| Arthur Shelby never stays where he is not welcome. | Артур Шелби никогда не останется там, где ему не рады. |
| I could never do what you did... | Я никогда не смогла бы сделать то, что ты сделал... |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| A man can stay here, a long time, and never eat the same meal twice. | Тут можно жить очень долго и всегда будет что-то новенькое. |
| An objective interpretation of customary law based on age-old practice, shows us that both in law and in practice self-determination has been vested in peoples since time immemorial and has never been the property of States. | З. Объективный анализ обычного права на основе складывавшейся в течение веков практики показывает, что как в правовой, так и в практической областях право на самоопределение с незапамятных времен всегда принадлежало народам и никогда не было собственностью государств. |
| It's never a good day. | Впрочем, как и всегда. |
| Letting go is never easy. | Отпускать всегда не легко. |
| You're the one who never left the corps. | А ты всегда была в кардебалете! |
| I never betrayed any secrets of the Polish army. | Я ни разу не раскрыл ни одного секрета польской армии. |
| He was shot down or crash landed 17 times but was never wounded. | Был сбит или совершал вынужденные посадки 17 раз, но ни разу не был ранен. |
| The whole time I've been here, it never occurred to me to commandeer the alien spacecraft. | За всё время мне ни разу не пришла в голову мысль о пилотировании инопланетного корабля. |
| You've never apologized once for the way you raised me! | Ты ни разу не извинилась за то, как меня воспитала! |
| We've never had a Mano-a-Mano moment. | Но ни разу не общались как мужик с мужиком. |
| I'd just like to say it's me birthday next week, and although I'd never been 47 before... | Хочется сказать, У меня день рождения на следующей неделе, И хотя мне ещё ни разу не исполнялось 47... |
| Over the years, he's killed 10 men, but he's never shot a woman. | За свои годы он убил 10 человек, но ни разу не стрелял в женщину. |
| You want to know what happened to him, Why he never contacted you, and where he is now. | ы хочешь знать, что с ним случилось, почему он ни разу не св€залс€ с тобой, и где он сейчас. |
| You read my article and you made a plan and never once did you stop to think that something like... you just recited your magic words with a big, awful smile? | Ты прочитал мою статью и составил план, и ни разу не задумался, что... ты просто говорил свои волшебные слова, широко улыбаясь? |
| The Government of Bosnia and Herzegovina was requested to provide more funds for improving the living and working conditions of the convicted and detainees serving their time or are in custody in Federation B&H, but these funds have never been provided in the requested amount. | Правительство Боснии и Герцеговины обращалось с просьбой выделить больше средств на улучшение условий размещения и работы осужденных и задержанных лиц, отбывающих срок тюремного заключения или находящихся под стражей в Федерации Боснии и Герцеговины, но ни разу не получало финансовые средства в необходимом объеме. |
| My client never asked for anything in exchange for his silence. | Мой клиент никогда не просил ничего взамен своего молчания. |
| Cheng would never do anything like that! | Чэн никогда не сделал бы ничего подобного. |
| Vorenus must never know. | Ворен ничего не должен узнать. |
| They've never improved on iodine. | Ничего лучше йода не изобрели. |
| It was never going to work. | Но ничего бы не вышло. |
| But I'm never too scared... | Но мне никогда не было так страшно... |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| Then I must never see you again... and the bad blood will have to stay between you and Johnny forever. | Тогда мне придётся никогда больше... тебя не увидеть и вражда между тобой и Джонни останется навсегда. |
| So tell us where the trap is, or you never leave this room, and I mean never. | Вы нам обнаруживаете подводный камень или вы останетесь здесь навсегда |
| The way I remember it, you tossed me three pitches, took a phone call, and never came back. | Единственное, что я помню, так это, как ты сделал мне три подачи, ответил на звонок и ушел навсегда. |
| Because it's just part of you, you've grown so used to it, that if you were never allowed to do it again, it would just be awful. | Потому что это часть нас самих, к ней так привыкаешь, что если бы навсегда запретили пользоваться ей, это было бы просто ужасно. |
| Agastya settled in the south, and the Vindhya mountain, true to its word, never grew further. | Агастья, однако, навсегда поселился на юге, и горы Виндхья, верные своему слову, никогда более не увеличились в размерах. |
| He never mentions me at all. | Даа, он вообще никогда не упоминает обо мне. |
| He should never have been charged. | Его вообще не должны были обвинять. |
| I should never should've gone down there. | Мне вообще не стоило туда ходить. |
