Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
With love... they never stop. А когда ты имеешь дело с любовью, ...она никогда не останавливается.
I never really got into making models. Я никогда не ударялся в создание моделек.
So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города.
You were never driven to be a superstar. Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой.
I never gave up on you, Kyle. Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
It certainly was provocative, but that's never bad. Работа, конечно, провокационная, но это всегда хорошо.
Never too busy for you, young fellow. Для тебя всегда свободен, моя дорогая.
I'm never the one. Я всегда не та.
It is the one place in Prague that never seems to sleep. Всегда переполненная туристами, незасыпающая ни днём ни ночью.
Demonstrations have never been in favour with the Government, which sees them as a threat. Государственные органы всегда без энтузиазма относились к демонстрациям, которые они воспринимают как угрозу68.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
And you never get caught, and I never get caught. И ты ни разу не попадалась, и я ни разу не попадался.
Now, in all those times, you've never once mentioned to me that you had superpowers. И за всё это время ты ни разу не упомянул, что у тебя есть суперспособности.
It never underwent a siege, but was of strategic importance in victories over the Turks in subsequent wars that lasted through 1878. За свою историю она ни разу не подвергалась осаде, однако сыграла важную роль в победе в войнах над турками, продолжавшимися до 1878 года.
The State party notes that, significantly, the author has never filed similar requests in the context of the contentious proceedings. Государство-участник отмечает как важную деталь тот факт, что автор ни разу не направлял подобных просьб в рамках разбирательства по рассмотрению его иска.
Nevertheless, he was never informed of the dates of the court hearings sufficiently early, to allow him to inform his relatives or human rights defenders of the hearings' dates. Тем не менее, ему ни разу не сообщали о датах слушаний в судах в достаточной мере заблаговременно для того, чтобы он мог сообщить своим родственникам или правозащитникам об этих датах.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
Human rights had never surfaced during any of these changes. Однако в ходе всех этих изменений ни разу не возникали вопросы, касающиеся прав человека.
I have never been to Europe. Я ни разу не был в Европе.
After all those years, you never called me. За все эти годы ты ни разу мне не позвонила.
We never attended meetings. Мы не участвовали в митингах. Ни разу.
Had never looked inside. Ни разу не заглянув внутрь.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
They never do on this estate. Они в этом районе вообще ничего не делают.
He never told us anything about this. И он нам об этом ничего не сказал.
It will never happen between us. Между нами ничего не может быть.
I do goes home, I never find out anything. Если я отступлюсь... он уедет домой, и я уже никогда не смогу ничего узнать.
For all I know, I never hit anything or anybody! Насколько я помню, я ничего и никого не сбивал!
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
I'll bet you and Doug never fight like that. Я уверена, что вы с Дагом никогда так не ссоритесь.
The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли.
As a result, Japan never fully recovered from its recession. В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.
The session never opened, however, due to a lack of quorum. Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума.
Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
I wanted to give Chevy something that he would never forget. И я захотела дать Чеви то, что он запомнил бы навсегда.
Call off your hacker, and Santa will pretend this never happened. Отзови своего хакера, и Санта обо всём навсегда забудет.
We knew our lives Would never be the same. Мы знали, что наша жизнь изменится навсегда.
I mean, we promised right then and there that we would never do it again. И мы поклялись раз и навсегда, что это больше...
Well... if you kiss a man right, he will never forget you. Если поцелуй правильный, мужчина тебя запомнит, а иначе - забудет навсегда.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
They might never reach the east coast at all if they depend on the wind. Они могут вообще не добраться до восточного побережья, если будут надеяться на ветер.
If it wasn't for y'all, I would have never made it through that school. Если б не вы, я б вообще школу не закончил.
We leave little room for children's questions or suggestions, and we rarely or never get back to children to tell them what we have done regarding their points of view. Мы оставляем мало места для детских вопросов или предложений, очень редко - если когда-либо вообще - возвращаемся к ним, рассказываем детям о том, что нами сделано, чтобы учесть их точку зрения.
No, I never said I was a lawyer, and what does it matter what I do anyway? Я не говорила, что я адвокат, да и вообще какая разница?
