Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
He never took bribes to promote war. Он никогда не брал взяток, чтобы содействовать войне.
While China will never invade other countries, it will never allow any country to encroach upon its sovereignty or territorial integrity or undermine its national unity. Китай никогда не будет вторгаться в другие страны, но он никогда и не позволит никакой стране посягать на его суверенитет или территориальную целостность или подрывать его национальное единство.
He can never touch my heart. Он никогда не тронет мое сердце.
Julie, I would've never made it without you. Джули, я бы никогда не сделал это без тебя.
Julie, I would've never made it without you. Джули, я бы никогда не сделал это без тебя.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
Seldom right, but never uncertain. Часто неправа, но всегда уверена в себе.
It's a thing about him he'll never lose. Это его свойство всегда останется при нём.
But on these plains, danger is never far away. Но в этих местах опасность всегда рядом.
I secretly hope he never loses it. Пусть бы он всегда так говорил.
You have never disobeyed an order. Вы всегда выполняли приказы.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
Probably never ate a hoagie in his life. Поди, в макдаке ни разу не был.
We never got caught because we could see through the one-way glass whenever a teacher would come. Нас ни разу не словили, потому что через односторонне стекло мы видели когда идет учитель.
Austria has never carried out an extradition on the basis of a diplomatic assurance. Австрия ни разу не осуществляла экстрадиции по получении дипломатических заверений.
I never really... let her know how much I loved her. Я так ни разу не дал ей понять, насколько я ее люблю.
The extreme form of human rights violations suffered by Ethiopians over the last two years at the hands of the Eritrean Government has so far never been given sufficient attention by the international community. До сих пор международное сообщество ни разу не уделило достаточного внимания экстремальному характеру нарушений прав человека, которые совершались на протяжении последних двух лет эритрейским правительством в отношении эфиопов.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
We actually never talked about it. Кстати за все годы мы ни разу не говорили об этом.
The author has never challenged the authenticity of this power of attorney before the Committee. Подлинность этой доверенности ни разу не была оспорена автором перед Комитетом.
Me? No, never been. Меня? Нет, ни разу.
The release document from prison stated that he had been imprisoned for an attempt on the security of the State, however he has never been sentenced for any crime. В документе об освобождении из тюрьмы было указано, что он находился в заключении в связи с посягательством на безопасность государства, однако при этом он ни разу не был признан виновным в совершении какого-либо преступления.
The whole time I've been here, it never occurred to me to commandeer the alien spacecraft. За всё время мне ни разу не пришла в голову мысль о пилотировании инопланетного корабля.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
If we trusted the experts we'd never solved anything! Бла-бла-бла... Если мы будем верить экспертам, мы никогда ничего не добьёмся!
My sources say he never gave him anything concrete. Мои источники сообщают, что ничего конкретного.
Abby would never plan something like that. Эбби никогда бы не запланировала ничего подобного.
Because it never means anything. Потому что это ничего не значило.
Otherwise you'll never catch a thing! Иначе ничего не получится!
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
I thought the better days would arrive, but they never did. Думала, радостные дни настанут, но они так и не настали.
I never understand when people say that, but I anticipated it. Никогда не понимал, зачем так говорить, но я это предвидел.
However, they have never caught any. Однако они так никого и не задержали.
These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения.
She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
I want you to leave and never come back. Чтобы вы ушли раз и навсегда.
In some ways he had never stopped being a hero to me. В каком-то смысле он навсегда остался для меня героем.
And I'm afraid if you leave... I may never see her again. И я боюсь, если ты уйдёшь я могу потерять её навсегда.
I'll never forget the way you looked Я навсегда запомню, как ты шла.
Try never, okay? Это будет навсегда, ясно?
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
I never even knew who my parents were. Я вот вообще никогда не знал, кто мои родители.
? I never saw him open! я вообще никогда не видел его открытым!
You never even cook. Ты вообще не готовишь.
You never touch me. Вообще не смей меня трогать.
It's going be like you've never even been... activated. Забудете, что когда-то вообще активировались.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
You never update it. Ты там сроду никогда не писал.
How could I notice in you something you have never had. Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было.
He never had an idea in his life. Сроду он ничего не придумывал.
We'll never find anybody. Нам сроду никого не найти.
