| A cat would never do that. | Ни одна кошка никогда не сделала бы этого. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| That's why it never smelled right, Ray. | Вот почему это всегда казалось подозрительным, Рэй. |
| You've never had trouble finding someone to give their life for you. | Ты всегда без труда находил тех кто был бы готов отдать за тебя жизнь. |
| You couldn't count on her, but she never had a bad thing to say about anyone, and she always had a good time. | На неё нельзя было рассчитывать, но она никогда ни для кого не находила плохого слова и ей всегда было весело. |
| The money's never any good these days. | Денег всегда недостаточно в наши дни |
| Never given, always in secret, waiting for others to draw a cry from you and furious at them if they do. | Никогда не предлагали свое общество, всегда держались в тени,... ожидая, когда к вам обратятся. |
| You've never been to town? | ты ни разу не был в городе? |
| As to pre-trial measures aimed to "safeguard" property with a view to possible confiscation, they have never been applied for any of the offences covered by UNCAC, nor have there been any other coercive measures directed against the assets of suspected persons or corporate bodies. | Что касается досудебных мер по "охране" имущества ввиду его возможной конфискации, то таковые ни разу не применялись в связи с каким-либо из преступлений, охваченных КПК, равно как и любые другие принудительные меры по отношению к активам находящихся под подозрением частных или юридических лиц. |
| Never laid eyes on it, which is worrisome. | Ни разу не видела, и это странно. |
| My phone never rang. | Мой телефон ни разу не зазвонил |
| Never in those 22 years since working here. | Так! Я воспитываю детей вот уже двадцать лет и ни разу не видела ничего подобного. |
| You know, you still have never beat us in court. | Знаешь, ты до сих пор ни разу не выиграла у нас в суде. |
| And you never spoke to him? | И ты с ним ни разу не говорил? |
| You've never even heard this song. | Ты даже ни разу не слышал эту песню. |
| 2.2 The victim has never returned home and the authorities have failed to inform his family of his fate. | 2.2 С тех пор сын ни разу не вернулся, и власти никаким образом не проинформировали семью о его судьбе. |
| Hit the jack pot, go vabank, or you'll never make front rank. | Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает. |
| Vaughan never got anything to play with, besides these markers. | Воан никогда не получил ничего играть, кроме этих маркеров. |
| But Audrey and Lucy and Sarah before her never wanted anything but to try and help people. | Но Одри и Люси, и Сара до неё никогда не хотели ничего кроме того, чтобы помочь людям. |
| Never mind, you'll give next year. | Ничего, найдутся в следующем году. |
| I never told her. | Я ей ничего не говорил. |
| You never doing anything wrong. | Ты никогда не делаешь ничего плохого! |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Sorry, now you'll never be able to get that out of your head. | Уж простите, теперь это навсегда закрепится в вашей голове. |
| It was stolen in 1877 and soon returned, but without its original inscribed frame, which was never recovered. | В 1877 году она была украдена и вскоре найдена, но без оригинальной резной рамы, утраченной навсегда. |
| will never be more than an ideal for humanity. | останутся навсегда лишь идеалом для человечества. |
| If you have any mercy, you will walk down that street tonight and NEVER come back! | Если есть в тебе хоть капля милосердия, то сегодня ночью ты уйдешь навсегда. |
| We'll never see each other again. | Знаю, мы расстаёмся навсегда! |
| Because maybe he never swapped them out. | Потому что, возможно он вообще их не устанавливал. |
| Look, you need to speak up now or face the fact that you never spoke at all. | Слушайте, говорите СЕЙЧАС либо смиритесь с тем, что вы нам вообще ничего сказали. |
| Now, I paid for a transaction that was never completed. | И вообще, я оплатил то, что не было закончено. |
| Don't never have to do nothing. | Мне вообще ничего не обязательно. |
| I still remember an elderly person, who had probably never been to a cinema, in the old age he came to the Palamuse school, saw the movie. | Я до сих пор помню, как один старичок, который вообще не ходил в кино, НО все-таки пришел туда, В ЗДЗНИЭ ШКОЛЫ ПЗПЗМУСЭ, увидел этот фильм. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets is a compilation album by American rock singer-songwriter Bob Seger. | Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets (в пер. с англ. Главные хиты: Рок-н-ролл не забудется никогда) - сборник лучших песен американского рок-музыканта Боба Сигера. |
