| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| Children never hesitate in front of something they like. | Дети всегда нерешительны, когда им кто-то нравится. |
| Always hanging' back a little bit, never volunteering. | Всегда держишься чуть-чуть позади, никуда не вызываешься добровольно. |
| The list has never been out of her sight. | Она всегда держала документ при себе. |
| I was never good enough for Lucy and finally she found it out. I was never good enough for Lucy and finally she found it out. | Я всегда был недостоин Люси, и в итоге она в этом убедилась. |
| It is a company that has never shied away from reinventing itself, as a more complete reading of its history demonstrates. | Компания UPS всегда демонстрировала новаторский подход в достижении поставленных целей. Об этом и многом другом вы можете узнать из более полного прочтения истории UPS. |
| Jeffrey never knew Dani littlejohn, never met her, never even said hello to her on campus. | Джеффри никогда не знал Денни Литтлджон, никогда не встречался с ней, он даже ни разу не сказал ей "привет" на территории университетского городка. |
| His name was never revealed in the series. | Его фамилия в сериале ни разу не упоминается. |
| I spent the whole summer in summer school because of you, and you never apologized once? | Я провел все лето в летней школе из-за тебя, и ты ни разу не извинилась? |
| With regard to the measures applicable in a state of emergency, it had been said that a state of emergency had never been declared during the reporting period. | По поводу мер, применимых в условиях чрезвычайного положения, было указано, что за охватываемый в докладе период чрезвычайное положение ни разу не вводилось. |
| The Mariners are one of seven Major League Baseball teams who have never won a World Series championship, and one of two (along with the Washington Nationals) never to have played in a World Series. | Команда является одним из восьми клубов лиги, которые ни разу не становились победителями Мировой серии и одной из двух команд (вместе с «Вашингтон Нэшионалс»), которые ни разу не играли в Мировых сериях. |
| Have you never tried that, Fleshlumpeater? | Ты ни разу этого не пробовал, Людоглот? |
| The village chief says... that they've never taken this route before. | сельский голова говорит... что этой дорогой они ни разу не приходили. |
| While he had claimed to the Committee that the president of the eighth section of the Conseil d'Etat was not impartial, he had never asked for the president to withdraw from the case, even though he knew that the hearing would be held by the eighth section. | Автор заявляет Комитету жалобу в связи с предвзятостью председателя восьмого отдела Государственного совета, но при этом он ни разу не ставил вопрос об отводе председателя, хотя знал, что его дело будет рассматриваться на заседании упомянутого отдела. |
| We should never have invited the Lemoines. | Мы ни разу еще не прглашали Лемуанов. А тут тётушка... |
| I guess I just - I think it's funny how we've been doing this for 6 months and we've never met. | Думаю, это забавно, что мы общаемся уже 6 месяцев, и ни разу не встречались. |
| My dear sir, it never will be clear as long as she's explaining it. | Любезный сэр, ничего не будет понятно, пока объясняет она. |
| She never remembers anyway. | Она ничего не помнит. |
| Violence never solved anything. | Насилие никогда ничего не решало. |
| FAA and local air traffic controllers never reported anything in the area of the crash. | Федеральные и местные авиадиспетчеры ничего не зарегистрировали в районе аварии. |
| He never says anything to me. | Он ничего мне не говорит. |
| Because of the tragedy, I never got to finish my training. | Потому что самое трагичное, что я так и не закончил своё обучение. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| And, you know, if you really love somebody, Maybe it never goes away. | И знаешь, если ты действительно кого-то любишь, возможно, это чувство останется с тобой навсегда. |
| The news I've received indicates the man is in no shape to return and likely never will be. | Из того, что я знаю, он не в том состоянии, и, судя по всему, навсегда. |
| But never utterly defeated. | Но они никогда не были повержены навсегда. |
| We will leave Camelot and never return. | Мы покинем Камелот навсегда. |
| Agastya settled in the south, and the Vindhya mountain, true to its word, never grew further. | Агастья, однако, навсегда поселился на юге, и горы Виндхья, верные своему слову, никогда более не увеличились в размерах. |
| And at home he never speaks. | А дома он вообще не разговаривает. |
| I should've never taken you along in the first place. | Мне вообще не стоило брать вас с собой. |
| What kind of person proposes to someone they've never even met? | Кто, вообще, делает предложение тому, с кем никогда не встречался? |
| Thus, it never really mattered how one identified the end of a recession, or even whether one had a definition at all. | Таким образом, в действительности, никогда не имело особого значения, как определялось окончание рецессии, или даже было ли такое определение рецессии вообще. |
| You see, it was probably so strange that they never spoke to each other again. | Наверное, это было так странно, что потом они вообще не разговаривали. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| Will Never Die is the second studio album by American crunkcore group Brokencyde, released on November 9, 2010 through BreakSilence Recordings. | Will Never Die - второй студийный альбом американской кранккор-группы Brokencyde, выпущенный 9 ноября 2010 года на лейбле BreakSilence. |
