| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Look, homicides are never easy. | Слушай, на убийствах всегда тяжко. |
| Scott never wanted to know what stage of cancer he was in. | Скотт всегда просил никогда не говорить ему на какой стадии рака он находится. |
| Despite those requirements, there had never been a credible, independent registration process in the camps and the number of refugees had always been provided by Algeria. | Несмотря на эти требования, в лагерях ни разу не проводился заслуживающий доверия и независимый процесс регистрации, и данные о количестве беженцев всегда предоставлялись Алжиром. |
| We're never allowed to stay up. | Взрослые всегда прогоняют нас! |
| That's what Kumatetsu gets for never paying attention to anyone but himself. | Куматэцу, сколько его помню, всегда был эгоистом, не замечающим никого. |
| They never tell you how crazy you are. | Они ни разу не сказали, насколько ты псих. |
| 12 years I've lived in the city, I'd never been to Belmont. | За 12 лет, что я прожил в этом городе, я ни разу не был в Белмонте. |
| The State party contends that the author never argued in the domestic courts that he did not receive a public hearing, or that his constitutional right to be presumed innocent had been violated. | Государство-участник утверждает, что автор ни разу не ставил в национальных судах вопрос о том, что ему было отказано в праве на публичное разбирательство дела или что было нарушено его конституционное право на презумпцию невиновности. |
| I'm calling a boyfriend a guy that I never even went out on a date with, and that my own best friend doesn't even remember, which is not your fault because there's nothing to remember. | Я называю своим парнем того, с кем ни разу не ходила на свидание, и о котором моя лучшая подруга даже не помнит, и это не ее вина, потому что и помнить не о чем. |
| She is given the name "Simplicity" by Henry Mayhew's wife and her real name is never revealed. | Имя «Симплисити» (от англ. Simplicity «простота») ей дала супруга Генри Мэйхью - ее настоящее имя на протяжение всей книги так ни разу не было упомянуто. |
| He had had a long successful career and was never caught. | Его ни разу не смогли поймать на чем-либо. |
| He was sent to my office a number of times, but he never mentioned her specifically. | Его несколько раз отправляли ко мне в кабинет, но он ни разу не упоминал её. |
| Said he'd never even seen a gun till we showed up. | Сказал, что до нас он ни разу не видел автомата. |
| Well, it has never laid a glove on me! | Ну, меня оно ещё ни разу не поймало! |
| According to FIACAT, however, it had never been included in the order of business and had been withdrawn in 2007 in order to be tabled in the Senate. | По данным МФДХОП, этот законопроект, однако, ни разу не был включен в повестку дня, был отозван в 2007 году и направлен в Сенат. |
| You and me would have never worked out, Kate. | У нас с тобой бы ничего не вышло, Кейт. |
| It will never happen between us. | Между нами ничего не может быть. |
| Now promise me that you will never, ever do anything dishonest again. | А теперь обещай мне, что ты никогда, никогда впредь не сделаешь ничего нечестного. |
| Anyways, what I wanted to say to you was when we were kids, you kind of bullied me around a little bit and I never really did anything to deserve that kind of treatment. | Ладно, я хотел тебе сказать, что... раньше, когда мы были малышами, ты меня доставал немного, и я ничего не предпринимал, что бы ответить на эти издевки. |
| Ernie never suspected a thing. | Эрни ничего не подозревал. |
| And the record man who never called | И тот мужик со студии, который так и не позвонил |
| Just never been able to tie a girl down. | А я так и не смог заарканить девушку. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| (Voice breaking) I can't just never see you again. | Я не могу так просто расстаться навсегда. |
| He will never forgive me and I'll stay in prison forever. | Он никогда не простит меня, и я останусь в тюрьме навсегда. |
| But Tim, if you do accept this job, your world will never be the same again. | Но Тим, если ты согласишься на эту работу, твой мир изменится навсегда. |
| When I sent you home, I didn't mean for you to never come back. | Когда я отправил тебя домой, я не имел в виду уйти навсегда. |
| If you have any mercy, you will walk down that street tonight and NEVER come back! | Если есть в тебе хоть капля милосердия, то сегодня ночью ты уйдешь навсегда. |
| She should never have been out there. | Она вообще не должна была выезжать на захват. |
| I should never have left home in the first place. | Мне вообще не нужно было уходить из дома. |
