| And she knows she can never regain that innocence. | И она знает, что никогда не сможет вернуть ту свою невинность. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| You've never done anything wrong when it comes to my body, I promise. | С моим телом ты всегда все делал правильно, поверь. |
| The role of non-governmental organizations and local authorities in the process of tackling HIV/AIDS has never been underestimated in Poland. | Большое внимание в процессе борьбы с ВИЧ/СПИДом в Польше всегда уделялось и уделяется роли неправительственных организаций. |
| She never wants to do anything fun. | Она всегда была серьезной. |
| You've never liked him. | Ты его всегда ненавидел. |
| The number of times clause is always an operator attached to some set (i.e., the name of some bracket), and is never attached to an element (a diagram feature which does not decompose into smaller features). | Конструкция повтора - это всегда оператор, который применяется к некоторому набору (то есть к некоторой скобке), и никогда не применяется к элементу (элемент диаграммы, который не подразделяется на более мелкие элементы). |
| It has been two years, you never even called him. | Прошло два года, а ты даже ни разу не позвонила ему. |
| She said, as far as she knows, Ken never returned. | Она сказала, что насколько ей известно, Кен ни разу не перезвонил. |
| Being around this long and never getting an award. | Долго быть в бизнесе и ни разу не получить награду. |
| She never said "no," she enjoyed it, she kept coming back for more. | Она ни разу не сказала "нет", ей это нравилось, она продолжала приходить снова и снова. |
| I'd like to know why none of the guys never told me the doctors could keep me here till you're good and ready to turn me loose. | Я хотел бы знать, почему никто из парней ни разу не сказал мне... что вы, мисс Рэтчед и... доктора, можете держать меня здесь, пока вам это не надоест. |
| He has never so much as touched me. | Он ни разу даже не дотронулся до меня. |
| He has never even seen me... | Он даже ни разу не показался мне... |
| Sai Sarng had in fact never been arrested. | Сай Сарнг ни разу не подвергался аресту. |
| I promise you, for 90 minutes, your mind will travel to places you have never been. | Я обещаю тебе, за 90 минут твой разум посетит такие места, где ты ни разу не была. |
| No, I never make mistakes. | = К тому же я ещё ни разу в жизни не ошибался. |
| Men never know, always only fighting. | Мужчины ничего не знают, только воюют. |
| You were never important to the judge. | Ты никогда ничего не значила для судьи. |
| Break that promise, Richard, and I promise I'll be on the first boat back to England, and you will never hear from me again. | Если ты нарушишь это обещание, Ричард, я обещаю, что на первом же корабле уплыву в Англию, и больше ты обо мне ничего не услышишь. |
| We'll never make it. | У нас ничего выйдет. |
| Ernie never suspected a thing. | Эрни ничего не подозревал. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| I wanted to give Chevy something that he would never forget. | И я захотела дать Чеви то, что он запомнил бы навсегда. |
| Did you never want to stay somewhere for ever? | Вам никогда не хотелось остаться где-нибудь навсегда? |
| Some say we'll be stuck here forever, but we will never stop fighting to find a way out. | Некоторые говорят, что застряли здесь навсегда, но мы ни за что не перестанем бороться, чтобы найти отсюда выход. |
| We swore then that they would always be in our hearts, that we would never forget them. | Мы клянемся, что они навсегда останутся в наших сердцах, что мы их никогда не забудем. |
| Watching a football match might never be the same again! | Просмотр футбольного матча может навсегда измениться! |
| Most States have never possessed nuclear weapons, and some have renounced them. | Многие государства вообще никогда не обладали ядерным оружием, а некоторые отказались от него. |
| Well, if it's any consolation, fish are never even really alive. | Что ж, если это тебя утешит, рыбы вообще не особо живые создания. |
| There was a time I thought you would never have a man at all. | Когда-то я думала, что у тебя вообще не будет мужчины. |
| I'd never see Michael At all If he didn't bring His friends over. | Я вообще бы не виделась с Майклом, если бы он не приводил своих друзей. |
| The majority of respondent States stated that, in cases of juvenile offenders, probation, a term of incarceration and a conditional or suspended sentence were rarely or never available as restorative justice outcomes or agreements. | Большинство направивших ответы государств указали, что в случае несовершеннолетних преступников испытательный срок, лишение свободы на определенный срок и условный приговор или приговор с отсрочкой исполнения могут редко использоваться в качестве результатов или соглашений, достигнутых в порядке реституционного правосудия, или же не могут использоваться вообще. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| A barbed reworking of the show's title from Love Never Dies to Paint Never Dries was originated by the London-based theatre bloggers, The West End Whingers. | Колкое переименование названия шоу из «Love Never Dies» в «Paint Never Dries» («Краски никогда не высыхают») возникло благодаря Лондонским театральным блогерам «The West End Whingers». |
| In 2000, Spice Girls member Melanie C collaborated with Lopes on the single "Never Be the Same Again"; it became an international hit reaching number one in many countries. | В 2000 году Лопес сотрудничает с Мелани Си из Spice Girls в записи её сингла «Never Be the Same Again», который стал международным хитом достигнув номер один во многих странах. |
