| She would never date Wade Kinsella. | Она никогда не стала бы встречаться с Уэйдом Кинселла. |
| It has never been identified in Canada. | Кроме того, этот вид никогда не обнаруживался в Канаде. |
| However, while the Parties were pleased, these efforts on their own could never be enough to ensure alignment of SRAPs. | Однако, хотя Стороны были удовлетворены, этих усилий самих по себе никогда не могло бы быть достаточно для обеспечения их согласования. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| It's never fun, but if that's... what sells your story, it's worth a little pain. | Это всегда неприятно, но если это поможет вам продать свою историю оно стоит небольшой боли. |
| You've never really given your self to me, not properly, it's always been June. | Ты никогда не был полностью моим, Джун всегда была важнее. |
| Words will never cover what you mean to me - what you'll always mean to me, but we should... | Словами не описать, что ты для меня значишь, что ты всегда для меня значила, но нам нужно... |
| I wish you never leave. | Хочу, чтобы ты всегда был рядом. |
| someone who has never been able to fit in. | Вы всегда конфликтуете с людьми. |
| The club struggled in the Second Division, never finishing higher than 12th (out of 16). | Команда не очень удачно выступала во Втором дивизионе, ни разу не финишировав выше 12-го места (из 16-ти). |
| I have only one quest left one we've never attempted | Остался только один квест, который мы ни разу не выполняли |
| As should be obvious to all following this tragic development, Ethiopia has never as yet taken any military initiative of its own, even in self-defence, either on the ground or in the air. | Всем, кто следит за этим трагическим развитием событий, должно быть очевидно, что Эфиопия еще ни разу не предпринимала военных действий по своей собственной инициативе, даже в целях самообороны, будь то на земле или в воздухе. |
| They never even spoke with me! | Они со мной ни разу не разговаривали и никогда не будут разговаривать! |
| 4.4 It observes that the new comparison group of the "Modrow purchasers" referred to by the authors in the present claim has never been mentioned before. | 4.4 Государство-участник отмечает, что до настоящего времени ни разу не заходила речь о сравнении с новой группой "Модровских приобретателей", которую упоминают авторы в своей жалобе. |
| So the driver never hit the brakes. | Итак, водитель ни разу не нажал на тормоза. |
| I've had that picture for weeks and I never once thought of doing that. | У меня была эта фотография неделями. и я ни разу не подумала сделать это. |
| He never failed me... | Ни разу не подвёл меня. |
| Unfortunately, Cuba has never received a response to these complaints from the Counter-Terrorism Committee; to its knowledge, no specific measures have been adopted in this regard. | К сожалению, Куба ни разу не получила ответа от Контртеррористического комитета Совета Безопасности на эти сообщения и ей ничего не известно о том, принимались ли в этой связи какие-либо конкретные меры. |
| Strange. It never had a leaf... till last year. | Как странно - столько лет ни разу даже листочка не было |
| I have never said a negative word about them dating ever. | Я никогда не говорила ничего плохого о том, что они встречаются. |
| You know, you never used to keep things from me. | Ты никогда ничего от меня не скрывала. |
| He never stole anything, I swear. | Он никогда ничего не крал, клянусь матерью. |
| The guy who never says anything though he never stops talking. | Или словоблудом, который ничего путного не говорит. |
| Ernie never suspected a thing. | Эрни ничего не подозревал. |
| I never told you 'cause I thought you'd look down on that stuff. | Я никогда тебе не рассказывала, так как думала, что ты презираешь подобное. |
| I like to do a little memory, so I never forget a face. | Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| Because racism and xenophobia could never be eliminated for good, constant efforts to raise awareness and educate the public were required. | Поскольку навсегда покончить с расизмом и ксенофобией невозможно, требуются неустанные усилия по повышению осведомленности и просвещению общественности. |
| Wally, before zoom took dad, we all agreed that if we got him off this earth, we would close the breaches for good, and we would never open them again, under any circumstances. | Уолли, до того, как Зум забрал отца, мы обещали, что отправив его с Земли навсегда закроем переходы, чтобы никогда больше не открывать, ни при каких обстоятельствах. |
| The Holy See is confident that Africa will always preserve this priceless cultural heritage and never succumb to the temptation of individualism, which is so foreign to its best traditions. | Святейший Престол убежден, что Африка навсегда сохранит это бесценное культурное наследие и никогда не поддастся искушению индивидуализма, столь чуждого ее лучшим традициям. |
