| It never crossed my mind that you might lose. | Мне никогда не приходило в голову, что ты можешь проиграть. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| From a historical perspective, immigrants had always integrated successfully into Senegalese society and had never experienced problems in finding work. | С исторических времен иммигранты всегда благополучно уживались в сенегальском обществе и никогда не испытывали никаких проблем с трудоустройством. |
| I never cared about anything like that. | Мне всегда было плевать на подобное. |
| She's never ready on time. | Она всегда долго прихорашивается. |
| Combining techniques never works. | Смешивать техники всегда плохо. |
| We may never know what that was all about. | Не всегда можно это понять. |
| He was never identified by any of those people. | Никто из них его ни разу не опознал. |
| I never got my bins emptied last week. | На прошлой неделе у меня ни разу не вывозили мусор. |
| He never played a day of football. | Хотя он ни разу не играл в футбол. |
| So far, in practice, Estonia has never invoked the political offence clause in cases of extradition. | На практике же до настоящего времени в делах о выдаче Эстония ни разу не применяла положение о политических преступлениях. |
| You said you'd never met him. | Что ни разу не встречались. |
| And it never once seemed at all heroic. | Я ни разу не возгордилась всем этим. |
| The Doctor's been part of my life for so long now, and he's never let me down. | Доктор - часть моей жизни уже очень долго, и он ни разу меня не подводил. |
| It's just that you come off as this... arrogant, insensitive egomaniac, who's never had a thought about another person in his life. | Просто ты представляешься как этакий... высокомерный, безчувственный эгоист, который ни разу в жизни не задумался о другом человеке. |
| On the other hand, the question of a prosecution against him on specific charges has never arisen. | Однако ни разу не возникал вопрос о возбуждении против него судебного преследования за те или иные конкретные действия. |
| 4.5 The State party claimed that the authors' complaint of undue delays had never been raised before the domestic courts, including the Constitutional Court. | 4.5 Государство-участник утверждало, что жалоба авторов на неоправданные задержки ни разу не была заявлена в судах страны, включая Конституционный суд. |
| Leonardo, Michelangelo, Donatello and Raphael would never have done any of them things. | Леонардо, Микеланджело, Донателло и Рафаэль никогда бы не сделали ничего подобного. |
| MICHAEL: We never should have done this. | У нас так и так ничего бы не вышло. |
| I never asked about Watergate. | Я ничего не спрашивал о "Уотергейте". |
| We never shot anything like that! | Мы ничего такого не снимали. |
| Ernie never suspected a thing. | Эрни ничего не подозревал. |
| I never felt it. Till now. | Я его никогда не чувствовал так до сих пор. |
| This provision of resolution 48/162 has never been enacted, according to the report. | Согласно докладу, данное положение резолюции 48/162 так никогда и не было реализовано. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| It'll never be over, not until they're gone for ever. | Это никогда не кончиться, пока они все не исчезнут навсегда. |
| Say you never loved me, and I won't bother you again. | Скажи, что ты не любила меня бедным и я сразу уйду. Навсегда. |
| Things will never be the same for either of us. | Для меня и для тебя все изменилось навсегда. |
| And when they do, they just never let up. | И когда они это сделают, то это навсегда. |
| Never want to lose this feelin' | Сохранить это чувство навсегда хочу |
| I'll never sleep on top of a bed again. | Смогу ли я теперь вообще спать на кровати, а не под ней. |
| Actually, never mind. I... | Вообще то, не обращай внимания. |
| You've never felt that at all? | Ты вообще никогда такого не ощущал? |
| Look, I will never teleport into the Met ever again and I will never touch another painting, okay? | Слушай, я никогда в жизни больше не телепортируюсь в Метрополитен, и вообще никогда не дотронусь до картин, ладно? |
| I could never do it. | Я вообще этого никогда не делала. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| The song "Never Let Go" was used for the debut week performances. | Песня "Never Let You Go" была исполнена впервые там. |
