| ERRC states that Slovak authorities have never recognized that forced sterilization was a systematic issue. | ЕЦПР заявляет, что власти Словакии никогда не признавали принудительную стерилизацию системной проблемой. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| My mum always says, you should never open the door. | Мама всегда говорила мне: "Тебе не стоит никогда открывать дверь" |
| Never arrived on time for anything in her life. | Она всегда и везде опаздывает, но это потому... |
| It's never Lupus. | Дело всегда не в волчанке. |
| "But it's still a shock, you can never be prepared for it" he adds. | "Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он. |
| And, you know, a knock-off is never the same as an originalhigh-end design, at least in terms of the materials; they're alwaysmade of cheaper materials. | Подделки никогда не идентичны оригиналу дорогого бренда, как минимум в плане материалов: в них всегда материалподешевле |
| [sighs] All those years, I never met Emmett's wife. | За все те годы я ни разу не встречался с супругой Эмметта. |
| It's a shame I never got to see it before the collapse. | Мне стыдно, но я ни разу не смог увидеть этого до краха. |
| For their part, the Sudanese authorities have never produced any shred of evidence to substantiate their wild allegations against our country. | Со своей же стороны, суданские власти ни разу не представили никаких доказательств в подкрепление их диких обвинений против нашей страны. |
| 6.12 Counsel notes that the complainant had been arrested and held for nearly four years on the basis of secret evidence and was never allowed to know the charges or evidence against him. | 6.12 Адвокат отмечает, что заявителя арестовали и содержали под стражей в течение почти четырех лет на основе конфиденциальных доказательств, ни разу не предоставив ему возможность ознакомиться с уликами и доказательствами против него. |
| As of 2017, Newman has received a total of fourteen Academy Award nominations, however he has yet to win the award, making him the most nominated living composer to have never won an Oscar, and behind Alex North, who received 15 unsuccessful nominations. | Ньюман получил в общей сложности четырнадцать номинаций на премию Американской киноакадемии, однако вплоть до 2017 года ни разу её не выиграл, что делает его самым номинируемым композитором из ныне живущих, который ни разу не получил данную награду, после Алекса Норта (15 номинаций). |
| She never kissed me... because I didn't get born yet. | А меня ни разу не целовала, потому что я тогда ещё не родилась. |
| You never - not once - believed in me. | Ты никогда, ни разу в меня не верила. |
| You know, on all my birthdays which you never been even to one. | Типа, дни рождения, на которых ты ни разу не был. |
| Well, we've nev - We've never actually spoken. | Мы ни разу толком не говорили |
| Never really mentioned it again. | Ни разу не упоминал впоследствии. |
| She would never do anything like that. | Она бы никогда не сделала ничего подобного. |
| Such an idea would never work because the result would be too unwieldy. | Из такой идеи ничего не выйдет, поскольку в результате получится нечто слишком громоздкое. |
| We'd never do anything like that lightly. | Мы никогда ничего подобного не делали не всерьёз. |
| You never do anything about him. | Вы никогда ничего ему не делаете . |
| That's never good. | Ничего хорошего это не предвещает. |
| I never felt it. Till now. | Я его никогда не чувствовал так до сих пор. |
| Director Martin Scorsese was interested in filming the novel, but never optioned it. | Режиссёр Мартин Скорсезе думал над этим, но так и не решился. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| Tell me your name again so that I shall never forget it. | Повтори своё имя, чтобы я запомнил его навсегда. |
| will never be more than an ideal for humanity. | останутся навсегда лишь идеалом для человечества. |
| This forever is going to be a never if we don't get this together! | Иначе "навсегда" превратится в "никогда", если мы все не соберемся! |
| As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, | Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других. |
| Still, you can't pretend it never existed. | Но все равно, нельзя делать вид, что его вообще не было. |
| We should've never trusted you people to begin with. | Нам вообще не стояло тебе доверять. |