| The excitement was because this was a totally unexpected, totally new kind of object behaving in a way that astronomers had never expected, never dreamed of. | Если мы хотим сохранить расу на высоком психическом и умственном уровне, всех в здоровом теле и здоровом духе, следует жениться и рожать достаточно детей, чтобы навсегда сохранить наш род и продолжить расу. |
| And he will never be able to see! | И он ослепнет навсегда! |
| I never said nothin' about snitching. | Я про стук вообще не говорил. |
| Don't you never want to say nothing? | Ты чего, вообще не хочешь ничего сказать? |
| Do you never check your voicemail? | Ты вообще проверяешь свою голосовую почту? |
| There was a time I thought you would never have a man at all. | Когда-то я думала, что у тебя вообще не будет мужчины. |
| I never knew how dead I was until I met her. | Меня вообще не было пока я ее не встретил. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| At the pageant, Token performs the song "You'll Never Find Another Love Like Mine" by Lou Rawls. | На конкурсе красоты Токен поёт песню «You'll Never Find Another Love Like Mine» Лу Роулс. |
| Saint Raymond has since been released from Never Fade Records to allow him to sign a deal with Asylum, part of the Atlantic Records group. | Затем Реймонд отказался от контракта с Never Fade Records в пользу контракта с Asylum, который является частью Atlantic Records group. |
| The VH1 sponsored Rock Never Stops Tour, beginning in 1998, has seen many glam metal bands take to the stage again, including on the inaugural tour: Warrant, Slaughter, Quiet Riot, FireHouse, and L.A. Guns. | Начиная с 1998 года, канал VH1 начал спонсировать фестиваль Rock Never Stops Tour, который повидал многие глэм-метал группы, принявших участие в нём, в том числе в самом первом туре: Warrant, Slaughter, Quiet Riot, FireHouse и L.A. Guns. |
| They sang "As If We Never Said Goodbye" (from the musical Sunset Boulevard). | Вернувшись в «Новые горизонты», Курт исполняет песню «As If We Never Said Goodbye» из мюзикла «Бульвар Сансет». |
| Never Sleep Again: The Elm Street Legacy on IMDb Never Sleep Again: The Elm Street Legacy at Rotten Tomatoes Never Sleep Again: The Elm Street Legacy at Nightmare on Elm Street Companion | Официальный сайт Официальная страница на Twitter Официальная группа на Facebook Обзор DVD Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (англ.) на сайте Internet Movie Database Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (англ.) на сайте Rotten Tomatoes |
| And you, who's never tried to be good at anything in life, got to be the special one... while I just got to be Waverly. | А ты, по жизни никогда даже ни в чем не старалась, оказалась особенной... а мне оставалось быть лишь Вейверли. |
| No. I never even saw one. | Я его даже не видела. |
| We never even left Japan. | Мы даже не покидали Японию. |
| In the world's memory, there has never been such callousness displayed before our very eyes. | Даже сегодня большинство из них не могут вернуться к нормальной жизни из-за нанесенных войной ран. |
| But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'llphone you back" - never did. | но даже тогда я их не убедил. Они сказали: «Хорошо, мы вамперезвоним», - так и не перезвонили. |
| I always say you can never learn to cut people's hair out of a book. | Ведь, я всегда говорю, невозможно научиться делать прически людям по книге. |
| I can never talk seriously with you two. | С вами невозможно что-то обсуждать всерьёз. |
| [Burke] You can never get an exact measurement. | Ну, точные размеры узнать невозможно. |
| Just never know when. | И невозможно узнать, когда это произойдёт. |
| In running, you can never recover. | Во время бега невозможно восстановиться. |
| I never met an American who didn't like guns. | Впервые вижу американца, который не любит оружие. |
| I will never forget the day when I first met him. | Я никогда не забуду тот день, когда я впервые встретил его. |
| I'll never forget my father's face when they first met. | Я никогда не забуду лицо моего отца, когда они впервые встретились. |
| [Narrator] George Sr., having never heard his charges... listed consecutively in one sitting, panicked and ran with great intensity. | Джордж старший, впервые услышав полный список обвинений, запаниковал и бросился бежать со всех ног. |
| Until now, adragon hunt has never been filmed. | Мы впервые в мире сумели снять, как охотится дракон Комодо. |
| You could never keep a ship dry below decks no matter how much brimstone and burning pitch you used. | Тебе никогда не удасться держать корабль сухим под палубой, неважно сколько серы и горячей смолы ты использовал.(14) |
| Pella, never mind. | Пелла, это неважно. |
| Yes, well, never mind all that. | Ладно, это все неважно. |
| Never mind, "See?" | Неважно, "видишь"? |
| Never mind, you already lost. | Неважно, ты уже проиграл. |