| Talking with Kosh, I remembered something I never figured out. | Разговаривая с Кошем, я сообразил, что я никогда не мог понять. |
| We will never fight for you. | Я никогда не буду драться на твоей стороне. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| She never made it, and now she's in early looking into some guy's parking tickets. | Она всегда опаздывает, а сегодня пришла рано и проверяет штрафы за парковку какого-то парня. |
| Too far, too close... It's never good enough. | То тебе длизко, то далеко... всегда тебе чем-то плохо. |
| It is a matter of pride to us in Kenya that we have never failed to react to requests from the United Nations to provide soldiers for United Nations peacekeeping missions. | Тот факт, что мы всегда реагировали на просьбы со стороны Организации Объединенных Наций о выделении солдат для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, является предметом особой гордости для нас в Кении. |
| Mom ditches me to go to Florida, never even brings me back a baby alligator, even though I'd totally take care of it. | Мама против моей поездки во Флориду, и даже не возвращает крокодиленка, хотя я всегда заботился о нем. |
| The Countess has never stopped being in love with someone: a prince, the Metripolitan, now it's Karenin. | Графиня всегда в кого-нибудь влюблена: в принца, в митрополита, теперь вот в Каренина. |
| Because we never had an argument I won! | Потому что мне ни разу не удалось тебя переспорить! |
| Kupchan never mentions a common currency as a condition of comity among nations; in fact, economic integration tends to follow, rather than precede, achievement of political unity. | Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами; в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства. |
| Although the Special Rapporteurs had held that States were entitled to set up self-contained regimes on State responsibility, there had never been any suggestion that such regimes would form "closed legal circuits". | Хотя специальные докладчики считали, что государства имеют право на установление автономных режимов в отношении ответственности государств, ни разу не заявлялось о том, что подобные режимы будут формировать "замкнутые правовые системы". |
| Never go east of the 405. | Ни разу не был на востоке дальше 405-го шоссе. |
| The DPRK Government has never forced or influenced people either to believe or not to believe any kind of religion, and moreover, she has never opposed, tormented, oppressed or restricted religion or religious people. | В КНДР еще ни разу не вмешивались и не принуждали людей верить или не верить в религию, верить или не верить в какую-то религию, к тому же не относились враждебно к религии и верующим, не подвергали их притеснениям, репрессиям и ограничениям. |
| Well, you never ask me in. | Ну, ты ни разу меня не приглашал. |
| In fact, in elections held every four years since 1952, candidates favouring independence had gained less than 5 per cent of the vote and never elected a single representative; and obviously if Puerto Ricans decided to change their current status they would opt for statehood. | Действительно, на выборах, которые с 1952 года проводятся каждые четыре года, кандидаты, выступающие за независимость, получали менее 5 процентов голосов и ни разу не были избраны; очевидно, что, если пуэрториканцы решат изменить существующий статус, они выберут государственность. |
| In all the years I knew Marxie Heller... he never yelled at me or hit me... or stole my money. | За все те годы, что я была знакома с Макси Хеллером... он никогда на меня не кричал, ни разу не поднял на меня руку... не воровал у меня деньги. |
| Because I've been high, like, 50 times in the past year, - and you have never noticed. | Я накуривалась где-то 50 раз в этом году, и вы ни разу не заметили. |
| 'I was never approached by the Business Secretary at any time, 'either formally or informally. | Бизнес-секретарь не обращался ко мне ни разу, ни официально, ни не официально. |
| I should have never said anything to you. | Я не должен был тебе ничего говорить. |
| This is why you don't know anything - 'cause you never stopped. | Вот поэтому ты ничего не знаешь, потому что ты никогда не останавливался. |
| I never told your wife. | Я ничего не рассказывал твоей жене. |
| Hank never recorded a thing. | Хэнк ничего не записал. |
| Why do we never deliver? | Почему мы ничего не развозим? |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| It never leaves you. | Это навсегда с тобой. |
| You also never mentioned that we would be stuck in South Dakota forever, and you never, ever, ever told us that we would be affected by artifacts! | Ты так же не упомянул, что мы застрянем в южной Дакоте навсегда, и ты вообще никогда не говорил, что артефакты будут влиять на нас! |
| And then they disappear, never to be heard from again. | И навсегда исчезают без следа. |
