| Maybe I never heard no Germans. | Может быть Я никогда не слышал никаких Немцев. |
| When it's a matter of our missing money, I never joke. I never joke. | Когда речь идет о пропавших деньгах, я никогда не шучу. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| You were always there, you never missed one. | Ты всегда был рядом, каждую ночь. |
| You'd never allow a non-compete clause in your contract. | Ты всегда был против пункта о конкуренции. |
| So, if you hear something go bump in the night, never fear... because the Neighborhood Watch, as always, is watching. | Если ночью произойдет нечто странное, не бойтесь, потому что соседский дозор как всегда на страже. |
| My father always told me, never go near a tree in a thunderstorm. | Отец всегда говорил мне: "Во время грозы не приближайся к деревьям"... |
| The king is never safe. | Королю всегда что-нибудь угрожает. |
| They talked about the costumes... but never talked about the producer. | Они говорили о костюмах... но ни разу не сказали о продюссере. |
| And that's why he's never turned down a dare. | Поэтому он ни разу не пасовал, когда его брали на слабо. |
| I can't believe you lived in New York your whole life, and you've never gone to Gray's Papaya. | А ты всю жизнь живешь в Нью Йорке и ни разу не был и Папайя Грейс. |
| Starting from the next race crew changed Lada on Ford Escort RS 2000, but in the remaining races of the season they never again manage to finish. | Начиная со следующей гонки экипаж пересаживается на Ford Escort RS 2000, однако в оставшихся гонках сезона ему больше ни разу не удается финишировать. |
| Never heard of it. | Ни разу не слышала. |
| That's one Ludovic Kennedy never quite pulled off. | Такое даже Людовик Кеннеди ни разу смог потянуть. |
| I never laugh that hard with anyone else... ever. | Я никогда не смеялся над тем, когда над кем-то издевались... ни разу. |
| Mme. Walter has never had even the slightest whisper about her. | Мадам Вальтер ни разу не подала повода для сплетен. |
| The Damascus Training Centre, which was established in 1961, had never been upgraded or comprehensively maintained because of lack of funds. | Из-за нехватки средств в Дамасском учебном центре, который был создан в 1961 году, ни разу не проводилось модернизации или капитального ремонта. |
| Me go out to the cemetery to ambush him, but I never fire no shot! | Я идти на кладбище, чтобы устроить засаду, но я не выстрелить ни разу! |
| Manny has never kept a secret from me. | Мэнни раньше от меня ничего не скрывал. |
| Our dads never did anything like this with us. | Наши отцы ничего подобного не делали с нами. |
| I'm afraid the orphanage has never provided us with that information. | Боюсь, что приют для сирот так ничего и не сообщил нам по этому поводу. |
| And nothing, hoping you enjoy this selection as much or more than me, with your permission I will retire to dive back into the routine of everyday life, but bearable thanks to the music that never fails to accompany them wherever they go. | И ничего, надеясь, что вам понравится этот выбор столько же или больше, чем я, с вашего позволения, я на пенсию выйдут нырнуть обратно в обычной повседневной жизни, но терпимое благодаря музыке, которые никогда не идти с ними, где они идут. |
| And he should never know anything. | Он ничего и не узнает. |
| You know, we've never formally been introduced. | Знаешь, а нас ведь так и не представили. |
| Look, I never been on the highway. | Послушай, я не хотел, чтобы так всё получилось. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| But I hope that you understand that science never proves anything definitively forever. | Но я надеюсь, вы понимаете, что наука ничего не доказывает определённо и навсегда. |
| Because, frankly, this last... mind-numbing hour... is an hour I will never get back in my life. | Потому что, если честно, это был скучнейший час, навсегда украденный из моей жизни. |
| Never again just a point of light in the night sky but forever after, a place to be explored and known. | Он уже не будет просто яркой точкой в ночном небе, но навсегда станет местом, которое мы будем исследовать и познавать. |
| His life and Alagaësia will never be the same again. | А за много миль оттуда юноша отправился на охоту которая навсегда изменила его жизнь и судьбу Алагейзии. |
| We must, however, be realistic: force alone can never eradicate the abominable phenomenon of terrorism, at least, not forever. | Давайте, однако, будет реалистами: одними силовыми действиями против тёррористов отвратительного явления терроризма не искоренить - по крайней мере, навсегда. |
| It's like they never challenge each other. | Похоже, что они вообще никогда не спорят друг с другом. |
| However, the objecting State could not simply ignore the reservation and act as if it had never been formulated. | Однако выдвинувшее возражение государство не может попросту игнорировать оговорку и акт, как если бы они не были сформулированы вообще. |
| Just better never to have had any at all Than to... we have indeed sold out. | Лучше вообще никогда и не пробовать, чем который у нас весь уже распродан. |
