| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| When a boy that young kills, it's really never just his fault. | Когда убивает такой молодой, вина всегда не только его. |
| No, you know, no matter how rough things get, a girl never stops wanting her mama, so that's good. | Нет, знаешь, неважно, что между вами происходит, малышке всегда нужна будет мама. |
| And they were always in a subordinate position, never coming of age, considered unable to assume the supreme virtues of the civilization that had conquered them. | И они всегда занимали подчиненное положение, рассматривались как несовершеннолетние, как неспособные воспринять высшие ценности цивилизации, которая их завоевала. |
| You always walk past them on the streets... but you never really think anyone really lives in them. | Всегда проходишь мимо них по улице но никогда на самом деле не думаешь, что в них кто-то живет. |
| Never again, because you lose. | Больше никогда не буду, потому что всегда в этом проигрываешь. |
| We never got caught because we could see through the one-way glass whenever a teacher would come. | Нас ни разу не словили, потому что через односторонне стекло мы видели когда идет учитель. |
| Barrett's never said her name. | Барретт ни разу не произнёс её имени. |
| This guy never worked for anything his whole life... | Парень за свою жизнь ни разу не работал... |
| Although money was collected from various taxes, M23 ex-combatants told the Group that they were never paid during their time of service. | Бывшие комбатанты «М23» сообщили Группе, что, несмотря на наличие денег, собираемых в виде различных налогов, в период их службы им ни разу не платили. |
| Neither the author nor his counsel expressed any concern with the delay and never requested the Court to expedite the hearing. | Ни автор, ни его защитник не выразили никакой озабоченности по поводу этой задержки и ни разу не просили суд ускорить слушания. |
| He never said anything to me about it. | Он ни разу не сказал мне об этом. |
| There has never yet been a drug they could not defeat. | Ещё ни разу не было лекарства, которое они не могли бы победить. |
| You've never gone to soccer match when Luis's team played. | Ты ни разу не была на футболе, когда играла команда Луиса. |
| I had never gone to see them and I'd always felt that they were somewhat too sinister for my taste. | Раньше ни разу не был на их шоу, и мне всегда казалось, что они придутся мне не по вкусу. |
| But he couldn't, or at least he never did. | Хотя не мог, точнее ни разу не смог. |
| You never mentioned anything about a bridge. | Про мост ты ничего не говорил. |
| Just please try to remember that I would never do anything to hurt you. | Просто попытайся запомнить что я никогда бы не сделал ничего, чтобы навредить тебе. |
| I never catch anything anyway. | Всё равно я никогда ничего не ловлю. |
| I would never have suspected. | Я бы ничего не заподозрил. |
| I never played naught. | Да ничего я не трогал! |
| You never wanted to talk so much about Granger in your life. | Ты никогда в жизни не хотел так много говорить о Грейнджере. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Mankind's understanding of history and of the degree of evil that human beings are capable of has never been the same since. | Понимание человечеством истории и степени зла, на которое способен человек, навсегда изменились. |
| Say you never loved me, and I won't bother you again. | Скажи, что ты не любила меня бедным и я сразу уйду. Навсегда. |
| We are committed to ensuring, through economic development, the use of early warning systems, and emergency assistance, that famine will never again be seen. | Мы преисполнены решимости обеспечить на основе экономического развития использование систем раннего предупреждения и чрезвычайной помощи, с тем чтобы голод навсегда ушел из жизни людей. |
| I never want to work again. | Я с работой покончила навсегда. |
| I mean, you could sign up to water-ski, but I never signed up to water-ski and now I'll probably never water-ski. | Были водные лыжи, но я на них не записалась, и, наверное, шанс навсегда упущен. |
| And that you never really liked Rachel. | А Рейчел тебе вообще никогда не нравилась. |
| You know, actually, never mind, I can't. | А вообще, знаешь, я не могу. |
| In fact, I don't even think that you want to marry Owen, because if you had, you would have never kissed Grayson. | На самом деле я даже не думаю, что ты вообще этого хочешь, потому что иначе ты бы ни за что не поцеловала Грейсона. |
| I mean, he's never any fun to travel with, anyways, and lately he's been acting all squirrelly ever since Alejandro tried to undress me with his eyes. | С ним и так не особо весело путешествовать, а с тех пор как Алехандро попытался раздеть меня взглядом, он вообще не в себе. |
