| I never have to worry about losing him. | Мне никогда не надо волноваться о том, что потеряю его. |
| Sweetheart, I would never use that as an excuse. | Родной, я бы никогда не использовала это как повод для извинения. |
| Losing streak never ends until you cut it. | Проигрыш никогда не закончится, пока ты сам его не остановишь. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| M'lud, I never wanted him to get in any trouble | Я всегда хотела уберечь его от неприятностей. |
| Poland has always respected the relevant legal provisions, and - in consequence - has never produced or stockpiled such weapons on its territory. | Польша всегда соблюдала юридические положения в этой области и, следовательно, никогда не производила и не хранила запасы такого оружия на своей территории. |
| You have always known how I felt about you... but you never cared. | Ты всегда знала, что я к тебе испытывал, но тебе было всё равно. |
| I was afraid, but, I always pushed the dot further but it never disappeared. | Мне было страшно, но я всегда продолжала двигать точку дальше. |
| It's a secret wanting... like a song I can't stop humming... or loving someone you can never have. | Оно сродни песни, которую не можешь выбросить из головы,... или любви, которая всегда останется безответной. |
| You never brought Chavez in, and you never intended to, because you were on his payroll. | Ты ни разу не арестовывал Шавеза, да никогда и не собирался, ведь он тебе отстегивал неплохие суммы. |
| I have never been there before. | Я там ни разу не был. |
| As to hypothetical sanctions for desertion, the Court noted that the complainant had never claimed having received any convocation to enrol in the army. | Касаясь гипотетических санкций за дезертирство, суд отметил, что жалобщик ни разу не получал никаких повесток о призыве в армию. |
| Since gaining its independence, the country has never known real peace, as parties seeking to assert their perceived rights, or some presumed justice, have resorted to the use of armed force against their opponents. | За период после обретения независимости в стране ни разу не устанавливался подлинный мир, поскольку различные стороны, стремящиеся отстоять кажущиеся им законными права или некоторые предполагаемые нормы правосудия, прибегали к использованию вооруженной силы против своих оппонентов. |
| No, indeed, Jeppe Berg would never do such a thing. | В Batman: Arkham City Хаша ни разу не называют так. |
| The veto has never been used and, by its very nature, can never be used, to promote solutions to problems. | Вето ни разу не использовалось, а по своему характеру и не может использоваться в интересах решения проблем. |
| We've never been in this section before. | Мы еще ни разу не были в этой части. |
| This was officially confirmed as a permanent practice by the Ministry of Foreign Affairs in 1957 and has never been formally questioned since then. | В 1957 году министерство иностранных дел официально подтвердило это в качестве постоянной практики и с того времени ни разу официально не ставило вопрос о ее пересмотре. |
| On the second theme, I used to think that the opposite would be true and that, in never having been President of the CD, I had missed out on one of life's great opportunities. | Если говорить о второй теме, то я стал уж было подумывать, что тут верно как раз обратное и что, не побывав ни разу Председателем Конференции, я упустил один из величайших шансов в жизни. |
| Unfortunately, Cuba has never received a response to these complaints from the Counter-Terrorism Committee; to its knowledge, no specific measures have been adopted in this regard. | К сожалению, Куба ни разу не получила ответа от Контртеррористического комитета Совета Безопасности на эти сообщения и ей ничего не известно о том, принимались ли в этой связи какие-либо конкретные меры. |
| Your fa's never had anything good to say about nobody but himself. | Твой па никогда не говорил ничего хорошего о ком-то кроме себя. |
| Mac doesn't play favourites, Jack, unlike her predecessor, who never, ever told me anything. | Мак не делает предпочтений, Джек, как её предшественник, который никогда ничего мне не говорил. |
| Whether there will never be nothing more? | Неужели больше никогда ничего не будет? |
| Peter, you've never done a creative thing in your life! | Питер, ты никогда в своей жизни не создавал ничего творческого! |
| This could never work. | Ничего бы не получилось. |
| You never asked to be here. | Вас не спрашивают хотите ли вы так жить. |
| Believe me, he's never done this before. | Поверьте, он так раньше никогда не делал. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| Well, then, you must marry someone rich enough to ensure you never need to. | Что ж, тогда вам надо выйти замуж за богача, чтобы обезопасить себя от математики раз и навсегда. |
| You were never a child, so you've always stayed a child... | Ты никогда не был ребенком, поэтому ты навсегда оставался им... |
| They were a hard-working group of comedians who were never the critics' darlings, a durable act who endured several personnel changes in their careers that would have permanently sidelined a less persistent act. | Они были трудолюбивой группой комедиантов, которые никогда не были любимцами среди критиков, своими долговечными работами, которые пережили несколько кадровых изменений в своей карьере, которые навсегда оставили в стороне менее стойкие работы. |
| Watching a football match might never be the same again! | Просмотр футбольного матча может навсегда измениться! |
