| Let's just say it never really happened for me. | Можно просто сказать, что со мной такого раньше никогда не случалось. |
| And I'd never fallen on it, never. | Я никогда не спотыкалась об него, никогда. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| We always wanted a dog in this backyard and we could never have one. | Мы всегда хотели собаку на этом заднем дворике, а нам не разрешали. |
| I used to think that kids who had really big allowances and never had to go to church were lucky. | Я всегда думала, что детям, которым давали много карманных денег и никогда не заставляли ходить в церковь, очень повезло. |
| There was always one goal and it was never anything else but being in a band. | Всегда была только одна цель, и это было ничто иное как быть в группе |
| Statistics, indicators and indexes are developed in response to demands from societies and their governments, always with a time lag and always in an imperfect manner; policy makers should never forget that indicators are only proxies and should not use them as objectives. | а) Статистические данные, показатели и индексы разрабатываются с учетом потребностей стран и их правительств, причем это всегда делается с запозданием и недостатками; директивным органам никогда не следует забывать, что показатели носят лишь субъективный характер и их не следует рассматривать в качестве абсолютных целей. |
| Those of us who don't live within D.C. herself are a very short metro trip away from the heart of downtown, so research and inspiration were never far away. | Тех из нас, кто не живет в самом городе, от центра отделяет всего лишь короткая поездка на метро, поэтому источник вдохновения всегда рядом. |
| You never looked him in the eye once. | Вы ни разу не посмотрели ему в глаза. |
| Except he never orders bubbly. | Только ни разу не заказал шампанское. |
| I never saw the sunlight. | Я ни разу не видела солнечного света |
| I never got out of my car, and she never got all the way out of her tollbooth. | Я из машины не вылезал, а она ни разу не вышла из своей будки на платном переезде. |
| I go along there every week a few times, and virtually noone is keeping inside the speed limit... a good thing I'm already out of the probation time, and have never been caught *shudder*. | Я там езжу несколько раз каждую неделю, и медленнее 100 км/ч там никто никогда не едет... одно хорошо, испытательный срок у меня уже закончился, пока ни разу не поймали. |
| He's probably never even kissed a girl. | Он, наверняка, еще и с девушкой ни разу не целовался. |
| I was never right about a single thing. | Им ни разу не понравилось что я делаю. |
| There were so many things I never got to do with Matty, so I was determined to make up for lost time. | Было так много всего, чего мы с Мэтти ни разу не делали, и я твёрдо решила отыграться за потерянное время. |
| 3.2 As to the preparation and conduct of the defence at the trial, Mr. Morrison complained that the attorneys had never discussed the case with him or taken instructions prior to the trial. | 3.2 Относительно подготовки и ведения защиты в суде г-н Моррисон жаловался на то, что до начала слушания адвокаты ни разу не обсуждали с ним его дело и не обращались к нему за инструкциями. |
| Routhier was involved in several federal elections as a Conservative candidate, but he was never elected. | На нескольких парламентских выборах Рутье баллотировался в парламент Канады в качестве кандидата от Консервативной партии, но ни разу не был избран. |
| You said I never did anything for the company. | Ты сказал, что я никогда ничего не делала для компании. |
| He's never been heard of since. | С тех пор о нем ничего не слышно. |
| With your true body here, you're never in any real danger. | Ваше тело остаётся тут, где ему ничего не грозит. |
| They - they never told me much. | Они мне ничего не говорили. |
| She never said anything to me. | Она ничего мне не говорила. |
| I never wanted these powers in the first place. | Я и так никогда не хотел иметь эти способности. |
| You never let me in in nine years of marriage. | Ты так и не открылась мне за девять лет брака. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. | Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| But your father never forgot it. | Но твой отец навсегда это запомнил. |
| That forever, as we pray proper, that you will never forsake us or never leave us. | И отныне и навсегда, как и мы молимся тебе, Так и ты поддержи и не оставь нас. |
| The improvement of the working methods of the Council is something that can never fully achieve its goals. | Улучшение методов работы Совета - это то, что никогда невозможно завершить раз и навсегда. |
| My dad never played soccer again after I was born. | это было его подарком на моё рождение - уйти из футбола навсегда. |
| As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, | Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других. |
| Such errors may indicate. antiquus never existed at all. | По мнению некоторых исследователей, такие ошибки могут указывать на то, что Battus polydamas antiquus никогда не существовал вообще. |
| It was never meant to be like this, Bartowski. | Такого вообще не должно было быть... |
| He never drank again for the remainder of his life. | И всю оставшуюся жизнь вообще не пил. |