| Get out of here now never come back, and forget were we saw each other | Исчезни навсегда, и мы забудем, что вообще друг друга видели, идет? |
| You may love it you may hate it, but you can bet that you will never forget it. | Его можно любить или ненавидеть, но он себе верен, и поэтому таким его запомнят навсегда». |
| I never knew anything about any diamonds. | Я вообще ничего не знал ни о каких бриллиантах. |
| I never should have kissed you after detention. | Я не должен был вообще тебя целовать тогда. |
| I wish I'd never opened my doors. | Жалею, что вообще двери им открыла. |
| If everyone did that, we'd never find a donor for anyone again. | Если все так будут поступать, то о практике донорства вообще можно забыть. |
| I should have never agreed to do a social piece. | Мне вообще не стоило соглашаться. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Li officially released I Never Learn on 2 May 2014. | Третий альбом I Never Learn был выпущен 2 мая 2014 года. |
| Bobby joined Martin in his studio and, after some time, released the single Never Alone. | Бобби присоединился к Мартину в его студии и, через некоторое время, был выпущен сингл «Never Alone». |
| He made his first appearance in season two in the episode "Never Been Kissed", which aired on November 9, 2010. | В начале он появился в шестом эпизоде второго сезона «Never Been Kissed», который вышел в эфир 9 ноября 2010 года. |
| A fan support campaign for 3LW named 'Never Let Go of 3LW' after their song "Never Let Go" spread to the radio, and the act was retained, despite the album loss. | Организованная фанатами кампания в поддержку 3LW под названием «Never Let Go Of 3LW» на основе песни «Never Let Go» охватила радиостанции, и контракт был сохранён, несмотря на то, что альбом пропал. |
| The Dalton Academy Warblers, an a cappella glee club from a fictional private school in Westerville, Ohio, were first introduced in the episode "Never Been Kissed". | Частная мужская академия Далтон - вымышленное учебное заведение в Вестервилле, штат Огайо, фигурирующее в телесериале «Хор» и впервые появившееся в эпизоде «Never Been Kissed» второго сезона. |
| Boy found brains he never knew he had. | Мальчик обнаружил способности, о которых даже не подозревал. |
| Even though UNRWA was never meant to be permanent, it was badly needed until a just solution was found for the refugees. | Даже при том что деятельность БАПОР никогда не рассматривалась в качестве постоянной, она крайне необходима вплоть до справедливого решения проблемы беженцев. |
| To a crime I would never even dream of committing! | В преступлении, о котором я даже не мог подумать? |
| You never run out of that companion as you drink this wine, too. | Вы никогда не потеряете этого товарища, даже выпив это вино. |
| even though More never framed it that way. | Даже если сам Томас Мор об этом и не говорит. |
| I did it to please I knew I never would. | Сперва я просто хотела угодить ей а потом поняла, что это невозможно. |
| Without sustainable development and a just and equitable international order aimed at eradicating poverty, full gender equality and the empowerment of women would never be achieved. | Без устойчивого развития и справедливого и равноправного международного порядка, нацеленного на искоренение нищеты, невозможно достичь полного гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| Am I wasting my life on a theory that can never be proven? | Я трачу свою жизнь на теорию, которую невозможно подтвердить? |
| The emergence of a new more stable Middle East will never take place unless we renounce the concepts of military superiority and agree to rid the region of the weapons of mass destruction. | Возникновение нового, более стабильного Ближнего Востока будет невозможно, если мы не откажемся от концепции военного превосходства и не согласимся избавить регион от оружия массового уничтожения. |
| But you never leave your room. | Мама, этого невозможно. |
| I've-I've never heard people so jaded about Christmas. | Впервые вижу, чтоб кто-то настолько ненавидел Рождество. |
| The petitioner initially stated that he had never been outside Somalia but subsequently stated that he first left Somalia in 1991. | Заявитель первоначально сообщил, что он никогда не выезжал за пределы Сомали, однако затем указал, что он впервые покинул Сомали в 1991 году. |
| Yes never had an audience of 12%. | Ну да! Да, 12 процентов впервые! |
| "That's never happened to me before," | "Такое со мной впервые". |
| I'd have to pretend that I'd never been there. | И я притворялась, что была там впервые. |
| Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow. | Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти. |
| Why? Never mind that, we found the case. | Зачем? - Это всё неважно, ведь мы нашли чемодан. |
| Never mind, but that's where it all started. | Неважно, но тут все это началось. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| never mind, it's my fault. | Неважно это - моя ошибка |