| Confessions obtained under duress could never be used in criminal proceedings. | Признания, полученные под принуждением, никогда не могут использоваться в ходе уголовного судопроизводства. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| You never come over, even though I always ask you. | Вы никогда не приходите, несмотря даже на то, что я всегда зову вас. |
| But have no doubt that I will never be far from you. | Но не сомневайся, я всегда буду неподалёку. |
| That quick talking is never a good sign. | Быстрый ответ - это всегда плохой знак. |
| It is also with pleasure that I welcome Mr. Dhanapala, who is sitting beside you. His interest in our work has never faltered, and his advice and friendship have always been most valuable to me. | Я также с удовольствием приветствую сидящего рядом с Вами посла Дханапалу, чей интерес к нашей работе никогда не ослабевал и чьи советы и дружеское расположение всегда были весьма ценны для меня. |
| They noticed that in a place that was at a distance of about 3 km from the source of deer, grass was steady green, the snows never lie, and the earth was already dry in a few minutes after the rain. | Вследствие удивительных событий пастухи также обратили внимание на это место: они заметили, что примерно на расстоянии З км от источника оленей, на одной поляне, трава всегда была зеленая, снег не задерживался, земля же высыхала через несколько минут после дождя. |
| Sir, the whole time they questioned him, the polygraph never spiked. | Сэр, за время его допроса, график полиграфа ни разу не повысился. |
| You think Laguerta never messed up? | Думаешь, Лагуэрта ни разу не облажалась? |
| He never even reminded voters that the government's choices in managing the fallout from the 2008 global financial crisis - which were neither obvious nor easy, because they required rejecting the EU's austerity consensus - was the right one. | Он даже ни разу не напомнил избирателям, что те выборы, которые принимало правительство управляющее последствиями мирового финансового кризиса 2008 г., которые не были ни очевидными, ни легкими, потому что они требовали отказа от консенсуса жесткой экономии в Европейском Союзе, все равно были правильными. |
| The State party contends that the author never argued in the domestic courts that he did not receive a public hearing, or that his constitutional right to be presumed innocent had been violated. | Государство-участник утверждает, что автор ни разу не ставил в национальных судах вопрос о том, что ему было отказано в праве на публичное разбирательство дела или что было нарушено его конституционное право на презумпцию невиновности. |
| 55 I've been watching you all that time 55 and you never waver, do you? | Я все это время слежу за тобой, и ты ни разу не засомневалась, так? |
| The investigating judge never took evidence from the witness in question. | Следственный судья ни разу не предлагал указанному свидетелю дать свои показания. |
| Well, general, I must tell you, in all my years in the service I have never, not once, publicly berated a fellow officer. | Генерал, за все годы моей службы я ни разу не обвинял публично другого офицера в чем то. |
| I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right. | У меня ни разу не просили милостыню, как было привычно для меня. |
| He never spoke to her. | Он ни разу к ней не подошел. |
| Never actually called, though. | Но ни разу не позвонила. |
| But I'm never going to do anything fun that gets you into trouble again. | Но я больше никогда не сделаю ничего такого, что причинит тебе вред. |
| All this time you've had this incredible gift and I never knew. | Всё это время ты готовил этот невероятный подарок, а я ничего не знала. |
| "Penny, you have any friends you'd like to never hear from again?" | Пенни, у тебя есть такие друзья, о которых ты никогда не хотела бы больше ничего слышать? |
| I'll never talk. | Я вам ничего не скажу. |
| She never would've known. | Она бы ничего не узнала. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| After it happened I never went back. | Когда это случилось, я уехала навсегда. |
| She is going to convince him never to leave the country. | Она хочет убедить его навсегда остаться в этой стране. |
| Would you please leave and never come back again? | Ты можешь оставить меня в покое, раз и навсегда? |
| Jesse. Well, Jesse and Leon just sort of showed up one night and never, ever left. | Просто однажды Джесси и Леон пришли и остались навсегда. |
| Than I'll never be more than uncle Wally. | Так навсегда и останусь "дядей Уолли"! |
| For now, but this never should've happened. | Пока что, но такого вообще не должно было случиться. |
| I never should have kissed you after detention. | Я не должен был вообще тебя целовать тогда. |
| Annie, you were never meant to be visible in the first place. | Энни, ты вообще не должна была быть когда-либо видимой. |
| SO YOU WERE NEVER GOING TO TELL ME? | Так ты мне вообще не собирался сказать? |
