| I never went back to my village. | "Я больше никогда не возвращалась в мою деревню". |
| He never changed his appearance or bought that burner phone. | Ж: Он никогда не менял внешность или не покупал одноразовый телефон. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| I always had proper jobs but I never really took them seriously. | У меня всегда были приличные работы, но я к ним серьезно не относился. |
| There's never been anyone for me except you. | Ты всегда была для меня самым главным в жизни. |
| Testifying is never easy. | Давать показания всегда нелегко. |
| You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing. | «... Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. |
| Small wonder, then, that Russians always cut corners, jump over fences, and never follow a path designated for walking - these paths were built not to make life easier for people, but to control them. | Стоит ли в таком случае удивляться, что русские всегда срезают углы, перескакивают через заборы и никогда не ходят по предназначенным для этого тропинкам - эти тропинки прокладывались не для того, чтобы облегчить людям жизнь, а для того, чтобы их контролировать. |
| It's a shame I never got to see it before the collapse. | Мне стыдно, но я ни разу не смог увидеть этого до краха. |
| You know, you never asked me if I did it. | Знаешь, ты ни разу не спросила, сделал ли я это. |
| Although this procedure has never been invoked under any of the treaties, the treaty bodies must be prepared to deal with any additional responsibilities that may potentially arise from it. | Хотя эта процедура до сих пор ни разу не задействовалась ни по одному из договоров, договорные органы должны быть готовы к выполнению любых дополнительных обязанностей, которые в принципе могут быть сопряжены с этой процедурой. |
| I spent my whole life protecting her I never once gave up on her, but she gave up on herself! | Всю свою жизнь я пыталась ее защищать, ни разу не отступилась от нее, но она отступилась от себя! |
| Dean, how come you never dated that 300-pound Peruvian smack dealer? | Дин, как так вышло, что ты ни разу не пригласил на свидание ту 300-фунтовому перуанскую наркодилершу? |
| You never once sat down with a book ever since I returned. | Ты еще ни разу не садился за книжкой с тех пор, как я вернулась... |
| That you've never told me. | Ты мне ни разу не говорил. |
| After I won the custody battle she never tried to get hold of him, contact with him, not one attempt. | Когда я выиграл опеку, она даже не пыталась забрать его, общаться с ним, ни разу. |
| And in all that time, you've never had one argument? | И за всё это время ни разу не ссорились? |
| The conduct of personnel is professional, adequate, human and it has never been recorded that there was torture or other cruel and inhuman treatment of the patients. | Персонал работает профессионально, обеспечивая надлежащее и гуманное обслуживание больных, при котором ни разу не регистрировались случаи пыток или других жестоких и бесчеловечных видов обращения с больными. |
| Perhaps this never would have happened if he'd have had a real Alpha. | Быть может ничего бы не произошло, если у него был настоящий Альфа. |
| How could I have known, you never said a thing... | Как я могла узнать, ты же ничего не говорил... |
| Right, exactly, you never did anything wrong in first place right? | Правильно, точно, ты же ничего плохого изначально не делала, так? |
| I would never do those things! | Я в жизни ничего такого бы не сделал! |
| It'd never work out. | У нас ничего бы не получилось. |
| The three types have never cohabitated like this before. | Три типа никогда так вместе не сожительствовали. |
| Richard, never been more excited to be proven wrong. | Ричард, я так рада, что оказалась не права. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| I want you to leave and never come back. | Чтобы вы ушли раз и навсегда. |
| Then, he got on a train and never saw him again. | Затем сел на поезд и уехал навсегда. |
| England will be never be at peace till this matter of the King be settled once for all. | В Англии никогда не наступит мир, пока дело короля не будет решено раз и навсегда. |
| Noted, Eusébio. I never forget a name. | Я навсегда запомню это имя. |
| Never want to lose this feelin' | Сохранить это чувство навсегда хочу |
| Although we never really found out why that happened anyways. | Хотя, теперь мы никогда не узнаем, почему это вообще случилось. |
| I never should have told you about her brother. | Мне вообще не надо было тебе говорить о ее брате. |
| I should have never agreed to this. | Я не должен был соглашаться вообще. |
| I should never have agreed to this in the first place. | Мне вообще не стоило на это соглашаться. |