| Okay, I get that you like to put your dirty clothes in my laundry because, frankly, if you didn't, you'd never have any clean clothes. | Я знаю, что ты любишь подкладывать свою грязную одежду в мою стирку, иначе у тебя вообще никогда не было бы чистой одежды. |
| Why do you never act like you care about anything? | Почему не похоже, что ты вообще о чем-то заботишься? |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "Now or Never" was the first single released from the soundtrack and is performed by the Cast of High School Musical 3: Senior Year. | «Now or Never» был первым синглом, выпущенным с саундтрека и исполненный актёрским составом из Классный мюзикл: Выпускной. |
| Also in 2004, the track was blended in a mash-up with the Reality song "Never Get Old"; the result was issued as the single "Rebel Never Gets Old". | В том же году она была смешана с песней «Never Get Old» из альбома Reality; полученный мэшап был выпущен на сингле «Rebel Never Gets Old». |
| It was produced by Bones Howe, and featured Bette Midler singing a duet with Waits on "I Never Talk to Strangers". | В качестве гостя на диске поёт Бетт Мидлер - дуэт с Уэйтсом в песне «I Never Talk to Strangers». |
| The long-delayed follow-up to Dopoguerra, called Just In Case We'll Never Meet Again (Soundtrack For The Cassette Generation), was first released in Germany on June 20, 2008, being subsequently released worldwide on June 23 and in the U.S. on June 24. | Следующий альбом Just In Case We'll Never Meet Again (англ.) был выпущен в Германии 20 июня 2008 года, во всем остальном мире - 23 июня, в США - 24-го. |
| At the SXSW Purevolume house, VersaEmerge played four new songs; "Fixed at Zero," "Mind Reader," "Figure it Out", and "You'll Never Know", all from the upcoming album. | В начале апреля на шоу в SXSW (проводимое PureVolume) были исполнены четыре новые песни: «Fixed At Zero», «Mind Reader», «Figure it Out» и «You'll Never Know.» |
| The intruders never even got to Sector 1. | Непрошенные гости никогда не доберутся даже до Сектора 1. |
| You just lie on the sofa all day, you never read a book. | Ты просто лежишь целыми днями на диване, даже не читаешь никогда. |
| And even when you find out who, and how... you can never get it back. | Но даже если ты выяснишь, кто и как ты не сможешь вернуть её обратно. |
| Even so, we have been able to preserve our will and our capacity to advance, step by step, never losing sight of the fundamental objectives we have sought to achieve. | Даже в этих условиях мы сохранили нашу волю и нашу способность шаг за шагом продвигаться вперед, никогда не теряя из вида те основные цели, которые мы поставили перед собой. |
| I was never his number one fan, but I can't even look at him now that he's with Jenna. | Я никогда не была его главным фанатом но теперь я не могу даже смотреть на него с Дженной |
| If you are inside and it is closed from the outside, you can never get out. | Если кто-то закроет контейнер снаружи, когда вы находитесь внутри, выбраться из него невозможно. |
| They cannot be brought about overnight, least of all in societies that have never practiced democracy, where institutions are weak, and where the values espoused by particular groups prevail over the law or a national social contract. | Этого невозможно добиться за короткий срок, тем более в тех обществах, где никогда не существовало демократии, где институты недостаточно развиты и где закон или национальный социальный договор уступают место ценностям, проповедуемым отдельными группами. |
| It is deemed to be a high risk loan and without Eximbank's guarantee most of these loans would never be issued. | Считается, что предоставление таких кредитов сопряжено с высоким риском, и без гарантий Эксимбанка большинство таких кредитов вообще было бы невозможно получить. |
| The conditions for the origin of life on Earth can never be reproduced again. | Условия возникновения жизни на Земле воссоздать невозможно. |
| Theoretically, you never forget anything. | В теории забыть их невозможно. |
| Like, I never even held a baby until yesterday. | Я вчера впервые в жизни ребёнка на руки взяла. |
| I've-I've never heard people so jaded about Christmas. | Впервые вижу, чтоб кто-то настолько ненавидел Рождество. |
| Just never knew it was you. | Но впервые я понял, что это именно ты. |
| I never had to follow a ghost before. | Впервые произношу речь после призрака. |
| All right, you never met me. | Ты впервые меня видишь. |
| Didn't matter he'd never hurt no one. | Неважно, что он в жизни никому не причинил вреда. |
| You know, Jamie, you have a really big heart, and that will never be a bad thing, no matter what Danny says. | Знаешь, Джейми, у тебя доброе сердце, и это всегда хорошо, неважно, что скажет Дэнни. |
| Never mind. It's - inside joke. | Неважно, это шутка для своих. |
| A parent's plight never goes away, no matter how old your kid gets. | Тяжкий удел родителей навечно, неважно, сколько ребенку лет. |
| Never mind what Templer says. | Неважно, что говорит Темплер. |