Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
Except I never heard a why, padre. За исключением того, что я никогда не слышал "почему", падре.
We never remember the ones we save, and we never forget the ones we fail. Мы никогда не запоминаем тех, кого нам удается спасти, и никогда не забываем тех, кого спасти не удалось.
The doctors tell you that your brother will never wake up again. Врачи говорят, что твой брат никогда не очнётся.
A handsome man never did anything for me. Красивые мужчины мне никогда не нравились.
A handsome man never did anything for me. Красивые мужчины мне никогда не нравились.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
He's always talking about overthrowing the government, but he never does that. Он ведь всегда говорит о свержении правительства, но он никогда этого не делал.
You've never cared about me. Тебе всегда было на меня плевать.
You know, I've always thought of myself as one of those independent women who would never let any guy mess with my career. Знаешь, я всегда считала себя одной из этих независимых женщин, которые никогда не позволяют парням мешать их карьере.
I could never go after them when I worked at Pearson Specter because we were always on the other side of these things, but I can go after them now. Я не мог заняться ими, пока работал в Пирсон-Спектер, потому что мы всегда были по другую сторону баррикад, но теперь могу это наверстать.
Never seemed to pick a job that didn't involve late nights, or long trips away, though. Он всегда выбирал работу, требующую задерживаться допоздна или уезжать надолго.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
You have never missed first place of your class either. Вы ни разу не пропускали занятий.
And even though they had actually never met, they had an amazing connection. И даже при том, что они ни разу не встречались, у них было полное взаимопонимание.
'Cause of all the fishing spots you know, you never once caught anything here worth keeping. Потому что из всех мест рыбалки, которые ты знаешь, здесь ты ни разу не поймал ничего, стоящего терпения.
His Divine Shadow and his predecessors, and I have never once shown any mercy И я ни разу не проявил сострадание.
Mr. Amadou DIOP (Senegal), replying to the questions in paragraph 1, on the Casamance conflict and state of emergency, stated that the state of emergency had never so far been proclaimed on Senegalese territory, not even in Casamance. Г-н Амаду ДИОП (Сенегал), отвечая на вопросы, содержащиеся в пункте 1, в котором речь идет о конфликте в Казамансе и чрезвычайном положении, категорически заявляет, что до настоящего момента на территории Сенегала ни разу не вводилось чрезвычайное положение, даже в Казамансе.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
Like we'll never see each other again. Мы больше ни разу не увидимся.
The author never filed such a request, although he was represented by counsel. Автор ни разу не обращался с подобными просьбами заявлений, хотя он и был представлен адвокатом.
Four years on S.W.A.T., and I never had to pull the trigger. 4 года службы в спецназе и мне ни разу не приходилось нажимать на курок.
The guy goes, "it's never been used." Продавец отвечает, а потому что он ни разу не пользованный.
According to Sevastidi, her first defending counsel, Ruslan Zurnadzhyan, made in fact nothing to defend her and never visited her in the pre-trial detention center. По словам Севастиди, ее первый адвокат Руслан Зурнаджян фактически ничего не делал для ее защиты и ни разу не пришел к ней за то время, пока она находилась в СИЗО.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
I would never hurt anyone or anything on purpose. Никогда... я никому зла не делала ничего нарочно...
BRENNAN: Murder is never humorous. В убийствах не может быть ничего смешного.
If we don't teach them they'll never learn Если мы не будем учить их, они никогда ничего не узнают.
Why do you never tell us anything? Почему ты никогда не говоришь нам ничего?
His message to the Government of Spain was that Gibraltar would never become a part of Spain, that decolonization of the Territory would be undertaken in accordance with the wishes of its people and that there was nothing that Spain could do about it. Обращаясь к правительству Испании, оратор говорит, что Гибралтар никогда не станет частью Испании, деколонизация территории будет проведена с учетом пожеланий ее народа и Испания ничего не сможет с этим поделать.
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
She should have been in school after, she never made it. Затем должна была отправиться в школу, но так и не пришла туда.
