Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
Narratives, whether historical or memorial, are always a viewpoint and communities are never monolithic blocs. Изложение исторических или памятных событий всегда является отражением чьей-то точки зрения, а общины никогда не демонстрируют монолитного единства.
I could never really repay you for what you did. Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали.
Julie, I would've never made it without you. Джули, я бы никогда не сделал это без тебя.
A handsome man never did anything for me. Красивые мужчины мне никогда не нравились.
And I'd hope you'd never keep anything from me. И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
It certainly was provocative, but that's never bad. Работа, конечно, провокационная, но это всегда хорошо.
See, I never told you, Clay, but I've always admired you. Видишь ли, я не говорила тебе, Клэй, но я всегда восхищалась тобой.
Mr Simon, boss, the bloke who was first on the scene, it turns out he always wears slip-ons, never trainers. Мистер Саймон, первым оказавшийся на месте преступления, оказывается, он всегда носит слипоны, а не кроссовки.
I always say, "Hate never heals." Я всегда говорю "Ненависть не лечится".
I've always wondered how different my life would be... if I'd never gotten divorced. Я тоже всегда думал, какой бы была моя жизнь... если бы я не развёлся.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
Does it also show I was never convicted? А разве он не показывает, что меня ни разу не признавали виновным?
While there have been cases of witness transfers to foreign countries, the Republic of Korea has never sent a detained witness abroad. Хотя случаи передачи зарубежным странам свидетелей имеют место, Республика Корея ни разу не отправляла за рубеж свидетелей, находящихся под арестом.
But you've never once asked me to come with you because I'm not human. Но ты ни разу не предложил мне пойти с тобой, потому что я не человек.
Women have never occupied the Constitutional positions of Governor-General, Speaker of Parliament, Public Solicitor, Director of Public Prosecutions, Solicitor-General, High Court Judges, Auditor-General and Ombudsman. Женщины ни разу не занимали предусмотренные Конституцией посты генерал-губернатора, спикера парламента, государственного солиситора, государственного прокурора, генерального солиситора, судей Высоких судов, генерального аудитора и омбудсмена.
Elliott never called him. Эллиот ни разу не звонил ему.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
And I had never gone down on a girl before. До этого, я ни разу не лизала девочкам и очень волновалась.
I bought this, I never even wore it once. Я ее купила, но ни разу не надела.
But you've never actually had an audition. Но ты же ни разу не был на прослушивании.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
However, according to the State party, the Swiss doctors who examined the complainant and administered his anti-tubercular treatment never reported any suspected after-effects of acts of violence. Однако, как отмечает государство-участник, швейцарские врачи, которые обследовали заявителя и назначили ему лечение от туберкулеза, ни разу не упоминали об обнаружении у него каких-либо следов, вызванных совершением актов насилия.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
You were never important to the judge. Ты никогда ничего не значила для судьи.
Fin is never out of anything. У Фина никогда ничего не заканчивается.
It may not be thought admirable, but I have never put a jot at risk. Может, в этом нет ничего примечательного, но я всегда избегал малейшего риска.
Well, we all know Mr. Average never has anything to hide, right? А мы знаем, что середнячки никогда ничего не скрывают, верно?
We were never even like that. Ничего подобного не было.
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
In any natural disaster, many commercial establishments are forced to close and many never reopen, with attendant loss of employment. При любом стихийном бедствии происходит вынужденное закрытие многих коммерческих предприятий, значительная часть которых так и не возобновляет свою работу, что влечет за собой потерю рабочих мест.
However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией.
In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года.
Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения.
Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
And, as a result, my life would never be the same. И в результате, моя жизнь навсегда изменилась.
And, you know, if you really love somebody, Maybe it never goes away. И знаешь, если ты действительно кого-то любишь, возможно, это чувство останется с тобой навсегда.
We'll never forget that day. Этот день навсегда останется в нашей памяти.
You've never loved someone so much and then, all of a sudden, they're gone, for ever. Ты никогда не любила кого-то так сильно, а потом, вдруг этого человека не стало, навсегда.
We're never getting out of here. Мы застряли тут навсегда.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
You never told me anything about that night. Ты вообще никогда ничего мне о той ночи не рассказывал.
Yet the officer had never checked to determine whether an ongoing correspondence existed. Между тем этот сотрудник вообще не проверял наличие постоянной переписки.
In fact, I think it'd be best if you just never spoke to me again ever. И вообще, я думаю, будет лучше, если ты вообще не будешь говорить со мной когда-либо.
You never seem to go home. Вы домой вообще ходите?
Just because you pull out doesn't mean that you weren't- that you were never there. То, что ты уйдёшь, не означает, что тебя вообще не было рядом.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
You never update it. Ты там сроду никогда не писал.
VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому.
You were never there. Да тебя сроду рядом не было.
