| You will destroy your army here and never raise another. | Ты потеряешь здесь свою армию и уже никогда не соберешь войско вновь. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| Consensus must always be a central goal, but never a barrier, to decisive action by the General Assembly. | Консенсус всегда должен оставаться главной целью, но не служить барьером на пути принятия Генеральной Ассамблеей важных решений. |
| A good police officer is never off-duty. | Хороший офицер полиции всегда при исполнении служебных обязанностей. |
| Your rank has never been important to me! | Не беспокойтесь, я не всегда буду бедным самураем. |
| Never arrived on time for anything in her life. | Она всегда и везде опаздывает, но это потому... |
| ' 'What's odd about it?', I asked - for I never hesitated to speak freely in front of the Cardinal. | «Что же здесь необычного?» - спросил я, поскольку всегда мог свободно высказываться в присутствии Кардинала. |
| I never a blind person that wanted to do an exchange. | Здесь еще ни разу не было слепого ребёнка, желающего учиться по обмену. |
| He ran six marathon races (including the Olympic marathon) throughout his career and never lost one. | Всего за свою карьеру он пробежал шесть марафонов (включая дистанцию на Олимпиаде) и ни разу не проиграл. |
| I never see him drink. | Я ни разу не видела, чтобы он ел. |
| The Special Committee regrets that in the 25 years since its creation, it has never been given the opportunity to visit the occupied territories. | Специальный комитет выражает сожаление в связи с тем, что за 25 лет своего существования ему ни разу не была предоставлена возможность посетить оккупированные территории. |
| Never ever a farmer. | Ни разу не фермер. |
| I bet Robin's been pulled over tons of times, never once gotten a ticket. | Я уверен, Робин миллион раз останавливали, но ни разу не штрафовали. |
| You've never had a lucky day in your life. | Да тебе ни разу в жизни не повезло. |
| The author contends that the barrister did not make any efforts to obtain evidence about the veracity of R. L.'s confession and that she never interviewed them in the presence of an interpreter. | Автор утверждает, что барристер не предприняла никаких усилий для получения доказательств, подтверждающих правдивость признания Р.Л. и что она ни разу не беседовала с ними в присутствии переводчика. |
| Beitar has won the top league six times, while Hapoel has never succeeded. | «Бейтар» шесть раз входил в высшую лигу, а «Хапоэлю» это не удалось ни разу. |
| Throughout the entire ordeal, Torrio, observing the gangland principle of omertà (total silence), never mentioned the names of his assailants. | На протяжении всего испытания Торрио, соблюдая принцип преступного «омерта» (закон молчания), ни разу не упомянул имена нападавших. |
| I will never do anything like. | Я никогда больше не сделаю ничего подобного... никогда. |
| Anyway, I would never have gotten my act together in a prison cell. | Кроме того, я ничего не смог бы сделать из тюремной камеры. |
| It will be okay when the time passes as if it never happened. | Со временем все пройдет. будто ничего и не происходило. |
| I never did anything bad. | Я не сделал ничего плохого. |
| Like you've never been guilted into anything. | Как будто ты никогда ничего не делал из-за того, что тебя пристыдили. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| Well... if you kiss a man right, he will never forget you. | Если поцелуй правильный, мужчина тебя запомнит, а иначе - забудет навсегда. |
| But I never expected you to be with Dean forever, just like I don't expect you to be with Jess forever. | Но я никогда не думала, что ты останешься с Дином навсегда, так же, как я не думаю, что ты всегда будешь с Джессом. |
| After you see the devastation over there, you're never the same. | Вид разоренных пустошей изменит вас навсегда. |
| As long as I have you, I can never be anything more than a Miller's daughter. | Пока у меня есть ты, я так и останусь навсегда дочерью мельника. |
| Shipped off like cattlle to a faraway place called Florida, never to return. | Их навсегда отвезли в далекую Флориду, словно скот. |
| Because maybe he never swapped them out. | Потому что, возможно он вообще их не устанавливал. |
| Mom's, like, never home any more. | Мама вообще дома больше не показывается. |
