| And I'd never ask you to. | И я бы никогда не попросил тебя об этом. |
| It's 'cause I never got closure. | Это потому что никогда не был так близок к завершению. |
| You are now officially the Italian grandmother I never had. | Ты теперь официально итальянская бабушка, Которой у меня никогда не было. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| Just never at the time we want them to. | Просто не всегда в то время, когда нам надо. |
| Terrorism has always haunted the human race in one form or another, yet never before have we witnessed such organized, frequent and lethal acts of terrorism, threatening international peace and security. | Терроризм всегда в той или иной форме угрожал человечеству, но никогда ранее мы не были свидетелями таких хорошо организованных, частых и смертоносных актов терроризма, угрожающих международному миру и безопасности. |
| I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget... that because of you it was possible to build the first monastery of my order. | Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава |
| I know that without Mom and Dad around, it could never be a perfect Christmas, but I hope you know that you'll always have me. | Знаю, что без мамы и папы Рождество не будет идеальным, но знай, что я - всегда рядом |
| Never give up. That's what I always tell my daughter. | Никогда не сдавайся, я всегда говорю это своей дочери. |
| But you never mentioned the calls to and from the Federales, Mike. | Но ни разу не упомянул звонки федералам, Майк. |
| All sides have never missed an opportunity to miss an opportunity. | Обе стороны ни разу не упустили возможности упустить возможность. |
| Said he'd never even seen a gun till we showed up. | Сказал, что до нас он ни разу не видел автомата. |
| I was hit by lightning a few times, I never had to go to hospital. | В меня молния била несколько раз, и я ни разу не попадал в больницу. |
| All were good hiding places for him, and he never does stay twice in the same place. | Большого усердия в учёбе он не проявлял, однако двоек не получал и на второй год ни разу не оставался. |
| Yet have never broken single word. | Но ни разу не перекинулись ни единым словом. |
| That decree had as yet never been invoked by any individual, group or organization. | Г-жа Баутиста отмечает, что на этот указ еще ни разу не осуществлялось ссылок, будь то со стороны частных лиц, групп или организаций. |
| Sir Wilfrid, I have never known such even as a nurse during the war. | Сэр Уилфрид, я ни разу не встречала такого непослушания, даже на передовой во время войны. |
| It's never worked before. | Еще ни разу не срабатывало. |
| Listen, I have never missed an Easter brunch at the casino, and today we're not going to start. | Слушай! Я ни разу не пропустила пасхальный завтрак в казино. |
| Do not let go of anything you value, you'll never see it again. | Не выпускайте из рук ничего ценного, если не хотите с ним распрощаться. |
| We would never do anything without the approval of the senate. | Мы бы никогда ничего не стали делать без согласия сената. |
| Then he never has to know. | Тогда он так ничего и не узнает. |
| You never understood anything! | Ты никогда ничего не понимаешь. |
| Shouting, the carrying on, you never heard anything like it. | Вы никогда не слышали ничего подобного. |
| I had never been so close to freedom. | Я никогда не была так близко к свободе. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| They may never learn to delay the immediate gratification of needs. | Они могут навсегда сохранить в себе привычку немедленного удовлетворения потребностей. |
| I'd go on tour forever and never come back. | Я бы отправилась на гастроли навсегда и никогда не возвращалась. |
| Never again just a point of light in the night sky but forever after, a place to be explored and known. | Он уже не будет просто яркой точкой в ночном небе, но навсегда станет местом, которое мы будем исследовать и познавать. |
| Once you try them, you'll never go back! | Попробовав однажды, Вы навсегда останетесь с ними. |
| Never let it fade away Be a part of every day Let it stay in your heart for ever | вЄ Не дай ему угаснуть вЄ Пусть будет частью каждого дня вЄ Пусть остается в сердце твоем навсегда вЄ В сердце свое итальянский вложи вЄ Пусть навсегда остается он частью вЄ Тебя |
| Said the plan was never her idea in the first place. | Сказала, что это вообще был не ее план. |
| If that were not the case, then according to IRU's interpretation, there would never be any grounds for pressing claims under the international guarantee chain. | В противном случае, если использовать трактовку МСАТ, предмет для предъявления претензий к международной гарантийной цепи вообще отсутствует. |