| Skrillex has also remixed a Bring Me the Horizon song "The Sadness Will Never End" off Suicide Season which the remix was featured on the Cut Up! version of the album. | Skrillex также сделал ремикс на песню «The Sadness Will Never End» из их альбома Suicide Season; этот ремикс представлен в альбоме Cut Up!. |
| That same year, she was featured on the soundtrack of Batman: Mask of the Phantasm, performing the ending theme, "I Never Even Told You". | В том же году она приняла участие в создании саундтрека к мультфильму «Бэтмен: Маска призрака», исполнив финальную песню «I Never Even Told You». |
| The album contains two covers, "A Song for You" and Hoyt Axton's "Never Been to Spain"; the latter had been a top-five hit in the US for rock band Three Dog Night before "The Way of Love". | На альбоме представлены две кавер-версии: на песню Леона Расселла «А Song for You» и «Never Been to Spain» Hoyt Axton, последняя в исполнении группы Three Dog Night находилась в топ-5 Billboard Hot 100 незадолго до выхода The Way of Love. |
| The album reached platinum status, with sales of 1.5 million copies, and spawned four singles: "Summer Moved On", "Minor Earth Major Sky", "Velvet" and "The Sun Never Shone That Day". | Альбом становится платиновым и целых четыре песни занимают место Nº 1 в чартах: «Minor Earth Major Sky», «Velvet», «The Sun Never Shone That Day» и «Summer Moved On». |
| Even if I did what you say, you have no authority to prosecute felonies, and the feds have never been interested in helping you. | Даже, если это так, у тебя нет полномочий возбуждать уголовные дела и федералы не станут тебе помогать. |
| So you never played baseball as a kid, not even Little League? | Значит, ты в детстве ни разу не играл в бейсбол, даже в младшей лиге? |
| And at the rate that you're growing, I'll probably never get the chance to figure it out. | А из-за скорости, с которой ты растешь, у меня даже не будет шанса выяснить это. |
| You'll never know it's us. | Ты даже нас не узнаешь. |
| And Joseph was a man and he never booked a room in advance. | А Иосиф даже не забронировал номер, хотя знал, что жена должна родить |
| It took several decades of cold-war arms race for nuclear Powers to realize that a nuclear war could never be won. | Ядерным державам потребовалось несколько десятилетий "холодной войны", чтобы осознать, что победить в ядерной войне невозможно. |
| But you can never tell where an idea will end up. | Но невозможно угадать, где идея закончится. |
| And the last point I want to make is Zipcar would never be possible without technology. | И ещё хочу сказать, что функционирование Zipcar было бы невозможно без технологий. |
| Carlos spelled it out for me. Said I was part of a war that I can never escape... | Карлос сказал мне, что я часть войны, от которой невозможно сбежать. |
| But you can never drive us out! | Но невозможно оттуда выгнать! |
| I never heard that one before. | Впервые слышу. Да, забавно. |
| The wind's never stopped like this before! | Впервые вижу, чтобы ветра не было. |
| 3.7 As to alleged breach of article 14, subparagraph 3 (a), the author indicates that he was never formally apprised of the charges against him: he first learned about the reasons for the arrest when he was taken to the first preliminary hearing. | 3.7 По поводу якобы имевшего место нарушения подпункта а) пункта 3 статьи 14 автор указывает на то, что его никто не уведомлял об обвинениях, выдвинутых против него: об основаниях своего ареста он впервые узнал будучи доставленным на первое предварительное слушание. |
| I never saw him before. | Впервые в жизни его вижу. |
| Never saw your mug before in my life. | Впервые твою рожу вижу. |
| It doesn't matter, okay, we never should have been engaged. | Неважно, мы просто не должны были заключать помолвку. |
| We never talk about that night, but it's always there, no matter how hard we try to forget. | Мы никогда не говорили о той ночи, но мы помним, неважно, как сильно мы пытаемся забыть. |
| Never mind, now Raj will show Suri's love to you. | Неважно, теперь Радж покажет тебе любовь Сури. |
| Never mind short stuff. | Неважно, "коротко" или нет. |
| Never mind what you meant. | Неважно, что ты хотела. |