As a result, Japan never fully recovered from its recession. В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.
The session never opened, however, due to a lack of quorum. Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума.
She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа.
Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
So tell us where the trap is, or you never leave this room, and I mean never. Вы нам обнаруживаете подводный камень или вы останетесь здесь навсегда
That forever, as we pray proper, that you will never forsake us or never leave us. И отныне и навсегда, как и мы молимся тебе, Так и ты поддержи и не оставь нас.
Wally, before zoom took dad, we all agreed that if we got him off this earth, we would close the breaches for good, and we would never open them again, under any circumstances. Уолли, до того, как Зум забрал отца, мы обещали, что отправив его с Земли навсегда закроем переходы, чтобы никогда больше не открывать, ни при каких обстоятельствах.
The Holy See is confident that Africa will always preserve this priceless cultural heritage and never succumb to the temptation of individualism, which is so foreign to its best traditions. Святейший Престол убежден, что Африка навсегда сохранит это бесценное культурное наследие и никогда не поддастся искушению индивидуализма, столь чуждого ее лучшим традициям.
Go away and never come back! Убирайся, раз и навсегда!
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
I should never have told you. Не надо было вообще тебе говорить.
The real case never left, it's still in the library. Настоящий кейс вообще не покидал своего места, он и сейчас в библиотеке.
If that part of the building's climate control system had never needed repair - and judging by this morning's events, it didn't - it could have gone undiscovered indefinitely. И если та часть системы вентиляции здания никогда не нуждалась в ремонте - а, судя по утренним событиям, она таки не нуждалась - ее вообще могли не найти.
Through a statistical analysis of the membership of the Council since 1945, we have discovered that small States have served on the average once, twice and sometimes never on the Security Council since its creation. Проведя статистический анализ членского состава Совета за прошедший с 1945 года период, мы обнаружили, что малые государства избирались один или два раза, а некоторые с самого момента создания этого органа не избирались вообще.
But imagine if this woman wasn't aware of what FGM was, if they never had that conversation? Только представьте, что было бы, если бы женщина не знала, что такое УЖГ, если бы такого разговора не было вообще? Её детей отвезли бы в Малайзию, и они вернулись бы навек покалеченными.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
Especially those who've never been in one. В особенности те, кто на ней сроду не был.
You'd never know I was the clown, would you. Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно?
So I now had a manager who had never managed - И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом.
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
He never bought it! Он сроду не покупал удобрения!
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
Without you I never would have managed. Без вас бы мне ни в жизнь не справиться.
'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' .
No, never, ever, ever, ever, ever, ever. Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда
They'll never get my dime. 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь.
"Me, going to Södertälje?" "Never!" "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!"
Больше примеров...
Never (примеров 257)
The song "Never Let Go" was used for the debut week performances. Песня "Never Let You Go" была исполнена впервые там.
"The Cure for Pain" contains an acoustic rendition of "I Never Said That I Was Brave" as a hidden track. Композиция «The Cure for Pain» содержит скрытый трек «I Never Said That I Was Brave» в акустической версии.
May Death Never Stop You (or May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013) is a greatest hits compilation album by My Chemical Romance, spanning the band's entire career. И пусть смерть не остановит тебя) (или же Мау Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013) - сборник лучших песен-хитов американской альтернативной рок-группы My Chemical Romance, который охватил всю их карьеру.
A fan support campaign for 3LW named 'Never Let Go of 3LW' after their song "Never Let Go" spread to the radio, and the act was retained, despite the album loss. Организованная фанатами кампания в поддержку 3LW под названием «Never Let Go Of 3LW» на основе песни «Never Let Go» охватила радиостанции, и контракт был сохранён, несмотря на то, что альбом пропал.
