| I certainly never raised my voice. | Я, безусловно, никогда не повышал голос. |
| I would never do what you're describing. | Я бы никогда не сделал того, что вы описываете. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| School was never my strong suit either. | Мне школа тоже не всегда нравилась. |
| He's never been able to figure out why we always have our parties on Friday nights. | Он так и не догадался, почему мы всегда устраиваем вечеринки в пятницу вечером. |
| I got to remember, never get out of the boat! | Теперь запомню: всегда оставаться в лодке. |
| Terrorism has always haunted the human race in one form or another, yet never before have we witnessed such organized, frequent and lethal acts of terrorism, threatening international peace and security. | Терроризм всегда в той или иной форме угрожал человечеству, но никогда ранее мы не были свидетелями таких хорошо организованных, частых и смертоносных актов терроризма, угрожающих международному миру и безопасности. |
| We never knew ourselves. | Я его себе всегда задаю. |
| He's called me, like, four times since, and I sort of never called back. | Он мне наверное раза четыре с тех пор звонил, а я как бы ни разу не перезвонила. |
| The Court continues by stating that at the time of the ruling, however, the European Court of Human Rights had never come to the conclusion that a life sentence without parole was in itself a violation of article 3 of the Convention. | Однако далее Суд заявил, что во время вынесения этого постановления Европейский суд по правам человека ни разу не делал вывода о том, что сам по себе приговор к пожизненному лишению свободы без возможности условно-досрочного освобождения представляет собой нарушение статьи З Конвенции. |
| He never got caught. | Его ни разу не поймали. |
| Yet, although serially disloyal to French rulers, Talleyrand probably never betrayed France. | Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции. |
| I've been here nine months, Ben, and she's never asked me to take a look at anything for her ever, okay? | Я работаю тут девять месяцев, и она ни разу не просила просмотреть что-либо для нее, никогда. |
| And the fishing trips we never went on. | А рыбалка, на которой мы ни разу не были. |
| She's never even been unconscious. | Она даже ни разу не теряла сознание. |
| They never carried weapons, and they have no history of violent crime. | У них никогда не было оружия, и они ни разу не были замешаны в насильственных преступлениях. |
| She was always happy, and even when she began to talk again, albeit difficult to understand, she never complained, not once. | Она всегда была счастлива, и даже когда она снова заговорила, хотя её было трудно понять, она никогда не жаловалась, ни разу. |
| You never pleased me. | Зато мне с тобой ни разу. |
| You never did anything for anyone. | Ты никогда ничего ни для кого не делал. |
| We are never going to learn anything about medicine. | Мы никогда не узнаем ничего о медицине. |
| We'll just pretend this matter never even happened. | Просто сделаем вид, что ничего не произошло. |
| Well, I may not be able to cure anything either, but I'm smart enough to know... never get in the way of a woman on a mission. | Ну, возможно, я тоже не смогу ничего вылечить но у меня хватает ума понять, что не нужно стоять на пути у целенаправленной женщины. |
| It was never going to work. | Но ничего бы не вышло. |
| My case was never loaded onto the plane at Heathrow. | Видите ли, мой чемодан так и не погрузили в самолёт в Хитроу. |
| Well, I never called it that. | Я никогда его так не называл. |
| Catherine never came back as far as I know. | Кэтрин так и не вернулась, насколько я знаю. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| And I hope you're all right with never seeing this again. | Надеюсь, ты готов... навсегда расстаться с этим. |
| I hope I never get better. | Я сохраню это навсегда. |
| Then you will never be ready to leave. | Тогда ты навсегда останешься здесь. |
| Not only would it lift, but it might never return. | Депрессия не только проходила, иногда она исчезала навсегда. |
| And once you learn that, you'll never be the same again. | Как только вы это осознаете, вы изменитесь навсегда. |
| Well, if it's any consolation, fish are never even really alive. | Что ж, если это тебя утешит, рыбы вообще не особо живые создания. |
| And how many times would my self have to die before I realized that it was never alive in the first place? | И сколько раз приходилось ему умереть, прежде чем я осознала, что оно вообще не существовало? |
| This was never about you. | Ты вообще не причем. |
| You never get back on defense. | Вообще в защиту не возвращаешься. |