We never have guests. У нас гостей сроду не было!
My brother's never been violent. Брат сроду не был жестоким.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров.
They'll never get my dime. 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь.
Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита".
Never! Never, ever, ever! Ни в жизнь, ни в жизнь.
You'll never guess what. Ни в жизнь не догадаешься.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
Utillize "never" if a site does not have limitations in time. Используйте "never" если сайт не имеет ограничений во времени.
She then starts to sing "Never Too Far". И после вступительных слов она начинает петь «Never Too Far».
A barbed reworking of the show's title from Love Never Dies to Paint Never Dries was originated by the London-based theatre bloggers, The West End Whingers. Колкое переименование названия шоу из «Love Never Dies» в «Paint Never Dries» («Краски никогда не высыхают») возникло благодаря Лондонским театральным блогерам «The West End Whingers».
At the end of 1982 Fältskog duetted with Swedish singer (and former ABBA backing vocalist) Tomas Ledin on a song called "Never Again", which became a Top Five hit in Sweden, Norway, Belgium, and South America. В 1982 году она и бывший бэк-вокалист ABBA Томас Ледин выпускают совместный сингл «Never Again», которому удается добраться до пятерки лучших чартов Швеции, Бельгии и ЮАР.
Let's Dance and Tonight reached number one on the UK Albums Chart, while Never Let Me Down reached number six. Let's Dance и Tonight добрались до первого места британского хит-парада, а Never Let Me Down достиг в нём шестой позиции.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
Corporate will never have to know it's me. Корпорация даже не узнает что это я.
Human trafficking is found on a smaller scale than just that, and in places you would never even imagine. Торговлю людьми можно найти и в меньшем масштабе, чем этот, в местах, о которых вы даже не представляете.
You knew Fergus, too, but you're acting like you... like you never even met the man. Ты тоже знала Фергуса, но ты ведешь себя, как будто... как будто ты с ним даже не знакома.
She is so grand that she never dreams that any servant could dare to be disrespectful to her; Она считает себя настолько знатной, что даже подумать не может, что слуга осмелится быть непочтителен к ней.
Here I was, working so hard looking for you that I never stopped to think you might be looking for me. Я с ног сбился, разыскивая тебя, и даже помыслить не мог, что ты разыскиваешь меня.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
We reaffirm that possession of nuclear weapons can never enhance safety and security, because a nuclear war cannot be won. Мы вновь заявляем, что обладание ядерным оружием никогда не может укрепить безопасность, ибо победить в ядерной войне невозможно.
The human element, in particular on-site inspections and human analysis of data, can never be entirely eliminated from the verification process. Полностью исключить человека из процесса контроля, в частности исключить инспекции на местах и анализ данных человеком, совершенно невозможно.
Today he told me we could never be lovers because all that's gone as well. I didn't realize. Сегодня он сказал мне, что мы никогда не сможем быть любовниками, потому что это теперь тоже невозможно.
In addition, the corresponding chapter numbers were never inserted into the margins of the text, making it impossible to find the sections to which the canon tables refer. Кроме того, соответствующие номера глав так и не были вставлены на поля книги, поэтому невозможно найти места, на которые ссылаются эти таблицы.
You can never forget what transpired in as words in ink can never be unwritten. Вы никогда не забудете, что он там был, это также невозможно, как стереть уже написанное.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
It's not like I never cooked before. Это не впервые, я готовил много раз до этого.
When Spratcus first met Varinia, he told her he had never been with a woman before. Когда Спартак впервые встретил Варинию, он признался ей, что никогда не был с женщиной прежде.
You've never used them before. Потому, что ты впервые ими смотришь.
Never in the history of the Council have so many key actors come together to have a dialogue, and to exchange views, on subject matter that drives so much of the work of the United Nations in the economic, social and related fields. Впервые в истории Совета так много видных представителей собрались для того, чтобы провести диалог и обмен мнениями по рассматриваемому вопросу, который в столь значительной степени определяет направления работы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
Never heard that before. Впервые о ней слышу.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
NO MATTER HOW LONG THEY'RE TOGETHER, EVEN IF IT'S FOREVER, THEY CAN NEVER DO IT RAW. Неважно, сколько они пробудут вместе, даже если вечно, они никогда не смогут делать это просто так...
Chuck, look, no matterhow stressed out you are, it is never okay to murdera woman's souffl? Чак, послушай, неважно насколько глубокий у тебя стресс, это не дает тебе права уничтожать суфле, приготовленное женщиной?
When I'm a father, I'll never scold my children, no matter what they've done. Когда я стану отцом, то ни за что не обругаю своих детей, неважно за что.
Never mind, it sounds good...! Неважно, главное звучит неплохо!
Never mind it now. Сейчас это все неважно.
Больше примеров...