| Well, if it weren't for you, I would've never been born. | Ну, а если бы не ты, я бы вообще не родился. |
| You never seem to go home. | Вы домой вообще ходите? |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| "The Cure for Pain" contains an acoustic rendition of "I Never Said That I Was Brave" as a hidden track. | Композиция «The Cure for Pain» содержит скрытый трек «I Never Said That I Was Brave» в акустической версии. |
| In 2011 they teamed up with the Never Say Die label on The Harder They Fall EP. | В 2011 году они выпустили на лейбле Never Say Die «The Harder They Fall» EP. |
| In July of that year, Sharma released his second single under Spinnin' titled "Never Let You Go", a collaborative effort with DJ duo Nina & Malika. | В том же году Шарма выпускает второй сингл на Spinnin' Records с названием «Never Let You Go» совместно с дуэтом двух диджеев Nina & Malika. |
| Liam Howlett: Recording Always Outnumbered, Never Outgunned. | Также помогал Лиэму Хаулетту в работе над альбомом «Always Outnumbered, Never Outgunned». |
| Emerson, Lake & Palmer played a 27-minute version of Tarkus on Welcome Back, My Friends, to the Show That Never Ends... | ELP выпустили шесть платиновых альбомов между 1970 и 1977 годами, включая Emerson, Lake & Palmer, Tarkus, Trilogy, Welcome Back My Friends to the Show That Never Ends... и Works Vol. |
| I never even went near your building. | Я даже к твоему дому никогда не подходил. |
| My daughter would never divulge classified military information to a civilian, not even her boyfriend. | Моя дочь никогда в жизни не разглашала бы засекреченную военную информацию гражданским даже своему парню. |
| Utmost restraint does not mean prohibition or even suspension and we have never excluded the completion of this series of tests. | Строжайшая сдержанность не означает запрещения или даже прекращения, и мы никогда не исключали возможность завершения этой серии испытаний. |
| Suddenly, Guy rushed in with his makeup still on, which he never did. | Вдруг, прибегает с работы Гай, еще даже с гримом на лице, раньше такого никогда не было. |
| But in the midst of all the festivities, I never want my kids to forget the true meaning of Christmas and the man this day is really about... | Но даже пока идут праздники я не хочу, чтобы мои дети забыли, в чем смысл Рождества, и того, кто является главным человеком в этот день. |
| Well, that's not possible unless - he never left the vault. | Ну, это не невозможно если - он не выходил из хранилища. |
| The pill would never have worked on the battlefield. | Таблетки невозможно было бы использовать на поле боя. |
| It can provide something that seismic and other means can never do: advance warning, giving politics and diplomacy a chance to stop underground tests under preparation. | Он может обеспечить то, чего невозможно добиться с помощью сейсмических и других средств: предварительное уведомление, предоставляющее политикам и дипломатам возможность воспрепятствовать проведению готовящихся подземных испытаний. |
| Noting that it was physically impossible to produce the second performance report for 1994-1995 before December, he doubted whether the Fifth Committee would be willing to wait until that time to review the budget, and mentioned that such a request had never been made before. | Отмечая, что физически невозможно представить второй доклад об исполнении бюджета за 1994-1995 годы до декабря, он сомневается, что Пятый комитет согласится ждать до этого времени, для того чтобы пересмотреть бюджет, и отмечает, что такая просьба никогда ранее не высказывалась. |
| Moreover, in our view, the fabric of Cambodian society can never be sown together and peace and stability solidified until there is a fair accounting of the past immune (or as immune as possible) from the politics of the present. | Кроме того, по нашему мнению, ткань камбоджийского общества невозможно будет восстановить, а мир и стабильность упрочить до тех пор, пока не будет дана справедливая оценка прошлому, не подверженная (или почти не подверженная) влиянию современной политики. |
| I'll never forget my father's face when they first met. | Я никогда не забуду лицо моего отца, когда они впервые встретились. |
| I'll never forget the day that I first laid eyes upon her. | Я никогда не забуду день что я впервые заложили глаза на нее. |
| Would it make any sense if I told you it's never happened before? | Тебя удивит, скажи я, что это со мной впервые? |
| Rayford never ventured into cosmopolitan cities such as New York, Los Angeles, or San Francisco, where the HIV-AIDS epidemic was first observed in the United States. | Рейфорд также никогда не бывал в Сан-Франциско и Лос-Анджелесе, где впервые была зафиксирована эпидемия ВИЧ в США. |
| I'm the first citizen who would never dare conceive such an awful request. | Я впервые вижу гражданина,... который посмел себе предъявить такой ужасный запрос. |
| For some reason, whatever reason - lack of money, lack of priorities, because of religion having an older culture - primary education was never given the focus it required. | Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания. |
| Never mind "it's still light"! | Неважно, что "еще светло"! |
| It's just a game, never mind. | Игра такая, неважно. |
| Never mind, just keep the change. | Неважно. Сдачи не надо. |
| Never mind, doesn't matter. | Неважно, всякое бывает. |