| Some 30 per cent of children of the basic education age group did not attend school and as many as 19 per cent of children have never attended school. | Около 30 процентов детей, относящихся к возрастной группе системы базового образования, не посещают школьных занятий, а 19 процентов детей вообще никогда не ходили в школу. |
| He's never this late. | Он вообще никогда не опаздывает. |
| Jack never talks about him. | А Джек вообще ничего. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| In 2002 they were featured in the Rock Never Stops Tour alongside other 1980s rock bands. | В 2002 году они были включены в Rock Never Stops Tour с другими рок-группами 1980-х годов. |
| Goodnight Nurse's debut album, Always and Never was certified gold by RIANZ a single week after it was released. | Дебютный альбом группы «Always and Never» был признан золотым ассоциацией RIANZ в первую неделю после выхода. |
| Never Fade Records' first release since Aplin's own Home EP in February 2012, was Saint Raymond's Escapade EP, released on 22 April 2013. | Первыми альбомами на лейбле Never Fade Records стали альбом Аплин Home EP в январе 2012 года и Escapade EP Реймонда, выпущенные 22 апреля 2013 года. |
| The second Tortoise LP Millions Now Living Will Never Die, made the band a post-rock icon. | Второй LP группы Tortoise под названием «Millions Now Living Will Never Die» сделал группу иконой построка. |
| Bush released the song "Blow Away (For Bill)", dedicated to Duffield, on her third studio album Never for Ever (1980). | Даффилду посвящена композиция «Blow Away (for Bill)», вошедшая в альбом Never for Ever (1980). |
| Today, he could never do that. | Сегодня, он даже не смог бы этого сделать. |
| They have never been brought to trial or even charged for any crime. | Они не были судимы, и им даже не были предъявлены обвинения в каком-либо преступлении. |
| We believe that, even as we seek universality of human rights, we must never minimize or forget diversity in historical, cultural and religious backgrounds. | Мы считаем, что даже добиваясь универсальности в вопросах прав человека, мы никогда не должны сводить до минимума или забывать нашего исторического, культурного и религиозного разнообразия. |
| Who never got to say goodbye. | Который даже не попрощался. |
| With the test being up to number 4 by now, many people (including lots who never tried the 2.5.x series before) are checking if it works for them to move on to the next major release of the Linux kernel. | С выходом новой, четвертой тестовой версии ядра 2.6, многие люди (даже те, кто никогда не пробовал работать на серии 2.5.x прежде), решили проверить насколько приемлемо для них новый основной релиз Linux-ядра. |
| But then I realized that it would never work here. | Но потом я поняла, что это здесь невозможно. |
| Peace can never really be achieved until those who have committed the gravest crimes against humankind are brought to justice. | Реального мира невозможно достичь, пока все, кто совершил тягчайшие преступления против человечности, не будут привлечены к суду. |
| which fashion designers never get - rarely get here in the states. | Добиться этого для дизайнера моды невозможно никогда, и очень редко - здесь, в США. |
| That kingdom can never be surrendered. | Это царство невозможно сдать. |
| You will never know until he is 30 or 35... if he will be completely blind. | Невозможно ничего предсказать, пока ему не исполнится 30 или 35 лет... |
| It's like she's never done it before. | Как будто она делала это впервые. |
| For the first time, the meeting is taking place in a country that has never used, produced or stockpiled cluster munitions and which has declared the completion of clearance of all cluster munitions remnants from its territory more than three years ago. | Впервые совещание будет проходить в стране, которая никогда не использовала, не производила и не создавала запасов кассетных боеприпасов, а также заявила о завершении удаления остатков кассетных боеприпасов со своей территории более трех лет назад. |
| The song "Never Let Go" was used for the debut week performances. | Песня "Never Let You Go" была исполнена впервые там. |
| I never had to follow a ghost before. | Впервые произношу речь после призрака. |
| It's never quite got that reaction before. | Впервые вижу, чтобы этому так удивлялись. |
| Yes, doesn't matter, never mind. | Да, но это неважно, забудьте. |
| Never mind, mother says you have to go. | Неважно, мама сказала, тебе пора. |
| Never mind, I'll give you mine. | Неважно. Я дам вам свой: Кужо-3-0-1-7. |
| Never mind, can't be helped now. | Неважно, это уже не поможет. |
| I said, never mind. | Я же тебе сказал, неважно. |