| Never return to the bridges you've burned. | К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда. |
| We'll never get there on time now. | Теперь мы вообще туда не доедем. |
| I don't care if I never get home. | Я могу вообще не ехать домой. |
| That a person is in therapy at all often is never discussed... | То, что человек проходит терапию, часто вообще не обсуждается... |
| I never even touched that evil little refrigerator. | Я вообще не прикасалась к этому мерзкому холодильнику. |
| They never had any intention of letting the Vails live. | Они вообще не собирались оставлять Вэйлов в живых. |
| You never update it. | Ты там сроду никогда не писал. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| That song ultimately ended up on the 2011 retrospective album Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets. | Эта версия, однако, оставалась неизданной до 2011 года, когда она вошла в ретроспективный альбом Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets. |
| They sang "As If We Never Said Goodbye" (from the musical Sunset Boulevard). | Вернувшись в «Новые горизонты», Курт исполняет песню «As If We Never Said Goodbye» из мюзикла «Бульвар Сансет». |
| The middle bridge, featuring brass instruments, electric guitar and vocals, reprises the beginning of "You Never Give Me Your Money", but with different lyrics. | Средняя часть песни, в которой звучат медные духовые инструменты, электрогитара и вокал, использует мотивы, представленные ранее в песне «You Never Give Me Your Money», однако с другим текстом. |
| Bush released the song "Blow Away (For Bill)", dedicated to Duffield, on her third studio album Never for Ever (1980). | Даффилду посвящена композиция «Blow Away (for Bill)», вошедшая в альбом Never for Ever (1980). |
| On March 25, 2014, the band released May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, a greatest hits album containing material spanning their entire career, as well as some previously unreleased material. | 25 марта 2014 года, группа выпустила May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013 - сборник лучших хитов, в которым материал охватывал всё существование группы, и некоторый невыпущенный материал. |
| Most people never even try to make something of their lives. | Большинство даже не задумывается о том, чтобы чего-то добиться в жизни. |
| That's me, and I never even went in that building. | Это я, и я никогда даже не заходил в это здание. |
| I don't even know his last name, but I am telling you... he never got off that ferry. | Я даже не знаю его фамилию, но говорю вам - он не сходил с этого парома. |
| Even if we told the field counselors and even if they believed us, we'll never be able to evacuate in time. | Даже если мы скажем советникам, и даже если они поверят нам, нам не хватит времени эвакуировать всех во время. |
| never knowing if those memories are real,... or if they're simply what I want to remember. | Я даже не знаю, было ли всё это на самом деле, ...или это лишь игра моего воображения. |
| It'll never happen. You don't have enough money. | Её невозможно решить. Денег недостаточно. |
| But I won't never get that chance, I guess, now. | Но теперь, наверное, это уже невозможно. |
| It can provide something that seismic and other means can never do: advance warning, giving politics and diplomacy a chance to stop underground tests under preparation. | Он может обеспечить то, чего невозможно добиться с помощью сейсмических и других средств: предварительное уведомление, предоставляющее политикам и дипломатам возможность воспрепятствовать проведению готовящихся подземных испытаний. |
| Merely emphasizing existing conventions was tantamount to admitting that no progress could be made, since it was clear that some of those conventions were unlikely to be widely ratified and would never cover a significant proportion of the goods transported worldwide. | Продолжать делать упор на существующие конвенции было бы равносильно признанию того, что прогресса добиться невозможно, поскольку ясно, что некоторые из этих конвенций вряд ли будут широко ратифицированы и никогда не охватят значительную долю грузов, перевозимых во всем мире. |
| But you can never turn back the clock, can you? | Но время невозможно повернуть назад. |
| Shame is something I'd never experienced. | Впервые в жизни я узнал, что такое стыд. |
| The boy from Madeira, the first training he did, we never see something like this before. | Когда этот парень из Мадейры впервые пришел на тренировку, он показал нам то, чего мы раньше не видели. |
| Hes never been to the festival. | Он впервые на таком празднике. |
| Never been here before, have you? | Впервые здесь, верно? |
| Samehada has never grown this big before. | Впервые Самехада стала настолько огромной. |
| But never mind how the infant became a boy- | Впрочем, неважно, как младенец превратился в юношу. |
| Never mind that Congress has prohibited him from ever returning to Peru - where he faces serious charges of corruption - or that he can count on only 15% of the electorate to support him. | И неважно, что Конгресс запретил ему когда-либо возвращаться в Перу, где его ждут серьезные обвинения в коррупции, или что он может рассчитывать на поддержку всего 15% избирателей. |
| Never mind, I got it. | Неважно, я поняла. |
| Never mind, take your time. | Неважно, не обращай внимания. |
| Never mind, check your scanners! | Да неважно, проверьте радар! |