| The establishment of Adult Basic Education and Training (as proposed in the RDP policy document introduced a system of part-time classes by education departments to promote literacy and numeracy among adults who never had any formal schooling or who attended school for only a short period. | С учреждением программы базового образования и подготовки для взрослых (что было предложено в документе ПРР) департаментами образования была создана система обучения по сокращенной программе с целью развития грамотности и умения считать среди взрослых, которые вообще не обучались в школе или обучались лишь короткое время. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| A fan support campaign for 3LW named 'Never Let Go of 3LW' after their song "Never Let Go" spread to the radio, and the act was retained, despite the album loss. | Организованная фанатами кампания в поддержку 3LW под названием «Never Let Go Of 3LW» на основе песни «Never Let Go» охватила радиостанции, и контракт был сохранён, несмотря на то, что альбом пропал. |
| "Vampires Will Never Hurt You" is the debut single as well as the lead single and third track from My Chemical Romance's debut album, I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love. | «Vampires Will Never Hurt You» - первый сингл американской рок-группы My Chemical Romance и третья песня из первого студийного альбома I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love. |
| The band spent five months at Sounds Interchange Studios in Toronto, Ontario, Canada, writing and recording what would become Never Say Die! | Пять месяцев группа провела в Sounds Interchange Studios в Торонто, работая и записывая материал, который составил впоследствии альбом Never Say Die!. |
| "Anthem for the Underdog" and "Adrenaline" are featured in the films Never Back Down & Never Surrender. | Песня «Under the Knife» (из альбома The Sufferer & the Witness) присутствует в фильме «Никогда не сдавайся» (Never Back Down). |
| Metallica: Through the Never is a 2013 American thriller concert film featuring American heavy metal band Metallica. | «Metallica: Сквозь невозможное» (англ. Metallica Through the Never) - художественный фильм, действие которого разворачивается на фоне концерта американской трэш-метал-группы Metallica. |
| He'd have never done it, not even to save himself. | Он бы этого не сделал, даже для спасения собственной жизни. |
| I mean, you never even kissed me. | Ты ведь даже не целовал меня. |
| You never even met them. | Ты их даже не видел. |
| In order to shut people's mouths, she even brought me back to solve the case, never expecting that I would suspect her. | Она даже вернула меня для расследования этого дела, не ожидая, что я ее заподозрю |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать. |
| It is never too much to highlight the need for the constitutional process to go smoothly. | Невозможно преувеличить значение необходимости плавного продвижения конституционного процесса. |
| So long as any such weapons existed, it was inconceivable that they would never be used. | Пока такое оружие существует, невозможно представить, что оно никогда не будет применено. |
| That was the "debt that could never be repaid". | Вот тот долг, который невозможно возместить. |
| Impossible... he swore never to hold public office. | Невозможно... он поклялся никогда не занимать правительственный пост. |
| And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything. | А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными. |
| When they put you in my arms for the first time I never saw anything so beautiful in my whole life. | Когда они дали мне его в руки впервые никогда не видела ничего красивее за всю жизнь. |
| Offshore Holding? Never heard of it. | "Оффшор-холдинг?" Впервые слышу. |
| I'd have to pretend that I'd never been there. | И я притворялась, что была там впервые. |
| Charles confessed to me that when he first saw "Treasure Island" in 1950... he developed this crush on Bobby Driscoll, and it never went away. | Чарльз признался, что когда он впервые увидел "Остров Сокровищ" в 1950-ом... он влюбился в Бобби Дрискола и это никогда не прошло. |
| Another was definable victory, which one never has in a war on drugs (a term first used by Richard Nixon in the late 1960's). | Еще одним условием является поддающаяся определению победа, чего не может быть в случае войны с наркотиками (термин, который впервые использовался Ричардом Никсоном в конце 1960-х годов). |
| She could never outshine me no matter how little she wore. | Но она никогда не могла затмить меня, и неважно насколько она была раздета |
| Look, never mind, my love. | Ќу, это неважно, любовь мо€. |
| Never mind, rookie. I'll do it myself. | Неважно, новичок.Я сделаю это сам. |
| Never mind where we got it. | Неважно, откуда мы его достали. |
| Never mind whom he attracts. | Неважно, кого он привлекает. |