| She requested confirmation that an arrested person was never detained incommunicado. | Она просит подтвердить, что арестованные лица никогда не содержатся в тайном заключении. |
| Afraid that I can never really possess her. | Боюсь, что никогда не смогу по настоящему обладать ею. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| You never know why with this guy, but he's always up to something. | С этим парнем, никогда не получишь ответа на этот вопрос, он всегда преследует собственные цели. |
| As a nuclear-weapon State, China has never evaded its nuclear disarmament responsibilities and obligations, and has persistently exercised the utmost restraint on the scale and development of its nuclear weapons. | Являясь ядерным государством, Китай никогда не уклонялся от своей ответственности и обязательств в области ядерного разоружения и всегда проявляет крайнюю сдержанность в отношении количественного роста и развития своего ядерного оружия. |
| A common view was that it is always easier not to link or coordinate and that as long as there is no serious performance system linked to the issue of cooperation and linking there will never be a harmonized United Nations system. | Было высказано общее мнение о том, что всегда легче работать в отсутствие связей и координации и что согласованную систему Организации Объединенных Наций можно будет создать только при наличии серьезной системы аттестации в увязке с вопросом о сотрудничестве и взаимодействии. |
| You two can never stop running. | Вы двое всегда в бегах. |
| She's never right without her mom. | Ей всегда плохо без мамы. |
| Like when a girl who's never been in trouble gets straight A's, all of a sudden ends up in the principal's office, you got to think that there were maybe extenuating circumstances. | Например, как маленькая девочка, которая ни разу не попадала в неприятности, получала только пятёрки, внезапно оказывается в кабинете директора, вы должны подумать, что есть какие-то смягчающие обстоятельства. |
| When we went for margaritas that night and we all kind of told each other about our husbands'... accomplishments, how come you never told us you were sleeping with Tommy tripod? | Когда мы выпили по коктейлю той ночью, мы вроде бы всё рассказали друг дружке о... достижениях и достоинствах наших мужей Как так случилось, что ты ни разу не сказала нам, что спишь с самым настоящим треножником? |
| I mean, when she was interrogating me, she never asked me a single question about Lori. | В смысле, когда она допрашивала меня, она ни разу не спросила меня о Лори. |
| You never made a dinner. | Ты ни разу не приготовил ужин. |
| We did £200,000 of damage and we've never denied that. | В истребителе более 300000 таких соединений, но ни разу не поступило сообщений об их поломках. |
| For 12 years, Harrington never left the property. | За 12 лет Харрингтон ни разу не вышел за пределы дома. |
| As a Member of the United Nations since 1945, Belarus has never wavered in its devotion to the purposes and principles of the Charter. | Являясь членом Организации Объединенных Наций с 1945 года, Беларусь ни разу не поколебалась в приверженности целям и принципам Устава. |
| Why, in the 25 years since he and Uncle Billy started this thing, he never once thought of himself. | Все эти 25 лет с тех самых пор, как он и дядя Билли открыли эту компанию, он ни разу не подумал о себе. |
| You've never had moonshine. | Ты ни разу не пробовала самогон. |
| Never heard of them. | Ни разу о них не слышал. |
| 2.3 One of the co-accused, Mr. Phillip, gave sworn testimony denying any knowledge of the crime and claiming that he had never left his home on 29 March 1985. | 2.3 Один из совместно обвиняемых, г-н Филлип, дал под присягой показания, заявив, что ему ничего не известно об этом преступлении и что 29 марта 1985 года он находился дома, ни разу не выходив. |
| I won't ask you to do anything you've never done. | Я не требую ничего такого, чего бы ты не делал раньше. |
| But he never said anything. | Но никогда ничего не говорил. |
| It was never going to work. | Но ничего бы не вышло. |
| The guy who never says anything though he never stops talking. | Или словоблудом, который ничего путного не говорит. |
| You never really explain why they make you smoke all the time. | Вы так и не объяснили, почему они заставляли вас всё время курить. |
| Let's you and I never cross paths again. | Давайте сделаем так, чтобы мы с вами больше никогда не пересекались снова. |
| Don't talk like I never went to school. | Не говорите со мной так, будто я в школу никогда не ходил. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| It gets in my head, and it never leaves. | Она засядет у меня в голове навсегда. |
| That you never loved him and this will all be wiped out forever. | Скажи ему, что ты никогда его не любила, и все это исчезнет навсегда. |
| If we don't find the cause of the amyloidosis, we never get her off that wire, she never walks out of this hospital. | Если мы не найдём причину амилоидоза, мы навсегда оставим её с водителем ритма, и она никогда не выйдет из больницы. |
| Considering that democracy, the rule of law and respect for human rights can never be taken for granted and that their effective implementation calls for sustained effort, | СЧИТАЯ, что демократия, правовое государство и уважение прав человека не могут быть раз и навсегда обеспечены и что их обеспечение требует неустанных усилий, |
| His association with the Bond series continued over several decades, with Diamonds Are Forever and The Man with the Golden Gun, in collaboration with John Barry, and Surrender for Tomorrow Never Dies and The World Is Not Enough, in collaboration with David Arnold. | Он также писал тексты для фильмов «Бриллианты остаются навсегда», «Человек с золотым пистолетом» в сотрудничестве с Джоном Барри и «Завтра не умрет никогда», «И целого мира мало» в сотрудничестве с Дэвидом Арнольдом. |