| She never called again. | Она вообще больше не позвонила. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| In 2002 they were featured in the Rock Never Stops Tour alongside other 1980s rock bands. | В 2002 году они были включены в Rock Never Stops Tour с другими рок-группами 1980-х годов. |
| Goodnight Nurse's debut album, Always and Never was certified gold by RIANZ a single week after it was released. | Дебютный альбом группы «Always and Never» был признан золотым ассоциацией RIANZ в первую неделю после выхода. |
| On August 27, 2012, A$AP Mob released their debut project, a mixtape titled Lords Never Worry, as a free download. | 27 августа 2012, A$AP Mob представили дебютный проект, микстейп под названием «Lords Never Worry», с бесплатным скачиванием. |
| The follow-up record, Never Fragile, was released by Equilibrium Music in 2002. | Следующая пластинка группы, названная «Never Fragile», была выпущена компанией Equilibrium Music в 2002 году. |
| "Now or Never" is the opening number of the film that takes place during the West High Knights and East High Wildcats State Championship basketball game. | «Now or Never» - это заставка к фильму, которая использовалась во время баскетбольной чемпионатной игры между West High Knights и East High Wildcats. |
| You never even looked at me before. | Раньше вы даже не смотрели на меня. |
| You have never You have never older grown Older grown... | Не старее ты ни дня, даже дня... |
| I never even check that one, 'cause no one ever responds to it. | Я даже не проверял этот профиль, потому что никто на него не клевал. |
| Even if you survive my men, you'll never survive me, not without powers or weapons. | Даже если вы отобьётесь от моих людей, вы не выживете против меня без своих сил и оружия. |
| You know, you never really make much sense, but this is bad, even for you. | Знаешь, тебя и обычно не понять, но это слишком даже для тебя. |
| As noted above, this can never be possible with arbitrary deprivations of liberty. | Как указывалось выше, это ни при каких обстоятельствах невозможно в случаях произвольного лишения свободы. |
| He heard that groups "shop around" for support and that a clear picture of their needs never quite emerges. | Как ему стало известно, группы обращаются за поддержкой ко всем подряд, и ясную картину их потребностей нарисовать, по сути, невозможно. |
| Maybe, isn't it possible that Jerry never even sees this offer? | Разве это невозможно, что Джерри вообще не увидит это предложение? |
| It was impossible to hold free and fair elections in a territory under foreign occupation, and elections could never serve to legitimize such occupation. | Невозможно проводить свободные и справедливые выборы в территории, находящейся под иностранной оккупацией, и выборы никогда не будут служить для того, чтобы узаконить такую оккупацию. |
| This new century will be witness to a striking globalization process, overwhelming and unstoppable, whose forms, levels, impacts and significance could never have been imagined a few years ago. | Для нового же столетия характерным будет разительный процесс глобализации - неодолимый и неукротимый процесс, формы, уровни, последствия и значение которого всего несколько лет назад невозможно было даже себе представить. |
| I never heard that one before. | Впервые слышу. Да, забавно. |
| We never know what we're in for when we first say "I do." | Мы никогда не знаем, на что идем, когда впервые соглашаемся. |
| I never do this. | Я... Для меня такое впервые. |
| I never heard you talk like that. | Вы впервые говорите серьёзно. |
| In taking this historic decision the Parliament of Ukraine was counting on an appropriate response from the world community to our State's voluntary renunciation of nuclear weapons, something that had never been done before in the history of mankind. | Парламент Украины принял это историческое решение, полагаясь на то, что этот беспрецедентный шаг нашего государства, которое впервые в истории человечества добровольно избавляется от ядерного оружия, будет соответствующим образом оценен международным сообществом. |
| Well, never mind I'll never find out 'cause, Broadway, I am here | Что ж, неважно, я никогда этого не узнаю Потому что, Бродвей, я уже здесь |
| Sometimes I wish I'd never got a thing for communicating with a person in another realm no matter how far away. | Иногда мне так хочется, чтобы у меня не было устройства для общения с человеком из другого королевства, неважно как далеко отсюда. |
| No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you. | Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред. |
| OK, never mind, you just stay there. | Неважно, просто не уходи. |
| Penny's incepting my... never mind. | Пенни в моей... неважно. |