible to produce the second performance report for 1994-1995 before December, he doubted whether the Fifth Committee would be willing to wait until that time to review the budget, and mentioned that such a request had never been made before. | Отмечая, что физически невозможно представить второй доклад об исполнении бюджета за 1994-1995 годы до декабря, он сомневается, что Пятый комитет согласится ждать до этого времени, для того чтобы пересмотреть бюджет, и отмечает, что такая просьба никогда ранее не высказывалась. |
| Tyler tried to land Nolcorp last summer for the first time, which means they've never invested with us before. | Тайлер прошлым летом пытался привести к нам Нолкорп впервые, что означает, он никогда ранее в нас не инвестировал. |
| Even so, since record keeping began, the temperature has never exceeded 20.9 ºC (69.6 ºF), first reached on July 14, 2009. | Тем не менее, со времени начала наблюдений, температура никогда не превышала 20,9 ºC, впервые достигнув этой отметки 14 июля 2009 года. |
| "This has never happened before." | "Со мной такое впервые". |
| The Act applies to young persons between ages 15 and 18, to persons under age 28 who have recently obtained an occupational qualification but have never provided services in a subordinate capacity and to employers registered with the labour administration. | Его действие распространяется на молодых лиц в возрасте 15-18 лет, молодых специалистов не старше 28 лет, впервые принятых на работу по трудовому договору, а также работодателей, зарегистрированных в Административном управлении труда. |
| Never heard that one before. | Впервые слышу предложение такого рода. |
| The Gaius I know would never look forward to seeing Merlin hang, no matter what he'd done. | Гаюс, которого я знаю, никогда не ждал бы с нетерпением казни Мерлина, неважно, за что. |
| Whatever role I play, I have to be a mime, since you never stop accusing long enough to let me get a word in. | Неважно, какую роль я играю, я должна оставаться "мимом" так как даже ненадолго ты не можешь перестать обвинять чтобы я могла вставить хоть слово. |
| Because no matter how many times she told me she loved me, I never felt like I could shine when she was around. | Потому что неважно сколько раз она говорила, что любит меня, я никогда не чувствовала, что могу быть яркой рядом с ней. |
| Never mind that, can we just look at that picture of you at the end? | Неважно можем ли мы просто взглянуть на тебя в конце? |
| Never mind, they're done. | Неважно. Это сделано. |