| I should never let you talk to me in this stiup? | Мне вообще не следовало позволять тебе говорить об этом глупом предложении! |
| Never got in, actually. | Ну, вообще он не успел войти. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| Then came the documentary Where Roses Never Die, a film about life in a small Swedish country village which was also to become the inspiration for House of Angels. | Затем была работа над документальным фильмом Where Roses Never Die, фильм о жизни в небольшой шведской деревне, который позже стал вдохновением для фильма House of Angels. |
| The VH1 sponsored Rock Never Stops Tour, beginning in 1998, has seen many glam metal bands take to the stage again, including on the inaugural tour: Warrant, Slaughter, Quiet Riot, FireHouse, and L.A. Guns. | Начиная с 1998 года, канал VH1 начал спонсировать фестиваль Rock Never Stops Tour, который повидал многие глэм-метал группы, принявших участие в нём, в том числе в самом первом туре: Warrant, Slaughter, Quiet Riot, FireHouse и L.A. Guns. |
| In addition to the previously released tracks, Greatest Hits includes four previously unreleased tracks: "As If", "Love You with All My Heart", "Pray for You", and "Some Things Never Change". | Дополнительно в альбом вошли 4 ранее не издававшиеся песни: «As If», «Love You with All My Heart», «Pray for You» и «Some Things Never Change». |
| Never Die Alone is a 2004 crime thriller film directed by Ernest R. Dickerson. | «Не умира́й в одино́чку» (англ. Never Die Alone) - криминальный триллер 2004 года режиссёра Эрнеста Дикерсона. |
| Bush released the song "Blow Away (For Bill)", dedicated to Duffield, on her third studio album Never for Ever (1980). | Даффилду посвящена композиция «Blow Away (for Bill)», вошедшая в альбом Never for Ever (1980). |
| I can't believe you never finished massage school. | Мне даже не верится, что ты никогда не заканчивала школу массажа. |
| Even if we were outside the dome, you'd never walk again. | Даже если бы мы были за куполом, ты бы никогда не смог бы ходить. |
| But you never even tried to help me! | Но ты даже не пытался мне помочь! |
| You never had... someone to look to, though. | Ты даже ни на кого не обращал внимания. |
| Never take it off, even when you sleep. | Никогда не вынимай его, даже во сне. |
| Justice and fairness were never advanced by the taking of a human life. | Невозможно добиться правосудия и справедливости за счет лишения человека жизни. |
| A major rule in international relations is never to make a demand that cannot be met. | Одно из главных правил международных отношений заключается в том, что никогда нельзя предъявлять требования, которые невозможно выполнить. |
| Peace cannot be achieved through military might, and it will never grow and prosper under the mentality of deterrence and military edge. | Мира невозможно достичь, опираясь на военную мощь, и он никогда не будет крепнуть и процветать в условиях господства концепции сдерживания и военного преимущества. |
| You'll never know when you'll be holding a little sheal or or tie by the hand with the mysterious illness in their bodies | Когда держишь маленьких Тая или Шио за руку, невозможно догадаться... что таинственная болезнь сжигает их тела. |
| Wallis Simpson, the controversial US-born Duchess of Windsor, once famously quipped, "You can never be too rich or too thin." | Уоллис Симпсон, вызывающая споры рожденная в США Герцогиня Виндзорская, однажды язвительно заметила: "Невозможно быть слишком богатым или слишком худым". |
| Well, that'll be a first You never cooked before. | Что ж, это будет впервые. |
| It's not like I never cooked before. | Это не впервые, я готовил много раз до этого. |
| I'll never forget the time he gave me my first beer. | Никогда не забуду, когда он впервые налил мне пиво. |
| You know, never so real. | Впервые всё так... серьёзно. |
| The website had to link image and text representations of the pages of Codex Sinaiticus in a way never before implemented in an online edition of a manuscript. | На веб-сайте происходит уникальное событие: впервые соединяются изображения каждой страницы текста и сам текст этой страницы. |
| No matter how long we live, I'll never be able to repay you for that night. | Неважно, сколько мы еще проживем, но за ту ночь я никогда не смогу тебе отплатить. |
| No matter how much I begged you, you'd never come to our wedding. | Неважно, как сильно я вас умоляла, вы не приедете на нашу свадьбу. |
| Have you ever met someone that you wanted to see in the morning, never mind actually talk to or care about? | Ты когда-нибудь встречал того, кого хотел бы видеть утром, неважно для чего: поговорить или позаботиться. |
| Never mind, now, never mind! | Неважно, сейчас неважно! |
| Back then, I thought that I'd never want to fall in love again. | Но мне вдруг стало неважно, сколько боли ещё предстоит перенести, и я снова захотела поверить в мечту. |