| Or maybe it is coming from someone who collier's never met. | А может, угроза исходит от кого-то, кого Кольер вообще в жизни не видел. |
| It's a fantastic example of how technology is creating a market for things that never had a marketplace before. | Это замечательный пример того, как технология создаёт рынок для объектов, для которых раньше рынка не была вообще. |
| The longer you stay here, the more chance there is you'll never make it to Panama. | Чем дольше ты здесь... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму. |
| They never left the museum. | Они вообще не покидали музей. |
| Ever since I took this job, I feel like I'm never with M.J. | А я с тех пор, как пошла сюда работать, вообще не бываю с Эм-Джеем. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Caliban was formed in Essen, Germany in 1997 under the name Never Again. | Группа Caliban была основана в Хаттингене, Германия, в 1997 году, и изначально называлась «Never Again». |
| On 29 March, the band released "Never Say Die" as the third single from the album. | 29 марта группа выпустила «Never Say Dieruen» в качестве своего третьего сингла с альбома. |
| These are the formats and track listings of major single releases of "Forever Or Never". | Эти форматы и списки были представлены с синглом «Forever Or Never». |
| Three singles were released from the album, some only in select countries: "The More You Live, The More You Love", "Never Again (The Dancer)" and "Remember David". | Главный сингл - «The More You Live, The More You Love» не стал хитом, «Never Again (The Dancer)» и «Remember David» также не высоко поднялись в чарте. |
| "Anthem for the Underdog" and "Adrenaline" are featured in the films Never Back Down & Never Surrender. | Песня «Under the Knife» (из альбома The Sufferer & the Witness) присутствует в фильме «Никогда не сдавайся» (Never Back Down). |
| Even a good-for-nothing father never forgets a child. | Даже никуда не годные отцы никогда не забывают о своих детях. |
| You probably never even heard of the Great War. | Ты, наверное, даже не слышал о Великой войне. |
| I never saw Spangler drink the juice. | Я даже не видел как Спэнглер пьёт сок. |
| He never got in trouble, even when he got caught. | Она говорила, что его никогда не наказывали, даже если он попадался. |
| She never bashed me to her family. | Даже своей семье не жаловалась на меня. |
| You never know when they're going to attack next, who or what the consequences will be. | Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия. |
| You'll never be really close to the Smiths unless their friends accept you. | Невозможно сблизиться со Смитами, если тебя не примут ее друзья. |
| Despite all precautions in the use of tasers, the reaction of the target could never be predicted. | Несмотря на все предосторожности, при использовании электрошокового оружия невозможно предвидеть реакцию лица, против которого оно было применено. |
| In practise, this requirement is, of course, impossible to meet and it is permitted to use coefficients for taxes never collected based on past experience. | На практике это требование, разумеется, выполнить невозможно и допускается использование коэффициентов несобираемых налогов, рассчитанных на основе накопленного опыта. |
| I remember thinking, that is very noble, but it's impossible, because Mark Thatcher had four functioning limbs, he never made it, so the idea that they would was, in my mind, preposterous. | Помню, я подумал, что это очень благородно, но это невозможно, потому что Марк Тэтчер, имея функционирующие конечности, так и не смог сделать этого, таким образом, идея, что они бы сделали это, в моем понимании, нелепа. |
| No, she's never been here before. | Нет, вы, конечно же, не знакомы, она сюда пришла впервые. |
| When I first tried to learn firebending, I burned Katara, and after that I never wanted to firebend again. | Когда я впервые попытался приобщиться к магии огня, я обжег Катару. После чего, я больше не хотел использовать магию огня никогда. |
| And when I was 17, I met my father for the first time, upon which I learned I had a brother and sister I had never known about. | В 17 лет я впервые встретил своего отца и узнал, что у меня есть брат и сестра, о существовании которых я не подозревал. |
| Never saw your mug before in my life. | Впервые твою рожу вижу. |
| The song "Swallow My Pride" originally appeared on the band's debut EP, Come on Down, and the song "Together We'll Never" was previously released as a single through Tasque Force Records in 1986. | Песня «Swallow My Pride» впервые появилась на первом мини-альбоме группы - Come on Down, а «Together We'll Never» была выпущена в качестве сингла на лейбле Tasque Force Records в 1986 году. |
| Look, you know what, never mind. | Послушайте, знаете что, неважно. |
| Something tells me that you are never going to understand the heart of a teenage girl, whether she's from Krypton or Kansas. | Что-то мне подсказывает, что ты никогда не поймешь... что творится в душе у девушки-подростка,... неважно, с Криптона она или из Канзаса. |
| No matter how hard I try, I'll never forget the shame I felt when I found you in bed with another man. | И неважно, как бы сильно я не старался, я никогда не забуду тот позор, когда застал тебя в постели с другим. |
| And no matter how many times you clean that jacket, you'll always smell that dead mouse, and you'll remember that you should never have put your hand on me. | И, неважно, сколько раз вам придется чистить этот пиджак, вы всегда будете чувствовать запах этой дохлой мыши, и вы навсегда запомните, что ко мне прикасаться не следует. |
| Never mind, take your time. | Неважно, не обращай внимания. |