| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| But I know it's because he never really cared about you. | Но я-то знаю, что это из-за того, что ему всегда было плевать на тебя. |
| You're always saying how shallow I am, but I would never sleep with two friends at the same office. | Ты всегда называешь меня поверхностным, но я бы никогда не стал спать с двумя друзьями из своего офиса. |
| Every year now for 10 years, And we've never run out of food, | Лиллиан, мы ежегодно устраиваем этот прием уже как 10 лет и еды всегда хватало, с лихвой. |
| And, yes, he has his faults- granted- but one thing he is is loyal, and he will never betray me or my secret. | И да, у него были ошибки в жизни, но он всегда был преданным, и он никогда не предаст ни меня, ни мою тайну. |
| You never speak when we're out hunting. | На охоте ты всегда молчишь. |
| He never turns around and he never reaches an edge. | Он ни разу не свернул, но ни разу не достиг края. |
| In my experience, the human race never stood together on anything. | На моей памяти, человечество ни разу не объединялось. Ни перед чем. |
| Well, maybe I should tell you that I never don't not date the principal of my child. | Может, я тоже ни разу не встречался с директором своего ребенка. |
| You've never been married, have you? | Ты ведь ни разу не был женат? |
| You never once checked in on me to see how I was doing. | Ты ни разу не поинтересовалась моими делами. |
| I have an agriculture secretary who's never eaten a vegetable. | У меня тут секретарь по сельскому хозяйству, который ни разу в жизни не ел овощей. |
| But Uganda has never complained of the armed presence of the Inyenzi, known as the Inkotanyi. | Однако Уганда ни разу не обращалась с жалобами по поводу вооруженного присутствия Иньензи, так называемых Инкотаньи. |
| We've never even shaken hands, and now there's no more Besa, | Мы руки друг другу ни разу не пожали, а теперь нет больше Бесы. |
| Regarding the inclusion of the wight polar bear attack, Benioff and Weiss stated that they had wanted to have a wight polar bear for "about four seasons," but never made it onto the screen due to opposition from the special effects team. | По поводу включения атаки белого медведя-упыря, Бениофф и Уайсс заявили, что они хотели белого медведя-упыря в сериале «уже где-то четыре сезона», но ни разу не показали его на экране из-за возражений отдела спецэффектам. |
| Never discharged it in 20 years of service. | Ни разу не разряжал его за 20 лет службы. |
| I'd never hurt my b... | Я бы никогда и ничего не сделал своему б... |
| Trisha, you never told me all this. | Триша, ты никогда ничего такого мне не говорила. |
| You will never have to deal with your uncle again. | Ты ничего не будешь должна своему дяде. |
| You're his best friend, and you never said a thing. | Ты его лучший друг, но никогда ничего не говорил ему. |
| You never want a payback. | Никогда ничего не требуешь. |
| There are so many things I never asked you. | Так много всего на свете о чем я никогда не спрашивал тебя. |
| If we can do what faraday said, plane never crashes. | Если поступим так, как сказал Фарадей, наш самолет не разобьется. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| In that way, he could make sure the town would never die. | Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели. |
| He was supposed to go away and never come back. | Он должен был пропасть навсегда и не возвращаться. |
| Lower it and you will never have to be afraid of anything ever again. | Отключи его, и ты навсегда забудешь о страхе. |
| If not going means never having chuck in your life again, | Если вы не пойдёте туда, вы потеряете Чака навсегда. |
| And no matter how many times you clean that jacket, you'll always smell that dead mouse, and you'll remember that you should never have put your hand on me. | И, неважно, сколько раз вам придется чистить этот пиджак, вы всегда будете чувствовать запах этой дохлой мыши, и вы навсегда запомните, что ко мне прикасаться не следует. |
| As for me, it never occurred to me to think. | А мне вообще никогда думать не хотелось. |
| I never should have let Eric go on this trip. | Мне вообще не следовало отпускать Эрика в эту поездку. |
| Plus, I never watch TV, I don't even own one. | Тем более, я вообще его не смотрю, у меня даже собственного нет. |