There never was a leopard in Connecticut. В Коннектикуте сроду не было леопардов.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
Without you I never would have managed. Без вас бы мне ни в жизнь не справиться.
'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' .
No, never, ever, ever, ever, ever, ever. Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда
They'll never get my dime. 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь.
You'll never guess what. Ни в жизнь не догадаешься.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
The title of the album is from the track "Never Knew". Альбом также известен под названием The Path We've Never Made.
I feel that I, and several innocent coach parties, were tricked into going to Paint Never Dries, and, against our will, forced to endure an enjoyable evening. У меня такое ощущение, что меня и других невинных зрителей обманом затащили в «Paint Never Dries» и против нашего желания принудили провести приятный вечер.
His first job was to create costumes for Rosalind Russell, the star of the forthcoming film "Never Wave at a WAC." Его первой работой стал пошив платьев для Розалинд Расселл, исполнительницы главной роли в предстоящем фильме «Never Wave at WAC».
Demos of three songs recorded during the album's sessions, titled "A Boy I Never Knew", "Please Come Home" and "Strum", have leaked as mp3 files. Демоверсии трёх песен, записанных в ходе студийных сессий альбома: «А Воу I Never Knew», «Please Come Home» и «Strum» были упущены в сеть в виде mp3-файлов.
The band filmed a music video for their hit song "Never Alone" for release on mainstream radio and music video television channels, but it did not chart in the mainstream. Группа сняла клип на свой хит «Never Alone» для выпуска на основных радио- и музыкальных видеоканалов, но это не их основное направление.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
She said her brother's never even heard of you. Она сказала, что ее брат о тебе даже не слышал.
Well, if there was, he never told Genevieve what it was. Ну, если даже и была, он никогда не говорил ее Женевьеве.
There are dangers that you will never know about because there are people out there working to make sure you're never affected by it. Существует много опасностей, о которых вы никогда не узнаете даже, потому что есть люди, там, снаружи, которые работают, чтобы быть уверенными, что вас это никогда не коснется.
Even a secretary of the Treasury said he had never read it either, saying it was "what the experts wanted". Даже Секретарь Казначейства заявил, что не был ознакомлен с документом, лишь добавив - «... это то, на чем настаивали эксперты».
But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'llphone you back" - never did. но даже тогда я их не убедил. Они сказали: «Хорошо, мы вамперезвоним», - так и не перезвонили.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
In this context, ensuring the safety of humanitarian personnel can never be over-emphasized; it is an important precondition for the delivery of humanitarian assistance, and I would like to urge the Interim Administration to take every necessary measure in this regard. В этом контексте невозможно переоценить значение обеспечения безопасности гуманитарного персонала; это важное условие предоставления гуманитарной помощи, и я хотел бы настоятельно призвать Временную администрацию принять все необходимые меры в этом плане.
You're never at home. Тебя невозможно застать дома.
The outcome of any public discussion can never be known with certainty, but chances are that it will amplify stories that imply risks of higher oil prices. Точно предсказать результаты подобных обсуждений невозможно, но существует вероятность того, что они размножат предположения о росте цен на нефть в будущем.
Death of a child, never quite the same after that, is it? Смерть ребенка, с этим невозможно смириться, не так-ли?
You're never going to get these people to understand it. Этим людям невозможно это обяъснить.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
Maybe it's never been important to you before. Может, впервые ты делаешь то, что важно для тебя.
It's self-printed, self-published, and it's by an author I never heard of. Это самиздат. И кстати, такого автора я слышу впервые...
I have never worked so hard before Впервые в жизни я стараюсь изо всех сил!
He'd never worn this armor before. Он впервые одел эти доспехи.
Never heard that one before. Впервые слышу предложение такого рода.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
Well, never mind, I only want you to help me. Ладно, неважно, я просто хочу, чтобы ты мне помог.
No matter how mighty the Overlords may seem, we should never give up. Неважно, насколько могущественны Повелители, нам нельзя сдаваться.
Never mind, now Raj will show Suri's love to you. Неважно, теперь Радж покажет тебе любовь Сури.
Never mind, I made that up. Неважно, я это придумала.
The... (Vacuum cleaner silences) Never mind. Зме... Неважно. Ну как агрегат?
Больше примеров...