| Knowing we could never be together... | Знать, что мы, возможно, никогда не будем вместе... |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| You never know what's really going on. | Не всегда можно сразу понять, что происходит. |
| I almost never cook with it. | Я почти всегда готовлю без кожи. |
| You, mostly - how you never let her vent because you're always too busy trying to solve everything for her. | О том, что ты никогда не даёшь ей выговориться, потому что всегда слишком занят тем, что пытаешься во всём разобраться за неё. |
| Major Rana has gambled at many casinos, although never to ruin. | Тверские отряды много раз пытались завладеть Ржевом, но всегда безуспешно. |
| It just, it always seemed like more of a movie romance than a real one because it was a movie and in real life you two would never be... | Это всегда выглядело как кинороман, потому что это и было кино! А в реальной жизни вы никогда бы... |
| Because they've never activated one. | Потому что они ни разу не активировали его. |
| It's a shame I never got to see it before the collapse. | Мне стыдно, но я ни разу не смог увидеть этого до краха. |
| In my experience, the human race never stood together on anything. | На моей памяти, человечество ни разу не объединялось. Ни перед чем. |
| Your work is excellent, and I have never sacked a servant that gave me no cause for complaint. | Но вы прекрасно работаете, и мне еще ни разу не приходилось увольнять прислугу, к работе которой у меня нет никаких претензий. |
| I have never once beaten you in squash. | Я ни разу не мог обыграть тебя в сквош |
| I never asked for your blessing. | Я ни разу не просил вашего благословения. |
| Kid's never even seen the place. | Парень здесь даже ни разу не был. |
| I never had an accident. | Инцидентов ни разу не было. |
| We have never once had a full-figured model. | У нас ни разу не было полной натурщицы. |
| On December 30, 2007, the winning contestant of the season, Bobby Banhart, posted a message on MySpace stating, "She never called me after the last show and no one would give me her number." | 30 декабря 2007 года победитель шоу Бобби Банхарт написал на MySpace, что Тила ни разу не позвонила ему после шоу. |
| It had never been this bad. | Ќикогда прежде не случалось ничего подобного. |
| Your wife never mentioned a stepmother. | Ваша жена ничего не говорила про мачеху? |
| Why did you never mention it? | Почему ты ничего об этом не говорила? |
| You guys never forget anything. | Вы, ребята, ничего не забываете. |
| He never failed at anything. | Он никогда ничего не проваливал. |
| I'm glad global warming never happened. | Я рад, что глобальное потепление так и не наступило. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| Without your active involvement, our presence here will never be anything more than a foreign occupation. | Без вашего активного вмешательства наше присутствие навсегда останется иностранной оккупацией. |
| And I hope you're all right with never seeing this again. | Надеюсь, ты готов... навсегда расстаться с этим. |
| We can never know the moment our lives are about to change forever. | Мы никогда не знаем заранее, когда наша жизнь может измениться навсегда. |
| I'll never forget the way you looked | Я навсегда запомню, как ты шла. |
| Can I just stay here and never go back? | Можно мне остаться навсегда? |
| If you thought I was such an angel, maybe you should never have bothered with me. | Если ты думала, что я ангел, возможно, вообще не надо было связываться со мной. |
| He never had a chance, did he? | Значит, у него вообще не было шансов, так? |
| If there is really such a place, wouldn't it be better if humans never existed at all? | И если они действительно есть, не лучше бы людям вообще не родиться? |
| We should never have broken into Harbottle's in the first place. | Нам вообще не следовало лезть в Харботтл. |
| Never acknowledging my presence. | Знала ли она вообще о моем существовании? |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| His mixtape, called I Promise I'll Never Stop Going In was released on November 26, 2013. | Релиз его микстейпа I Promise I'll Never Stop Going In состоялся 26 ноября 2013 года. |
| Australian singer/songwriter Richard Davies wrote a song, "Chips Rafferty" for his album, There's Never Been A Crowd Like This. | Австралийский музыкант Ричард Дэвис написал песню «Чипс Рафферти», включённую в его альбом There's Never Been A Crowd Like This. |
| The first single from the album, The Heart Never Lies, which reached number 3 in the UK singles chart, was premiered at the V Festival in August. | Единственный сингл с этого альбома The Heart Never Lies был впервые показан на V Festival в августе и добрался до третьего места в британском чарте синглов. |
| Never Fade Records' first release since Aplin's own Home EP in February 2012, was Saint Raymond's Escapade EP, released on 22 April 2013. | Первыми альбомами на лейбле Never Fade Records стали альбом Аплин Home EP в январе 2012 года и Escapade EP Реймонда, выпущенные 22 апреля 2013 года. |
| Boys Like Girls frontman Martin Johnson also worked with Lavigne on the album, co-producing five songs, including the lead-single "Here's to Never Growing Up". | Фронтмен группы Boys Like Girls Мартин Джонсон также работал с Лавин над альбомом, записав пять песен, в том число первый сингл Here's to Never Growing Up. |
| I just never really thought of you as computer-friendly. | Я даже и не знала, что ты ладишь с компьютерами. |
| Because I get the feeling I never had a chance. | Просто мне кажется, что у меня даже шанса не было. |
| Professor, many people will find it hard to believe that a man of your intellect could fall so hard for someone that you've never even met. | Профессор, многим сложно поверить, что человек вашего ума мог так сильно влюбиться в кого-то, с кем даже никогда не встречался. |
| Even if you're both right, that I'll find something else, I'll never really love it... | И даже если вы обе правы, и я найду себе другое занятие, я никогда не смогу его полюбить... |
| It's almost like this thing here, which you can't even see. And it turned out that never, in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill, did anyone ever come back still complaining of sickness. | Она почти как эти пилюли, которые ты даже не можешь разглядеть.» И оказалось, никогда, ни разу за всё время, после того как мой отец давал эту действительно крошечную пилюлю, никто не возвращался с жалобами на болезнь. |
| I could never get them home for their baths. | Их невозможно было загнать домой помыться. |
| I did it to please I knew I never would. | Сперва я просто хотела угодить ей а потом поняла, что это невозможно. |
| That mark of mine will never be wiped out. | Этот след невозможно никогда и никак уничтожить. |
| A scale we've never dreamed. | Охват, который невозможно представить. |
| There can never be any sustainable development in Zimbabwe without addressing the issue of land distribution. | Устойчивое развитие в Зимбабве невозможно без решения вопроса о распределении земли. |
| I had never been to New York before. I loved it. | Тогда я впервые побывала в Нью-Йорке. |
| In the story the young Hellboy eats pancakes for the first time and the demons of Pandemonium subsequently lament that he will never return to them now. | По сюжету в рассказе молодой Хеллбой впервые ест блины, и демоны Пандемонии впоследствии жалуются, что он никогда не вернется к ним. |
| You've never used them before. | Ты впервые ими смотришь. |
| I never saw that knife before in my life. | Я этот нож впервые вижу. |
| I'm never like this. | Со мной такое впервые... |
| Never mind, I'll erase it. | Неважно. Я просто удалю номер. |
| Never mind that the eurozone has no centralized fiscal authority and only an incomplete banking union. | Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз. |
| LAST SATURDAY NIGHT... NEVER MIND. | Да это в прошлую субботу, неважно. |
| Penny's incepting my... never mind. | Пенни в моей... неважно. |
| Never mind, they don't answer. | Неважно, никто не отвечает. |