| The set contains the albums recorded with original singer Ozzy Osbourne, who was fired in 1979 after completion of the band's Never Say Die! tour. | Набор состоит из альбомов с первым вокалистом группы Оззи Осборном, который был уволен из группы в 1979 году после завершения турне Never Say Die!. |
| Emerson, Lake & Palmer played a 27-minute version of Tarkus on Welcome Back, My Friends, to the Show That Never Ends... | ELP выпустили шесть платиновых альбомов между 1970 и 1977 годами, включая Emerson, Lake & Palmer, Tarkus, Trilogy, Welcome Back My Friends to the Show That Never Ends... и Works Vol. |
| Never Fade Records' first release since Aplin's own Home EP in February 2012, was Saint Raymond's Escapade EP, released on 22 April 2013. | Первыми альбомами на лейбле Never Fade Records стали альбом Аплин Home EP в январе 2012 года и Escapade EP Реймонда, выпущенные 22 апреля 2013 года. |
| AJ: I never met Esther. | Ч ј мне даже интересно, что он скажет. |
| He's never even had a parking ticket... please. | Он даже не было парковочный билет... пожалуйста. |
| You would have never heard of me. | Даже если вы никогда обо мне не слышали. |
| Not even Lyndon for a time, but he would've never become majority leader without him. | Даже Линдон не всегда был, но без него он никогда не стал бы великим лидером. |
| This is about you and dad and how you just love being his toughy-tough little supergirl who never stays home sick, won a tennis tournament with a broken finger that she couldn't even hold up. | Это все из-за тебя и папы и того, как ты просто обожаешь быть его крепким орешком, его маленькой супер-девочкой, которая никогда не остается дома из-за болезни, которая выигрывает турнир по теннису со сломанным пальцем, который она даже не могла держать. |
| I guess you never really know someone, do you? | Видимо, невозможно узнать кого-то на все 100%, да? |
| Although total convergence can never be achieved, and indeed is not desirable because of the different purposes the frameworks have been developed to fulfill, there is a need to eliminate the unjustified variation. | Хотя полной конвергенции таких методов достичь невозможно, да и нежелательно, поскольку различные системы разрабатывались для достижения разных целей, тем не менее необходимо избавиться от неоправданных вариаций подходов. |
| The whole notion, then, is one that at the interface there are physical properties in that transducer - in this case it's pressure and touches - that allow you to present things to the user that you could never present before. | В таком случае, суть подобного интерфейса в том, что преобразователь обладает физическими свойствами, в данном случае это будут давление и прикосновение, что позволяет предоставить для пользователя вещи, которые невозможно было представить ранее. |
| And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. | И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно. |
| Reliability must never be replaced by timeliness where reliability is what really matters. | Своевременные, но ненадежные данные невозможно использовать, когда в первую очередь требуются действительно надежные данные. |
| Just never knew it was you. | Но впервые я понял, что это именно ты. |
| I'd never heard that before. | Ясно. Вообще впервые это слышу. |
| A precondition for the success of this international approach is that we have the courage to break away from the old taboos and dare for the first time to discuss issues as never before. | Одним из условий успеха такого международного подхода является необходимость проявить мужество и отказаться от устаревших табу и осмелиться вынести впервые на обсуждение те проблемы, которые никогда ранее не обсуждались. |
| More than once many of them have been exhibited in our country and abroad, some of them are demonstrated to the spectator for the first time, but they have never been combined together, in the same exposition, to show their likeness and difference. | Многие из них неоднократно выставлялись в стране и за рубежом, часть показывается зрителю впервые, но никогда еще они не собирались вместе, в одной экспозиции, чтобы обнаружить свое сходство и расхождения. |
| Never heard of him. | Впервые слышу, не ручаюсь за него. |
| Have you ever met someone that you wanted to see in the morning, never mind actually talk to or care about? | Ты когда-нибудь встречал того, кого хотел бы видеть утром, неважно для чего: поговорить или позаботиться. |
| I will never, under any circumstances, no matter how short a dress you put on, go back to Al's Pancake World ever, ever again. | Никогда, ни при каких обстоятельствах, неважно, насколько коротким будет твое платье, я не вернусь в Блинный Мир Эла, никогда. |
| But because the US Founders - many of them descended from people fleeing official religious persecution - guaranteed that there would never be a state-sanctioned religion, no religious group in America, no matter how small, is made to feel marginalized. | Но поскольку основатели США - у многих из них предками были люди, спасающиеся от официального религиозного преследования - гарантировали, что никогда не будет государственной религии, поэтому ни одна религиозная группа в Америке, неважно, насколько она маленькая, не будет чувствовать себя изолированной. |
| I don't know. L... Never mind. | Я не знаю, я... неважно. |
| Penny's incepting my... never mind. | Пенни в моей... неважно. |