| You'd never believe me anyway. | Ты в любом случае мне никогда не поверишь. |
| I have never witnessed Lady Mishil acting against principle before. | Я никогда не видел, чтобы госпожа Мисиль раньше попирала свои принципы. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| There's never enough sun, so you have to go away to the sun. | Солнца всегда не хватает и вам приходится ездить следом за ним. |
| I mean, it's great when it's just us, but it's never going to be just us. | Когда дело касается только нас - всё просто замечательно но вокруг нас всегда будут другие люди. |
| I know, but I always forget that the family in my head is never the one that shows up. | Я знаю, но я всегда забываю, что семья у меня в голове совсем не та, что в жизни. |
| "A jarhead drone who will follow anyone's orders and never question anything." | "Морпех, всегда следует приказам и не задает вопросов". |
| We didn't know it because they've never been in the same place. | И всегда ими были, мы просто этого не знали, так как они никогда не были одновременно в одном месте. |
| I bought this, I never even wore it once. | Я ее купила, но ни разу не надела. |
| In all the years, I'd never visited my Uncle Daniel. | За все эти годы я ни разу не ездила к дядя Даниэлю. |
| I always get everyone together You've never called me first | Я всегда собирала всех нас вместе, и ты ни разу не звонила мне первой |
| Robbed seven times, never hurt. | И ни разу не тронули даже пальцем! |
| Despite this situation of unrest lasting many weeks in the city, the police never banned public meetings because of a danger of public disorder, as they are permitted to do under the Constitution. | Несмотря на то, что проявления общественного недовольства продолжались в городах в течение многих недель, полиция ни разу не запретила ни одного общественного собрания по причине опасности нарушения общественного порядка, так как их проведение разрешено Конституцией. |
| There's a lot of stuff you never wear and most of it's ugly. | Там куча всего, что вы ни разу не надели, в основном безвкусное. |
| At least, the audience never won a single match! | По крайней мере, зрители ещё ни разу не выиграли ни одного матча! |
| Six years ago, I offered her my services and the resources of my ship, and she has never failed to help me when I needed her. | Шесть лет назад, я предложил ей свои услуги и ресурсы своего корабля, и она ни разу не отказала мне в помощи, когда я нуждался. |
| Adoption of a master calendar would solve the current situation whereby some States more or less respected the deadlines, while others had never submitted a single report on time in 20 years, sometimes more. | Принятие общего плана-календаря позволило бы исправить нынешнюю ситуацию, когда одни государства в большей или меньшей степени соблюдают сроки, а другие ни разу не представляли доклада за период в 20 и даже более лет. |
| You never said that once. | Ты ни разу этого не говорил. |
| My family's been in San Antonio for generations, never gone anywhere, never got anywhere, never done anything. | Мы поколениями жили в Сан-Антонио, никуда не выезжали, ни к чему не стремились, ничего не добивались. |
| With the overpopulation, they'd never get anything done. | Из-за перенаселенности они тогда ничего другого бы не делали. |
| Girls never do anything in these films. | Девочки никогда ничего не делают в этих фильмах. |
| I will leave the stage and return to my old life, I have never known anything more dangerous than being a comic. | Я оставлю выступления и вернусь к прежней жизни, клянусь, я не видел ничего более опасного, чем быть комиком. |
| They never remembered anything. | Они никогда ничего не помнили. |
| We never did find out what your pleasure threshold is. | Мы так никогда и не познали ваш порог наслаждения. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Our understanding of the Universe would never be the same. | Наши представления о Вселенной изменились навсегда. |
| And you'll move on and you'll learn from this and you will never make this mistake again. | А потом живи дальше и навсегда запомни этот урок, чтобы больше не совершать подобных ошибок. |
| Well, then, you must marry someone rich enough to ensure you never need to. | Что ж, тогда вам надо выйти замуж за богача, чтобы обезопасить себя от математики раз и навсегда. |
| I'll never forget the way you looked | Я навсегда запомню, как ты шла. |
| You'll never be anything but a dog. | Ты навсегда останешься собакой. |
| I was never at her house. | Я вообще не ходил к ней. |
| I never want to see you again! | Я вообще тебя видеть не хочу! |
| It's like I lost the instructions or I never had them. | Словно забыл всё, чему жизнь научила, или вообще ничему не научился. |
| Social security schemes providing minimum benefit guarantees are particularly relevant to women whose entitlements can otherwise be very low or who have never been remunerated for work. | Схемы социального страхования, обеспечивающие минимально гарантированные пособия, особенно актуальны для тех женщин, выплаты которым в противном случае были бы очень низкими или которые вообще не получали оплату за свой труд. |