| The Morning Never Came is the debut studio album by Swallow the Sun which was released on November 15, 2003. | The Morning Never Came - дебютный студийный альбом финской группы Swallow the Sun, который был выпущен 15 ноября 2003 года. |
| In late April, the release date was pushed back to 8 June, and at this point a promotional cassette for "Viva Forever" circulated without "Never Give Up on the Good Times". | В конце апреля дата выпуска снова поменялась, и была перенесена на 8 июня, и в это время в Интернете появилась промокассета для «Viva Forever» без «Never Give up on the Good Times». |
| The second Tortoise LP Millions Now Living Will Never Die, made the band a post-rock icon. | Второй LP группы Tortoise под названием «Millions Now Living Will Never Die» сделал группу иконой построка. |
| As a result of the single's lacklustre performance, plans to release a single named "Never Clever" were scrapped and work on Blur's second album was pushed back. | После блёклого появления на свет «Popscene», планируемый выход другого сингла, названного «Never Clever», был отменён, а работа над вторым альбомом Blur была возобновлена с некоторым переосмыслением. |
| We've never even heard of Agent X. | Мы даже не слыхали об Агенте Х. |
| She never even came back for her stuff. | Она даже не вернулась за вещами... |
| It should be stressed, therefore, that the Convention has never had a comprehensive, documented overall communications strategy, not even a draft one. | Поэтому следует подчеркнуть, что в рамках Конвенции никогда не существовало не только всеобъемлющей документально оформленной общей коммуникационной стратегии, но даже и проекта таковой. |
| But... there's also a whole world of things I never knew about until you showed me. | Но есть также целый мир, о котором я даже не подозревала, пока ты мне не показал. |
| I put you all in an impossible situation, and for reasons I'll never quite understand, you gave me the benefit of every doubt, even Mr. I'm-Just-Doing-My-Job. | Я поставила всех вас в неудобное положение, и по непонятным мне причинам, вы продолжали мне доверять, даже мистер "Это моя работа". |
| I read somewhere that once an image gets on the Internet, it can never be destroyed. | Я где-то читал, что если изображение попадет в интернет, его будет невозможно уничтожить. |
| Without the principles and the impartiality of international law, the just settlement of problems can never be assured. | Без соблюдения этих принципов и обеспечения беспристрастности международного права справедливое урегулирование проблем невозможно. |
| which fashion designers never get - rarely get here in the states. | Добиться этого для дизайнера моды невозможно никогда, и очень редко - здесь, в США. |
| Clearly, it would never be possible to know everything, but the Department of Correctional Services was trying to change attitudes and behaviour. | Обо всем узнать, разумеется, невозможно, но администрация пенитенциарных учреждений добивается изменения менталитета и поведения сотрудников. |
| Mr. Ben Lagha (Tunisia) said that the Programme of Assistance had been instrumental in promoting a better knowledge of international law at the global level, and its importance could never be overstated. | Г-н Бен Лага (Тунис) говорит, что Программа помощи послужила средством содействия лучшему пониманию международного права в масштабах всего мира, и ее значение невозможно переоценить. |
| Maybe it's never been important to you before. | Может, впервые ты делаешь то, что важно для тебя. |
| Yes never had an audience of 12%. | Ну да! Да, 12 процентов впервые! |
| Would it make any sense if I told you it's never happened before? | Тебя удивит, скажи я, что это со мной впервые? |
| The wind's never stopped like this before! | Впервые вижу, чтобы ветра не было. |
| Never saw your mug before in my life. | Впервые твою рожу вижу. |
| Look, you know what, never mind. | Послушайте, знаете что, неважно. |
| Yes, well, never mind. | Да, ну, впрочем, неважно. |
| Look, never mind, my love. | Ќу, это неважно, любовь мо€. |
| (Jake) Well, never mind then. | Ну, тогда неважно. |
| Back then, I thought that I'd never want to fall in love again. | Но мне вдруг стало неважно, сколько боли ещё предстоит перенести, и я снова захотела поверить в мечту. |