| Or more likely, never wake up at all. | что более веро€тно, никогда не проснутьс€ вообще. |
| It was concluded after all that the complaints were groundless and that those facts, abundantly mentioned by the media, had never occurred. | В итоге, были установлено, что все жалобы не имели под собой оснований и что данный эпизод, о котором много говорилось в средствах массовой информации, вообще не имел места. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| The club's anthem is "You'll Never Walk Alone". | Гимном клуба стала песня: «You'll Never Walk Alone». |
| The video notably ended stating "coming never", indicating that the trailer was in fact never going to be a full feature film. | В последние секунды видео можно увидеть слова "COMING NEVER" (Продолжения не будет), то есть трейлер не станет полноценным художественным фильмом. |
| It was produced by Bones Howe, and featured Bette Midler singing a duet with Waits on "I Never Talk to Strangers". | В качестве гостя на диске поёт Бетт Мидлер - дуэт с Уэйтсом в песне «I Never Talk to Strangers». |
| It was also used as the theme song of the 1990s BBC Children's factual TV series, It'll Never Work? | Также песня была использована ВВС в качестве темы в детской научно-популярной передаче It'll Never Work. |
| The album reached platinum status, with sales of 1.5 million copies, and spawned four singles: "Summer Moved On", "Minor Earth Major Sky", "Velvet" and "The Sun Never Shone That Day". | Альбом становится платиновым и целых четыре песни занимают место Nº 1 в чартах: «Minor Earth Major Sky», «Velvet», «The Sun Never Shone That Day» и «Summer Moved On». |
| You never even said you loved me. | Ты даже никогда не говорил, что любишь меня. |
| We'll never get there on time. | Даже если мы попробуем мы не успеем. |
| See? I never touched it. | Раньше я его даже не касалась. |
| But he has never heard about me. | А обо мне он даже и не слышал. |
| He never even called Ed Roydlick. | Он никогда даже не звонил Эду Ройдлику. |
| And there can never be a technological fix for these social issues. | И эти социальные проблемы невозможно будет решить какими-либо технологическими средствами. |
| Peace can never really be achieved until those who have committed the gravest crimes against humankind are brought to justice. | Реального мира невозможно достичь, пока все, кто совершил тягчайшие преступления против человечности, не будут привлечены к суду. |
| I guess you never really know someone, do you? | Видимо, невозможно узнать кого-то на все 100%, да? |
| A scale we've never dreamed. | Охват, который невозможно представить. |
| The whole notion, then, is one that at the interface thereare physical properties in that transducer - in this case it'spressure and touches - that allow you to present things to theuser that you could never present before. | В таком случае, суть подобного интерфейса в том, чтопреобразователь обладает физическими свойствами, в данном случаеэто будут давление и прикосновение, что позволяет предоставить дляпользователя вещи, которые невозможно было представитьранее. |
| There were some of those who never heard about gender equality before. | Были и такие, которые впервые слышали о проблеме гендерного равенства. |
| Just never knew it was you. | Но впервые я понял, что это именно ты. |
| Her literary skill was first recognized in 1898, when she received the Jocs Florals (floral games) prize; soon thereafter, she began using the pseudonym Victor Català, taking it from the protagonist of a novel she never finished. | Её литературный талант был впервые обнаружен в 1898 году, когда она получила в первый литературный приз Jocs Florals; вскоре после этого, она начала использовать псевдоним Виктор Катала (Víctor Català) - имя главного героя так никогда не законченного романа. |
| Never saw your mug before in my life. | Впервые твою рожу вижу. |
| Never heard of it. | Впервые слышу о таком. |
| Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow. | Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти. |
| Never mind, now, never mind! | Неважно, сейчас неважно! |
| In fact, no, never mind. | Вообще нет, неважно. |
| Never mind. I see 'em. | Неважно, я их вижу. |
| Never mind whom he attracts. | Неважно, кого он привлекает. |