| to listen Never Give You Up (feat. | чтобы прослушать превью трека Never Give You Up (feat. |
| Interviews in the tavern feature substantially in Against Me!'s We're Never Going Home. | В 2004 году юмористический видеорепортаж об этих похождениях Against Me! выпустили как документальный DVD «We're Never Going Home». |
| Boys Like Girls frontman Martin Johnson also worked with Lavigne on the album, co-producing five songs, including the lead-single "Here's to Never Growing Up". | Фронтмен группы Boys Like Girls Мартин Джонсон также работал с Лавин над альбомом, записав пять песен, в том число первый сингл Here's to Never Growing Up. |
| In August, Vains of Jenna released an EP with a new song, "We Can Never Die," and new versions of "Everybody Loves You When You're Dead," "The Art of Telling Lies" and "Better Off Alone". | В августе выходит мини-альбом Шё Can Never Die, который состоял из заглавной новой песни и перезаписанных с Форте «Everybody Loves You When You're Dead», «The Art of Telling Lies» и «Better Off Alone». |
| You've never even met her. | Ты ведь даже ее не встречала. |
| Only, in my case, she never even gave me a choice. | Только в моём случае даже выбора не предоставила. |
| They call to me dashing up the stairs, and we have long, drunken days talking, but I never seem to get out of that chair and never even take another delightful warm bath reading books. | Они звонят мне, взбежав по лестнице, и мы проводим долгие пьяные дни за разговорами, но, кажется, я никогда не вылезу из этого кресла и никогда даже не залезу в восхитительную тёплую ванну с книжками. |
| There are no guarantees... but remember... even in the future... the sweet is never as sweet... without the sour. | Гарантий никаких, но помни... даже в будущем, без горечи и сладость - не сладость. |
| Kara never landed a punch. | Кара меня даже не ударила. |
| Confidence, however, can never be attainable with the existence of weapons of mass destruction in the region. | Однако доверие невозможно установить в условиях существования в регионе оружия массового уничтожения. |
| I did it to please I knew I never would. | Сперва я просто хотела угодить ей а потом поняла, что это невозможно. |
| You were never really sure what the next set of sounds coming up was going to be. | И невозможно было предвидеть, какой окажется следующая комбинация звуков. |
| Wishful thinking could never produce working iPhones, photographs of Pluto, or atomic bombs. | Принимая желаемое за действительное, невозможно произвести работающие айфоны, фотографии Плутона, или атомные бомбы. |
| Moreover, in our view, the fabric of Cambodian society can never be sown together and peace and stability solidified until there is a fair accounting of the past immune (or as immune as possible) from the politics of the present. | Кроме того, по нашему мнению, ткань камбоджийского общества невозможно будет восстановить, а мир и стабильность упрочить до тех пор, пока не будет дана справедливая оценка прошлому, не подверженная (или почти не подверженная) влиянию современной политики. |
| Like, I never even held a baby until yesterday. | Я вчера впервые в жизни ребёнка на руки взяла. |
| I'll never forget the first time he walked in here and sat down on that very stool. | Я никогда не забуду, как он впервые вошел в бар и присел на этот стул. |
| I never had pale grape sauce before. | Впервые попробовал виноградный соус. |
| In taking this historic decision the Parliament of Ukraine was counting on an appropriate response from the world community to our State's voluntary renunciation of nuclear weapons, something that had never been done before in the history of mankind. | Парламент Украины принял это историческое решение, полагаясь на то, что этот беспрецедентный шаг нашего государства, которое впервые в истории человечества добровольно избавляется от ядерного оружия, будет соответствующим образом оценен международным сообществом. |
| Concerts in the Kremlin, be it the Patriarch's Palace or the Armory or the magnificent halls of the Great Kremlin Palace will never become ordinary events. | Впервые творческому коллективу была оказана такая честь. Вообще выступления в Кремле - будь то Патриарший Дворец или Оружейная палата, или величественные залы Большого Кремлевского Дворца, никогда не станут обычными событиями. |
| It was strange because your brother never brought any girl in. | Это неважно Я об этом говорю, потому что раньше тут девушек не было |
| Well, never mind There are six of us We'll play | Неважно. Начинаем. Нас как раз шестеро. |
| But because the US Founders - many of them descended from people fleeing official religious persecution - guaranteed that there would never be a state-sanctioned religion, no religious group in America, no matter how small, is made to feel marginalized. | Но поскольку основатели США - у многих из них предками были люди, спасающиеся от официального религиозного преследования - гарантировали, что никогда не будет государственной религии, поэтому ни одна религиозная группа в Америке, неважно, насколько она маленькая, не будет чувствовать себя изолированной. |
| No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you. | Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред. |
| They would never do that. Well, the two Irish guys wouldn't. | Неважно ради чего. Нет, они на это неспособны. |