| Here, the sun shines all day, the party never ends, and now that you guys are here, it's finally perfect. | Здесь весь день светит солнце, вечеринки никогда не кончаются, а теперь, когда вы здесь, всё вообще идеально. |
| Never feeling the wind or... smelling the rain or anything. | Не чувствовать дуновения ветерка или... запаха дождя, да вообще ничего. |
| And may never make it. | И могут вообще не сдать его. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Bobby joined Martin in his studio and, after some time, released the single Never Alone. | Бобби присоединился к Мартину в его студии и, через некоторое время, был выпущен сингл «Never Alone». |
| It reached the top forty in the United Kingdom and Australia, as part of a double A-side with "Never Too Far". | Сингл занял первые места в чартах Великобритании и Австралии, как часть Дубль-А сингла совместно с песней «Never Too Far». |
| In 2011 they teamed up with the Never Say Die label on The Harder They Fall EP. | В 2011 году они выпустили на лейбле Never Say Die «The Harder They Fall» EP. |
| The song replaced "I'll Never Find Someone Like You" on the album, which was to be the band's first single. | «I'll never break your heart» заняла на альбоме место песни «I'll never find someone like you», которая должна была стать первым синглом группы. |
| In 2010 Theiss participated in the documentary Never Sleep Again: The Elm Street Legacy discussing her experiences while filming her role in A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master. | В 2010 году Ньюкирк принял участие в документальном фильме Never Sleep Again: The Elm Street Legacy, в котором она рассказала о своих переживаниях во время съемок в «Кошмаре на улице Вязов 4: Мастер мечты». |
| Someone even Milady would never suspect. | Тот, кого не заподозрила бы даже Миледи. |
| No, Graetschus would never even dream of such a thing. | Нет, даже во сне Грайшуц не мог вообразить себе такую вещь. |
| June said she never even considered renting out your room after you left. | Джун сказала, что после твоего ухода она даже не думала сдавать эту комнату. |
| Even if we wanted to, they'd never allow it. | Даже если бы мы захотели, они все равно не позволят. |
| I never dreamed I'd ever get to do something like this: come up here on a real mission. | Никогда даже не мечтал о чём-то таком, чтобы... оказаться здесь, в реальной миссии. |
| And it's never dealt with. | И с этим ничего невозможно поделать. |
| Because it never worked for us. | Потому с нами это невозможно. |
| The implication was that there has never been a possibility to find out, after data-capture, what has been written on the questionnaires. | В силу этого невозможно было найти после завершения этапа ввода информацию, которая содержалась непосредственно в опросных листах. |
| It's entirely undemonstrated it may never be proved, but it's stirring. | Его невозможно продемонстрировать и, скорее всего, нельзя доказать, но это будоражит ум. |
| Mubarak's ill health, widely rumored for years, was never officially acknowledged until November 2003, when it could no longer be covered up. | Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно. |
| Honestly, we have never had a case like this before. | Если честно, такой случай у нас впервые. |
| Tyler tried to land Nolcorp last summer for the first time, which means they've never invested with us before. | Тайлер прошлым летом пытался привести к нам Нолкорп впервые, что означает, он никогда ранее в нас не инвестировал. |
| First time I met you, you acted like you never saw me before. | А когда мы впервые встретились, ты вёл себя так, будто никогда меня не видел. |
| She's never done that. | Это с ней впервые. |
| I mean, never to me before. | Ќо со мной впервые. |
| Whatever role I play, I have to be a mime, since you never stop accusing long enough to let me get a word in. | Неважно, какую роль я играю, я должна оставаться "мимом" так как даже ненадолго ты не можешь перестать обвинять чтобы я могла вставить хоть слово. |
| Okay, well... well, never mind. | Ладно, неважно, мы уже опоздали. |
| No matter how many trials there are in this world, I'll definitely Never let you see my tears. | Неважно, как тяжело в этом мире, я никогда не позволю тебе увидеть мои слёзы. |
| Never mind me naming it, what's he naming it? | Неважно, как я это назову, как он это назовёт? |
| It wouldn't matter, because Mike is prepared to never practice law again anyway. | Это неважно, потому Майк уже был готов уйти из адвокатуры. |