We never have people over anyway. И вообще не зовем гостей.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
Especially those who've never been in one. В особенности те, кто на ней сроду не был.
VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому.
Never have got him without Oldham. Сроду не взяли бы его без Олдхэма.
He never had an idea in his life. Сроду он ничего не придумывал.
It has never been like this and now it is exactly the same again. Сроду такого не было, и опять то же самое.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров.
'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' .
She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный.
No, never, ever, ever, ever, ever, ever. Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда
"Me, going to Södertälje?" "Never!" "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!"
Больше примеров...
Never (примеров 257)
In 1988, he released his second album, Lady, which included the singles "Never Say You Love Me" and "Lady". В 1988 году он выпустил свой второй альбом «Lady», в который вошли песни «Never Say You Love Me» и «Lady».
In 2010 Theiss participated in the documentary Never Sleep Again: The Elm Street Legacy discussing her experiences while filming her role in A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master. В 2010 году Ньюкирк принял участие в документальном фильме Never Sleep Again: The Elm Street Legacy, в котором она рассказала о своих переживаниях во время съемок в «Кошмаре на улице Вязов 4: Мастер мечты».
Special Collection featured "Use Me" and "Enough Is Never Enough", which had been written and recorded by Garbage at Smart Studios, Madison, Wisconsin, USA during the sessions for Beautiful Garbage between April, 2000 and May, 2001. На Special Collection представлены песни «Use Me» и «Enough Is Never Enough», которые были записаны группой во время работы над третьим студийным альбомом Beautiful Garbage в период с апреля 2000 по май 2001 года.
It is never worth a first-class man's time to express a majority opinion. По определению, это могут сделать множество других людей. (англ. It is never worth a first class man's time to express a majority opinion.
"What Is and What Should Never Be" is the twentieth episode of the paranormal drama television series Supernatural's second season. «Что есть и чему никогда не бывать» (англ. What Is and What Should Never Be) - двадцатый эпизод второго сезона американского телесериала «Сверхъестественное».
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
I'd never have imagined that. Даже бы представить себя не смог в таком амплуа.
But the Senator never laid a hand on you. Но Сенатор даже не касался тебя.
I never even knew she was following me. Даже не знал, что она меня выследила.
I... couldn't believe it when my feet were hurting, 'cause... felt like they never touched the ground. Мне даже не верилось, когда у меня стали болеть ноги, потому что мне казалось, что они не касались земли.
' But I shall never take her back Пусть даже в ноги упадет.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
You never know when they're going to attack next, who or what the consequences will be. Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия.
Such violence against civilians can never be justified. Насилие подобного рода в отношении гражданских лиц оправдать никак невозможно.
Despite all precautions in the use of tasers, the reaction of the target could never be predicted. Несмотря на все предосторожности, при использовании электрошокового оружия невозможно предвидеть реакцию лица, против которого оно было применено.
So one should never give up hope, even when hope seems impossible to sustain. Так что, никогда не стоит терять надежду, даже когда кажется, что надежду невозможно сохранить.
Never the right papers. Нужной бумажки найти невозможно.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
The first time that he spoke to me, I shall never forget his words. Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне.
I got my first royalty advance of one hundred and five quid, and I thought I'd never, ever see that in my life. Я получил свои первые 105 фунтов, и это было чем то невероятным, впервые в жизни.
I'm the first citizen who would never dare conceive such an awful request. Я впервые вижу гражданина,... который посмел себе предъявить такой ужасный запрос.
Which is why it's never really felt like I've been getting to know you; Поэтому я, на самом деле, никогда не ощущал, что узнаю тебя впервые;
I never cried looking at your pictures. А над твоими вот впервые.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
Although judging it today... even I... never mind. Хотя, оценивая сейчас... даже я... Неважно.
No matter how bad things get, killing yourself is never the answer. Неважно, насколько тебе плохо, самоубийство - это не выход.
I mean, no matter what age, y'all just never figure out that some women like trouble. По-моему, неважно какого вы возраста, вы никогда не поймете, что некоторым женщинам нравятся неприятности.
Never mind that the eurozone has no centralized fiscal authority and only an incomplete banking union. Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз.
Never mind, just hand me the tablet. Неважно, отдайте мне пластину.
Больше примеров...