| And never, never, never stop for anyone | И никогда, никогда, никогда не остановимся ни для кого |
| I never share joke with you. | Я никогда не буду шутить вместе с вами. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| It's never been anything but personal with him. | Для него это всегда было личным. |
| You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing. | «... Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. |
| I know something else you've never done. | Всегда хотел избить свидетеля Иеговы. |
| It's a secret wanting... like a song I can't stop humming... or loving someone you can never have. | Оно сродни песни, которую не можешь выбросить из головы,... или любви, которая всегда останется безответной. |
| I've always admired people who decided what they wanted to be when they were six years old and never waivered. | Всегда восхищался людьми, которые уже в шесть лет знали, кем хотят быть, и не отказались от мечты. |
| I never heard anyone raise his voice in this place. | Я ни разу не слышал, чтобы в этой гостинице повышали голос. |
| Because you've never had to do it any other way. | Потому что вам ни разу не приходилось. |
| You never accepted our invitation to come see us. | Ты ни разу не приняла наше приглашение встретиться. |
| We've never been within 10 feet of Pan unless he wanted us to be. | Мы ни разу не были вблизи Пэна, если он сам того не хотел. |
| Over the years, he's killed 10 men, but he's never shot a woman. | За свои годы он убил 10 человек, но ни разу не стрелял в женщину. |
| However, the Ministry of Labour had never received copies of contracts and could not monitor compliance with labour law regulations. | Тем не менее Министерство труда ни разу не получало копий контракта и не может проверить, соблюдается ли трудовое законодательство. |
| He's never washed a dish in his life. | Он ни разу в жизни не мыл посуду. |
| Each one of you had a dirty flirty... online with a woman you've never met, but now it's obvious that your relationship wasn't exactly monogamous, and yet you're still here. | У вас были шуры-муры... в сети, с женщиной, которую вы ни разу не видели, но несмотря на очевидность не совсем моногамных отношений, вы до сих пор тут. |
| He claims that he never was a member of the Workers' Party of Kurdistan, that the restrictions were placed upon him for internal political reasons and that he never was given the opportunity to challenge the reasons underlying the restriction order. | Он утверждает, что никогда не являлся членом Партии рабочих Курдистана, что наложенные на него ограничения были продиктованы внутриполитическими соображениями и что ему ни разу не было предоставлено возможности оспаривать доводы, на которых было основано постановление об ограничениях. |
| Charlton continued to do well and were in the top two until the new year where Norwich overtook them and they then never returned to the top two, finishing fourth in the league. | «Чарльтон» продолжал выступать хорошо и претендовал на повышение до нового года, однако «Норвич Сити» догнал его, после этого команда ни разу не занимала второго места, финишировав четвёртым в лиге. |
| What if I can never finish anything again? | Что, если я не смогу больше ничего написать? |
| The author was never informed of the outcome. | Автору ничего не известно о результатах такого расследования. |
| Are your moms usually that cool or is it just 'cause you never do anything wrong? | Твои мамы всегда такие классные или это потому, что ты никогда не делал ничего плохого? |
| Never mind, we'll soon fix him. | Ничего, мы скоро разберемся с ним. |
| He never says anything to me. | Он ничего мне не говорит. |
| We never get to do it anymore. | Мы так давно не были вместе. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| So, it comes down to one thing, Tony boy, and you never forget it. | Отсюда мы делаем следующие выводы, мой милый Тони. Запомни их раз и навсегда. |
| Hundreds were forced to flee Bukovica, never to return again, after homes were torched, and three mosques were robbed and set on fire. | Сотни людей были вынуждены навсегда покинуть Буковицу, после того как их дома были сожжены, а три мечети разграблены и подожжены. |
| Then the Internet revolution brought us computing power, data networks, unprecedented access to information and communication, and our lives have never been the same. | Затем Интернет-революция принесла нам вычислительную мощность, сетевую передачу данных, беспрецедентный доступ к информации и коммуникации, и наша жизнь навсегда изменилась. |
| They'll never let you back into America. | Стоит мне поднять трубку, ты отсюда пулеи вылетишь и навсегда забудешь об Америке! |
| He tried to make me give you up but I told him that I would happily stay in his house for ever, but never would I give up my wife nor who I am. | Он требовал, чтобы я от тебя отрекся, но я ответил, что лучше навсегда останусь его пленником, чем предам свою жену и самого себя. |
| Or maybe it is coming from someone who collier's never met. | А может, угроза исходит от кого-то, кого Кольер вообще в жизни не видел. |
| Actually, I never cared for you. | Вообще, я никогда о тебе не заботился. |
| He should never have been pursued. | Его вообще не должны были обвинить. |
| If we succeed, those charges will never have existed in the first place. | Если мы преуспеем, все эти обвинения вообще никогда не будут выдвинуты. |