| Recognizing that the short- and long-term effects of violence against women are devastating to societies and that violence should never occur in the first place, the Fund supports sustained long-term initiatives that target the root causes of violence. | Признавая, что краткосрочные и долгосрочные последствия насилия в отношении женщин имеют разрушительное воздействие на общество и что насилие вообще не должно иметь места, Целевой фонд поддерживает непрерывные долгосрочные инициативы, посвященные борьбе с коренными причинами насилия. |
| I never wore make-up until after I was married. | До того, как выйти замуж, я не красилась вообще. |
| I rolled up and worked as hard as I could never imagine | Раньше я и не думал, что вообще так могу. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| In April 2011, Linden released his first album, It's Never Too Late. | В 2011 году выпустил свой первый музыкальный альбом It's Never Too Late. |
| In addition, two tracks were also released between November and December 2014: "Never Let Go of the Microscope" and "Slipshod". | Кроме того, ещё два трека были выпущены в период с ноября по декабрь 2014 года: «Never Let Go of the Microscope» и «Slipshod». |
| On April 24, 2014 on an interview for Loudwire Jacoby revealed a few more song titles from the upcoming album, the titles were 'Never Have To Say Goodbye' and 'Face Everything and Rise'. | 24 апреля 2014 в интервью Loudwire Джекоби раскрыл еще несколько названий песен с будущего альбома - «Never Have To Say Goodbye» и «Face Everything and Rise». |
| Chumbawamba's second album, Never Mind the Ballots... Here's the Rest of Your Lives, was released in 1987, coinciding with the general election, and questions the validity of the British democratic system of the time. | Второй альбом группы Never Mind the Ballots... Here's the Rest of Your Lives (1987) вышел в момент проведения всеобщих выборов в Великобритании: мишенью группы стали здесь сами основы британской демократии. |
| Other features include interviews with Joss Whedon and cast member David Boreanaz, with Whedon discussing the episodes "Witch", "Never Kill a Boy on the First Date", "Angel" and "The Puppet Show". | В интервью Джосс Уэдон обсуждает эпизоды «Witch», «Never Kill A Boy On The First Date», «Angel» и «The Puppet Show». |
| He never even worked in the same city. | Даже не работал в том городе. |
| Love is never giving up when you just can't go on any longer. | Любовь - это когда ты не сдаешься, даже если не можешь больше идти. |
| She just marched right into that school like some sort of a woman-child. She never turned around. | Пошла прямиком в школу, прямо как маленькая женщина, даже не обернулась. |
| Never trust nobody you don't know. | Да даже если и знаешь, все равно. |
| But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'llphone you back" - never did. | но даже тогда я их не убедил. Они сказали: «Хорошо, мы вамперезвоним», - так и не перезвонили. |
| This was never easy but was virtually impossible in a bureaucratic State-controlled framework. | Это никогда не просто, а в условиях бюрократического государственного контроля - практически невозможно. |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | Можно выпить слишком много, но невозможно выпить достаточно. |
| That can never be solved by accelerating the arms build-up and preparations for overseas aggression under the pretext of a threat from someone. | Эту проблему невозможно решить путем нагнетания гонки вооружений и подготовки иностранной агрессии под предлогом угрозы, исходящей от той или иной стороны. |
| Okay, even if someone told you that, You should know that that could never be possible, kevin. | Даже если тебе кто-то сболтнул такое, ты должен знать, что это совершенно невозможно, Кевин. |
| People never tell you about how it feels. | Это чувство невозможно описать. |
| I can't believe you've never even been to the track. | Не верится, что ты впервые на скачках. |
| I'll never forget the first time I set eyes on General George Armstrong Custer. | Я никогда не забуду, как впервые увидел генерала Джорджа Армстронга Кастера. |
| I never heard you talk like that. | Вы впервые говорите серьёзно. |
| You've never come in before. | Вы впервые вошли сюда. |
| Never gotten this far. | Впервые так далеко зашел. |
| Well, never mind, I only want you to help me. | Ладно, неважно, я просто хочу, чтобы ты мне помог. |
| It was strange because your brother never brought any girl in. | Это неважно Я об этом говорю, потому что раньше тут девушек не было |
| If you'd just come to me sooner - Never mind we don't know where she is. | Если бы ты пришел ко мне раньше, неважно, что мы не знаем где она. |
| No, it's - never mind. | Нет, она - неважно. |
| Never mind, I'll do it. | Неважно. Я сделаю это. |