| In the linear range of handling, ESC should never activate. | В случае управления транспортным средством в линейном диапазоне система ЭКУ не должна срабатывать вообще. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| "The Cure for Pain" contains an acoustic rendition of "I Never Said That I Was Brave" as a hidden track. | Композиция «The Cure for Pain» содержит скрытый трек «I Never Said That I Was Brave» в акустической версии. |
| Three singles were released from the album: "Lovesongs (They Kill Me)", "Escape to the Stars", and "Forever or Never". | Вышло три сингла с песнями альбома: «Lovesongs (They Kill Me)», «Escape to the Stars» и «Forever or Never». |
| The first single from the album, The Heart Never Lies, which reached number 3 in the UK singles chart, was premiered at the V Festival in August. | Единственный сингл с этого альбома The Heart Never Lies был впервые показан на V Festival в августе и добрался до третьего места в британском чарте синглов. |
| On October 2010, the band returned to the US to begin the "We Can Never Die" tour and played shows in South America. | В октябре группа возвращается в США для тура в поддержку Шё Can Never Die и даёт концерты в Южной Америке. |
| The English version of this song is called "Never Wake Me Up"; the song is also recorded in the Russian language and is called "БeзыMяHHaя peka" (Bezimyannaya reka). | Помимо сербской версии песни существует еще английская «Never wake me up» и русская «Безымянная река». |
| Funny, Jones never struck me as the type to have a vicar. | Забавно, даже не представлял, что Джонс из тех, у кого есть священник. |
| I never would have seen it coming. | Я никогда не мог даже предвидеть этого |
| What I'm trying to say is, even if Cameron believes that he'll never make you do it again, he will. | Я рассказываю это к тому, что даже если бы Кэмерон верил, что никогда не заставит тебя снова так поступить, он ошибается. |
| If we did, you never would have asked me to climb anything, but even when you weren't around, I always felt good knowing you were out there somewhere. | Если бы знали, ты бы ни за что не попросила меня куда-нибудь карабкаться, но даже когда тебя не было рядом, я всегда радовался, потому что знал, что ты где-то там... |
| So I'm doomed to die, and I'll never even get to punch whoever's responsible? | Значит, я обречён умереть, и даже не врежу никому виноватому? |
| Because of my ayahuasca experiences I consider myself a spiritual person, I know things now that I could never have known otherwise. | Благодаря моему опыту аяхуаски, я могу назвать себя духовной личностью, я знаю теперь то, что невозможно познать иначе. |
| New York is never finished, Theodore. | Нью-Йорк невозможно закончить строить. |
| In running, you can never recover. | Во время бега невозможно восстановиться. |
| The dashboard was full of esoteric lights and dials and meters that I would never understand. | Панель пестрела лампочками, датчиками и счётчиками... разобраться в которых было невозможно. |
| Relations between people should never be underestimated as a means of preventing racism and racial discrimination. | Роль, которую могут играть в предупреждении расизма и расовой дискриминации личные отношения, невозможно переоценить. |
| You never forget your first exposure to tear gas. | Вы никогда не забудете, как впервые испытали воздействие слезоточивого газа. |
| You act like you've never had peanut butter before. | Ты ведешь себя, будто впервые попробовал его! |
| Earl, for the first time ever, you have satisfied me in a way Darnell never could. | Эрл, впервые в жизни ты смог удовлетворить меня так, как ни за что не получится у Дарнелла. |
| In 1933, Moll continued in a Bugatti, placing second to Lehoux at Pau in a snowstorm on a track he had never driven. | В 1933 году Молл продолжил выступать на Bugatti, заняв второе место на Гран-при По во время снежного шторма на трассе, на которой он был впервые. |
| Another was definable victory, which one never has in a war on drugs (a term first used by Richard Nixon in the late 1960's). | Еще одним условием является поддающаяся определению победа, чего не может быть в случае войны с наркотиками (термин, который впервые использовался Ричардом Никсоном в конце 1960-х годов). |
| They went to Hollywood and... never mind. | Они поехали в Голливуд, и... Ну, неважно. |
| Okay, well... well, never mind. | Ладно, неважно, мы уже опоздали. |
| Never mind "it's still light"! | Неважно, что "еще светло"! |
| Never mind that, do you or don't you? | Неважно кто, так есть или нет? |
| Whether we see each other next weekend or next month or... never again, it doesn't matter... never again, it doesn't's only time. | Увидимся ли мы в следующий уик-энд, или через месяц, или... никогда больше, это неважно. |