| Never get married, Mario. I'm not planning to right now. | Не женись вообще, Марио В данный момент это не в моих планах |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| She then starts to sing "Never Too Far". | И после вступительных слов она начинает петь «Never Too Far». |
| In July of that year, Sharma released his second single under Spinnin' titled "Never Let You Go", a collaborative effort with DJ duo Nina & Malika. | В том же году Шарма выпускает второй сингл на Spinnin' Records с названием «Never Let You Go» совместно с дуэтом двух диджеев Nina & Malika. |
| Among other awards and achievements, the reissue's songs earned two Grammy nominations at the 2009 ceremony; "Disturbia" was nominated for Best Dance Recording, while "If I Never See Your Face Again" received a nomination for Best Pop Collaboration with Vocals. | Среди других наград и достижений, песни переиздания заработали две номинации Грэмми на церемонии 2009 года; «Disturbia» была номинирована в номинации «лучшая танцевальная запись», а «If I Never See Your Face Again» получил номинацию «Лучшее вокальное поп сотрудничество». |
| Three singles were released from the album, some only in select countries: "The More You Live, The More You Love", "Never Again (The Dancer)" and "Remember David". | Главный сингл - «The More You Live, The More You Love» не стал хитом, «Never Again (The Dancer)» и «Remember David» также не высоко поднялись в чарте. |
| Thunder in the East features the single "Crazy Nights", the band's biggest hit in America, and the power ballad "Never Change Your Mind". | Большими хитами стали композиции «Crazy Nights» и баллада «Never Change Your Mind». |
| Some may never even serve at all. | Некоторые страны, возможно, даже никогда не работали в нем. |
| Most offenders never even come to trial. | Большинство правонарушителей даже не доходят до суда. |
| Steely Dan would never even have a chance. | У "Стили Дэн" даже не было бы шанса. |
| I help you out in jail and then you never call me | Я помог вытащить тебя из тюряги, а ты даже ни разу не звякнул. |
| Hailey, if you work as hard as you can, and you really sacrifice to be the best that you can be, you will still never have what it takes to make the big leagues. | Хейли, даже если ты будешь усердно трудиться, и жертвовать всем ради того, чтобы стать лучше, тебе всё равно не дано пробиться в высшую лигу. |
| Those extra costs would never be recovered; the funds should be committed immediately and applied to the renovation rather than being lost to inflation. | Покрыть эти дополнительные издержки уже будет невозможно; необходимо незамедлительно принять решение о выделении финансовых средств и направить их на цели реконструкции, не допустив потери средств в результате инфляции. |
| You could never imagine. | ообразить себе это невозможно. |
| A face you could never forget. | Лицо, которое невозможно забыть. |
| The secrets can never be buried deep enough. | Секреты невозможно похоронить достаточно глубоко. |
| My sins in branding you can never be erased but I ask you to let this make up for part of it. | Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу. |
| I never saw his letter until a few days ago. | Несколько дней назад я впервые увидела это письмо. |
| His delegation noted with satisfaction also that for the first time the Special Rapporteur had recognized that his Government, which did not sanctimoniously claim never to have committed any missteps, had made enormous progress in the observance and protection of human rights. | Делегация оратора с удовлетворением отмечает также, что впервые Специальный докладчик признал, что правительство его страны, которое не утверждает лицемерно, что оно никогда не совершало каких-либо ошибок, добилось огромного прогресса в области соблюдения и защиты прав человека. |
| Never in the history of the Council have so many key actors come together to have a dialogue, and to exchange views, on subject matter that drives so much of the work of the United Nations in the economic, social and related fields. | Впервые в истории Совета так много видных представителей собрались для того, чтобы провести диалог и обмен мнениями по рассматриваемому вопросу, который в столь значительной степени определяет направления работы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях. |
| I'm the first citizen who would never dare conceive such an awful request. | Я впервые вижу гражданина,... который посмел себе предъявить такой ужасный запрос. |
| Never heard that before. | Впервые о ней слышу. |
| They're WORSE than us, and they will never admit us to their palaces, no matter how legitimate we become... because of who we are. | Они хуже нас, и они никогда не допустят нас в свои дворцы, неважно, насколько мы законопослушны... из-за того, кто мы такие. |
| Have you ever met someone that you wanted to see in the morning, never mind actually talk to or care about? | Ты когда-нибудь встречал того, кого хотел бы видеть утром, неважно для чего: поговорить или позаботиться. |
| He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... | Он ненавидит Техас, но согласился, сказал, что это неважно, потому что все равно никогда меня не видит, я хотела было разозлиться, но... |
| Never carry a suitcase across state lines for a man, no matter how good he looks. | Никогда не перевозите что-либо через границу для кого-то, и неважно, насколько хорошо этот кто-то выглядит |
| Never mind, I'm in. | Неважно, я внутри. |