| Should a diplomat with a hydrant violation park his or her vehicle in safe locations (even if otherwise in violation of law) for a year, the hydrant violation will never have any effect. | Если дипломат, допустивший нарушение правила о стоянке автомашины перед гидрантом, будет оставлять свою автомашину в безопасных местах (даже с нарушением других положений закона) в течение года, это нарушение положения о стоянке перед гидрантом вообще никогда не будет иметь никаких последствий. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| After this show, the sisters were offered a recording contract and, under the name of Chess, soon had a modest hit with the song "Never Change a Winning Team," composed by Jeroen Englebert. | После этого шоу сестры получили контракт на запись и под именем Chess они завоевали очень быстро скромный хит с номером Never Change A Winning Team, аккомпанировал еë будущий супруг Jeroen Englebert. |
| The album was preceded by the singles "Just Like You", "I Can Never Be Myself When You're Around", and "In Films". | Сперва появились синглы с альбома: «Just Like You», «I Can Never Be Myself When You're Around» и «In Films». |
| In 2005, the band performed on the Never Sleep Again Tour with bands such as Aiden, Hawthorne Heights and Bayside-a tour during which Bayside's drummer John "Beatz" Holohan was then killed in a road accident. | В 2005 группа выступила на Never Shave Again Tour с такими группами, как Aiden, Hawthorne Heights и Bayside; именно тогда Джон Холохан из Bayside был убит. |
| Pete Paphides of The Times said "Unusual You" would "find a home with anyone whose love of melancholy Europop is fatal enough to take in Limahl's 'Never Ending Story.'" | Пит Пафидес из The Times сказал, что «Unusual You» «найдет приют у тех, кто настолько отчаянно любит меланхолию в жанре европоп, что готов слушать "Never Ending Story" от Limahl». |
| The David Cassidy co-written song, "I'll Never Stop Loving You", was released a year later on Cassidy's album, Didn't You Used to be? | Написанная Дэвидом Кэссиди песня «I'll Never Stop Loving You» через год была выпущена на его альбоме Didn't You Used to be?. |
| The man lives from hand to mouth and never saves a cent. | Этот человек кое-как перебивается и никогда не откладывает даже цента. |
| Look, it never even crossed our mind. | Слушай, мы даже мысли не допускали. |
| I will forgive you for this eventually, but you can never forget there is no escape from me, not even death. | Со временем я тебя прощу, но помни, от меня не сбежать даже смерть не поможет. |
| What the army does not control is 150 micrograms of a substance they had never heard of until we told them it existed. | Что армии неподвластно, так это 150 микрограммов вещества, о существовании которого там без нас даже не слышали. |
| And Joseph was a man and he never booked a room in advance. | А Иосиф даже не забронировал номер, хотя знал, что жена должна родить |
| Except that is impossible because I have never met her before. | Но это просто невозможно, я раньше её никогда не встречала. |
| It's impossible to get a glass of wine, never mind exert influence! | Невозможно найти бокал вина без того, чтобы тебя в чем-то не заподозрили... |
| As you can never say no to a kid. | Ведь малышу невозможно отказать. |
| The whole notion, then, is one that at the interface thereare physical properties in that transducer - in this case it'spressure and touches - that allow you to present things to theuser that you could never present before. | В таком случае, суть подобного интерфейса в том, чтопреобразователь обладает физическими свойствами, в данном случаеэто будут давление и прикосновение, что позволяет предоставить дляпользователя вещи, которые невозможно было представитьранее. |
| The equilibrium yuan-dollar rate is a chimera not because China's trade could never be balanced, but because the exchange rate alone does not determine equilibrium. | Равновесный курс юаня по отношению к доллару является химерой не потому, что китайскую торговлю невозможно сбалансировать, а потому, что обменный курс сам по себе не определяет равновесие. |
| I never sent a letter like that. | Я такое впервые в жизни написал. |
| The first time that he spoke to me, I shall never forget his words. | Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне. |
| I never do this. | Для меня такое впервые. |
| Another was definable victory, which one never has in a war on drugs (a term first used by Richard Nixon in the late 1960's). | Еще одним условием является поддающаяся определению победа, чего не может быть в случае войны с наркотиками (термин, который впервые использовался Ричардом Никсоном в конце 1960-х годов). |
| I realize that I never noted down days on which I'd shot game. | ажетс€, € так и не отметила в календаре, когда впервые убила олен€. |
| Well, never mind, I only want you to help me. | Ладно, неважно, я просто хочу, чтобы ты мне помог. |
| No, Mom, it's an Internet - never mind. | Нет, мам, это интернет... неважно. |
| Never mind, it's not a very good story anyway. | Неважно. Всё равно это не очень интересная история. |
| Never mind that America's bilateral trade deficit with China, even including Hong Kong, accounts for less than one-fifth of the total US deficit: growing imports from China and more direct investment by US companies supposedly fueled US unemployment. | И неважно, что дефицит торгового баланса США с Китаем, включая Гонконг, составляет меньше одной пятой общего внешнеторгового дефицита США - именно увеличение объемов импорта из Китая и прямых инвестиций со стороны американских компаний является, по общему мнению, причиной роста безработицы в Америке |
| The... (Vacuum cleaner silences) Never mind. | Зме... Неважно. Ну как агрегат? |