| Such an objection does not purport to render the effects of a reservation non-opposable, but simply to ignore the existence of the reservation as if it had never been formulated. | Действительно, цель возражения этого типа заключается не в обеспечении неприменимости последствий оговорки, а просто-напросто в отрицании самого факта существования оговорки, как если бы она вообще не была сформулирована. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Also, in their song "21st Century Breakdown", Green Day pays homage to this song and Lennon himself with the line "I never made it as a working class hero.". | Также в их песне «21st Century Breakdown» Green Day отдают дань уважения этой песне и самому Леннону строчкой «I never made it as a working class hero.». |
| Caliban was formed in Essen, Germany in 1997 under the name Never Again. | Группа Caliban была основана в Хаттингене, Германия, в 1997 году, и изначально называлась «Never Again». |
| She then starts to sing "Never Too Far". | И после вступительных слов она начинает петь «Never Too Far». |
| On August 27, 2012, A$AP Mob released their debut project, a mixtape titled Lords Never Worry, as a free download. | 27 августа 2012, A$AP Mob представили дебютный проект, микстейп под названием «Lords Never Worry», с бесплатным скачиванием. |
| Pete Paphides of The Times said "Unusual You" would "find a home with anyone whose love of melancholy Europop is fatal enough to take in Limahl's 'Never Ending Story.'" | Пит Пафидес из The Times сказал, что «Unusual You» «найдет приют у тех, кто настолько отчаянно любит меланхолию в жанре европоп, что готов слушать "Never Ending Story" от Limahl». |
| And never know I'm there... | И даже не знать, что я тут... |
| Thought would never even cross my mind. | Эта мысль мне даже в голову прийти не могла. |
| Paragraph 139 made it clear that even during the most acute crises there had never been a need to invoke the provision in the Constitution permitting derogation from certain fundamental rights in times of emergency (the provision corresponding to article 4 of the Covenant). | В пункте 139 ясно говорится, что даже в период наиболее острых кризисов никогда не возникала необходимость применять положение конституции, допускающее отступление от некоторых основополагающих в чрезвычайных ситуациях (положение, соответствующее статье 4 Пакта). |
| Never even got to take this baby out for a test drive. | Даже не было момента для тест-драйва этой малышки. |
| I never even hold hands with ruddy lassies. | Я даже с девчонками так за руку не держусь. |
| Terrorism can never be justified, irrespective of its alleged motivations, objectives, forms or manifestations. | Терроризм невозможно оправдать, независимо от предполагаемой мотивации, целей, форм или проявлений. |
| However, flood protection is never absolute; only a certain level of protection against flooding can be guaranteed. | Однако обеспечить абсолютную защиту от наводнений невозможно; можно только гарантировать определенный ее уровень. |
| Force alone will never defeat terrorism, for it does not address people's frustrations or go to the roots of evil. | Победить терроризм только силой невозможно, поскольку это не избавляет людей от разочарований и не устраняет коренные причины этого бедствия. |
| One could never love a reserved person. | Невозможно полюбить скрытного человека. |
| I've been to thousands of accident scenes, and you never know any given day how someone's going to react. | Я побывал на тысячах происшествий, и никогда невозможно предсказать, как люди будут реагировать. |
| 'I got the impression she'd never been to Shetland before. | Мне казалось, что она впервые на Шетланде. |
| No idea. I never saw him before. | Не знаю Я его впервые видела. |
| Hes never been to the festival. | Он впервые на таком празднике. |
| In 1933, Moll continued in a Bugatti, placing second to Lehoux at Pau in a snowstorm on a track he had never driven. | В 1933 году Молл продолжил выступать на Bugatti, заняв второе место на Гран-при По во время снежного шторма на трассе, на которой он был впервые. |
| The Christmas elf appeared in literature as early as 1850 when Louisa May Alcott completed, but never published a book entitled Christmas Elves. | Впервые рождественские эльфы появились в литературе в начале 1850-х годов, когда Луиза Мэй Олкотт написала оставшуюся неизданной книгу «Рождественские эльфы». |
| No matter how long we live, I'll never be able to repay you for that night. | Неважно, сколько мы еще проживем, но за ту ночь я никогда не смогу тебе отплатить. |
| Well, never mind There are six of us We'll play | Неважно. Начинаем. Нас как раз шестеро. |
| Never mind, the main thing is that now you'll pass as a Dulcian. | Неважно, главное-то, что теперь ты пройдёшь как далкианка. |
| Never mind, I know who mailed the journalist. | Неважно, я знаю, кто написал журналисту. |
| Never mind, let's go home, okay? | Неважно, пошли домой, ладно? |