Never Enough: Donald Trump and the Pursuit of Success (published in paperback as The Truth About Trump) is a 2015 biography of Donald Trump by Michael D'Antonio, who interviewed Trump prior to writing the book. Книги Never Enough: Donald Trump and the Pursuit of Success, или The Truth About Trump, - биография Дональда Трампа авторства Майкла Д'Антонио, вышедшая в 2015 году.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
You'll be stepping into someone else's shoes, even though they or their shoes never existed. Ты займешь чужое место, даже если его или его места никогда и не существовало.
You never even met Stevie. Ты ее даже не видела ни разу.
Keep smiling and never give up, even when things get you down. У лыбайся почаще и никогда не унывай, даже когда трудно.
Let me introduce you to a person... who some may have heard about, some may even have seen... but the majority never even suspected that she exists... Я, действительно, очень волнуюсь... давайте я просто представлю вам человека, о котором кто-то из вас слышал, некоторые даже видели, но большинство из вас даже не подозревали о ее существовании.
An early study conducted by IBM researchers in 2003-two years following Wikipedia's establishment-found that "vandalism is usually repaired extremely quickly-so quickly that most users will never see its effects" and concluded that Wikipedia had "surprisingly effective self-healing capabilities". Исследователи IBM, которые изучали Википедию ранее (в 2003 году) обнаружили, что «случаи вандализма обычно исправляются очень быстро, настолько быстро, что обычный пользователь даже не заметит их», и пришли к выводу, что Википедия обладает «удивительной способностью самовосстановления».
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
In Risk, you could never keep Asia. В этой игре невозможно удержать Азию.
And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything. А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными.
The implication was that there has never been a possibility to find out, after data-capture, what has been written on the questionnaires. В силу этого невозможно было найти после завершения этапа ввода информацию, которая содержалась непосредственно в опросных листах.
The implementation of the Marrakesh Decision would never be effective unless it went hand in hand with the elimination of this practice that hindered the participation of developing countries in world agricultural markets. Невозможно обеспечить эффективное осуществление положений Марракешского соглашения без устранения подобной практики, препятствующей участию развивающих стран в мировой торговле сельскохозяйственной продукцией.
They mentioned that consistently, during intergovernmental meetings, the distribution office would hold back in providing documents, claiming that they were not available, or contending that they had been distributed in a non-governmental organization room where they could never be found. Они упомянули, что постоянно во время проведения межправительственных заседаний отдел распространения документации задерживает выдачу документов, утверждая, что документов нет в наличии или что они распространяются в зале для неправительственных организаций, где их никогда невозможно получить.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
You know, I never even had Indian food until a few months ago. Знаешь, я впервые попробовала индийскую еду всего несколько месяцев назад.
It's like she's never done it before. Как будто она делала это впервые.
It's not like I have never parked before. Как будто у меня это впервые.
In taking this historic decision the Parliament of Ukraine was counting on an appropriate response from the world community to our State's voluntary renunciation of nuclear weapons, something that had never been done before in the history of mankind. Парламент Украины принял это историческое решение, полагаясь на то, что этот беспрецедентный шаг нашего государства, которое впервые в истории человечества добровольно избавляется от ядерного оружия, будет соответствующим образом оценен международным сообществом.
Another was definable victory, which one never has in a war on drugs (a term first used by Richard Nixon in the late 1960's). Еще одним условием является поддающаяся определению победа, чего не может быть в случае войны с наркотиками (термин, который впервые использовался Ричардом Никсоном в конце 1960-х годов).
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
But it doesn't matter who gives them as long as you never wear anything second-rate. Но неважно, кто их дает, Никогда не носи ничего второсортного.
Sometimes I wish I'd never got a thing for communicating with a person in another realm no matter how far away. Иногда мне так хочется, чтобы у меня не было устройства для общения с человеком из другого королевства, неважно как далеко отсюда.
Never mind what you normally would do. Неважно, что ты делаешь обычно.
Chuck, look, no matterhow stressed out you are, it is never okay to murdera woman's souffl? Чак, послушай, неважно насколько глубокий у тебя стресс, это не дает тебе права уничтожать суфле, приготовленное женщиной?
Never mind, I made that up. Неважно, я это придумала.
Больше примеров...