| And, like Mrs. Chanet, he had doubts about the wisdom of extending the scope of application of capital punishment, even though the Peruvian delegation had stated that the death penalty was never imposed in practice. | Наряду с этим г-н Бхагвати, как и г-жа Шане, задает вопрос об обоснованности расширения сферы применения смертной казни, хотя, по утверждению перуанской делегации, на практике смертная казнь вообще не применяется. |
| This trip never finishes. | А кто их вообще считает... |
| Should never have brought him out. | Не стоило его вообще будить. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| Ozzy Osbourne performed "Never Say Die" for his live album "Speak of the Devil". | Оззи Осборн исполнил «Never Say Die!» в своём концертном альбоме Speak of the Devil. |
| "I Still..." is a song from the Backstreet Boys' fifth studio album, Never Gone. | «I Still» - третий сингл с пятого студийного альбома группы Backstreet Boys - «Never Gone». |
| Among other awards and achievements, the reissue's songs earned two Grammy nominations at the 2009 ceremony; "Disturbia" was nominated for Best Dance Recording, while "If I Never See Your Face Again" received a nomination for Best Pop Collaboration with Vocals. | Среди других наград и достижений, песни переиздания заработали две номинации Грэмми на церемонии 2009 года; «Disturbia» была номинирована в номинации «лучшая танцевальная запись», а «If I Never See Your Face Again» получил номинацию «Лучшее вокальное поп сотрудничество». |
| In January 2000, Jennings recorded what became his final album at Nashville's historic Ryman Auditorium, Never Say Die: Live. | В январе 2000 года Дженнингс и The Waymore Blues Band сделали в Нашвилле запись, ставшую заключительным прижизненным альбомом музыканта: Never Say Die: Live. |
| "Now or Never" is the opening number of the film that takes place during the West High Knights and East High Wildcats State Championship basketball game. | «Now or Never» - это заставка к фильму, которая использовалась во время баскетбольной чемпионатной игры между West High Knights и East High Wildcats. |
| Home... I never even unpacked. | Домой... Я даже не успела распаковать вещи. |
| She was his only alibi, and the jury never heard from her. | Она была его единственным алиби, но присяжные даже не слышали о ней. |
| And I never even said it to people I've slept with. | Я этого не говорила даже людям, с которыми спала. |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| I even took him to a baseball game in the holosuite once and I never saw it! | Я даже однажды взял его на бейсбольный матч в голокомнаты - и ничего не заметил! |
| The devastating effect of capital flight brought about by corruption can never be overstressed. | Невозможно переоценить степень губительного воздействия утечки капитала вследствие коррупции. |
| They say losing a child is something one never recovers from. | Говорят, потерю ребёнка невозможно забыть. |
| You're never at home. | Тебя невозможно застать дома. |
| Mubarak's ill health, widely rumored for years, was never officially acknowledged until November 2003, when it could no longer be covered up. | Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно. |
| You're never going to get these people to understand it. | Этим людям невозможно это обяъснить. |
| I think he has never been so excited in his life. | Думаю, он впервые в жизни был по-настоящему взволнован. |
| The first time we kissed... I knew I never wanted to kiss any other lips but hers again. | Когда мы впервые поцеловались... я поняла, что больше не хочу целовать ничьи губы, кроме ее губ. |
| Earl, for the first time ever, you have satisfied me in a way Darnell never could. | Эрл, впервые в жизни ты смог удовлетворить меня так, как ни за что не получится у Дарнелла. |
| We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. | Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката. |
| Another was definable victory, which one never has in a war on drugs (a term first used by Richard Nixon in the late 1960's). | Еще одним условием является поддающаяся определению победа, чего не может быть в случае войны с наркотиками (термин, который впервые использовался Ричардом Никсоном в конце 1960-х годов). |
| "Never mind, I found it." | "Неважно, уже нашёл". |
| (Jake) Well, never mind then. | Ну, тогда неважно. |
| Never mind, you'll find out. | Пока неважно, узнаете позже. |
| Never mind, many years ago. | Неважно, много лет назад. |
| Never mind, don't need it. | Ну и ладно, неважно. |