| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| And I'll never be anything but sorry for that. | И я всегда буду корить себя за это. |
| I was raised to believe that cheaters never prosper, but in America it seems like cheaters always prosper. | Трудно поверить, что мошенники не процветают но в Америке они всегда процветают. |
| So charismatic with an automatic Never prematurely shooting his load | Такой харизматичный с автоматом всегда выстреливает невовремя |
| You never believed in him. | Но ты всегда только осуждал его. |
| In reality, positivism fails to see that research is not value-free: research is never neutral because it is always undertaken with specific directions and purposes in mind. | В реальной жизни формальный подход не позволяет считать, что исследования не лишены ценности: исследования никогда не бывают нейтральными, поскольку они всегда проводятся с учетом конкретных указаний и целей. |
| And I never even heard of Galveston, Texas. | А раньше я ни разу не слышала о Галвестоне. |
| I am pleased to say that knife never did cut my finger. | Рад сообщить Вам, что этот нож ни разу не порезал мне пальцев. |
| The release document from prison stated that he had been imprisoned for an attempt on the security of the State, however he has never been sentenced for any crime. | В документе об освобождении из тюрьмы было указано, что он находился в заключении в связи с посягательством на безопасность государства, однако при этом он ни разу не был признан виновным в совершении какого-либо преступления. |
| You think Laguerta never messed up? | Думаешь, Лагуэрта ни разу не облажалась? |
| You never got on "A" in science - | Ты сам ни разу не получил пятерку по биологии... |
| I never in my life saw a movie in Japanese before. | Ни разу в жизни не видела фильм на японском. |
| That you've never told me. | Ты мне ни разу не говорил. |
| You never fought a man in your pathetic life, you twisted psycho. | За всю свою жалкую жизнь ты ни разу не боролся с мужчиной, конченый псих. Нет! |
| Why, in the 25 years since he and Uncle Billy started this thing, he never once thought of himself. | Все эти 25 лет с тех самых пор, как он и дядя Билли открыли эту компанию, он ни разу не подумал о себе. |
| I'd heard that song a million times and never really listened to it, so it's great when someone can make you do that. | Я слышал эту песню миллион раз и ни разу не вслушивался в слова, круто, когда кто-то заставляет тебя это сделать. |
| You're never keen to do anything | Ты никогда не рвёшься ничего делать. |
| You'll never fix that habit! | Сам по себе дом ничего не значит. |
| I never hide anything. | Я никогда ничего не скрываю. |
| You never show your mother anything? | Ты ничего не показываешь маме? |
| The guy who never says anything though he never stops talking. | Или словоблудом, который ничего путного не говорит. |
| My friend never... read anything that didn't have a centerfold, so... | Мой друг никогда не читал ничего без постеров на развороте, так что... |
| I never really thought it, John. | Я никогда так не думала, Джон. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. | Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| But I hope that you understand that science never proves anything definitively forever. | Но я надеюсь, вы понимаете, что наука ничего не доказывает определённо и навсегда. |
| Because racism and xenophobia could never be eliminated for good, constant efforts to raise awareness and educate the public were required. | Поскольку навсегда покончить с расизмом и ксенофобией невозможно, требуются неустанные усилия по повышению осведомленности и просвещению общественности. |
| He was supposed to go away and never come back. | Он должен был пропасть навсегда и не возвращаться. |
| Because, frankly, this last... mind-numbing hour... is an hour I will never get back in my life. | Потому что, если честно, это был скучнейший час, навсегда украденный из моей жизни. |
| But we'll always be this. Zaleeni never kreèuæi forward. | Но мы навсегда останемся такими. |
| But I never get to see him. | Да я его тогда вообще никогда не увижу. |
| They might never reach the east coast at all if they depend on the wind. | Они могут вообще не добраться до восточного побережья, если будут надеяться на ветер. |
| This was never about the money. | Деньги тут вообще были не причём. |
| What if he never gives it back? | А если он вообще не отдаст? |
| If we'd followed protocol, we never would've captured him to start with. | Начнем с того, что, следуя протоколу, мы бы его вообще не поймали. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Also, in their song "21st Century Breakdown", Green Day pays homage to this song and Lennon himself with the line "I never made it as a working class hero.". | Также в их песне «21st Century Breakdown» Green Day отдают дань уважения этой песне и самому Леннону строчкой «I never made it as a working class hero.». |
| "If I Never See Your Face Again" was released as a single in the United States on May 2, 2008. | «If I Never See Your Face Again» появилась в радиоэфире США 13 мая 2008 года. |
| In his 2005 autobiography, What If I'd Never Tried It?, Rossi offered another reason for choosing Yamaha over Ducati, saying that the mindset at Ducati Corse was a little too similar to the one he was trying to escape from at Honda. | В своей биографии «What If I'd Never Tried It?» 2005 года Росси рассказывает о других причинах предпочтения Yamaha Ducati, говоря, что образ мышления в Ducati Corse был слишком схож с тем, которого он хотел избежать, уходя из Honda. |
| Similarly, "Atention" reportedly contains an uncredited sample of "Never Scared" by the rapper Bone Crusher featuring T.I. and Killer Mike. | В композиции «aTENTion» также использован семпл из песни «Never Scared» рэпера Bone Crusher при участии T.I. и Killer Mike. |
| The second Tortoise LP Millions Now Living Will Never Die, made the band a post-rock icon. | Второй LP группы Tortoise под названием «Millions Now Living Will Never Die» сделал группу иконой построка. |
| My father will never know what happened. | Отец даже не узнает, что со мной случилось. |
| I found out where he lived, but of course never dared ring his doorbell. | Я даже нашла его дом, но так и не решилась позвонить в дверной звонок. |
| Even if you get in, I'll never give in to you. | Даже если вы войдёте, я вам не отдамся. |
| Even in a parallel universe, she never stops. | Даже в параллельном мире, она не успокоится |
| It appeared to be customary practice now for passengers on flights to Europe from India to be subjected to addition security checks and to require passengers from India to hold transit visas in order to change planes, even if they never left the airport. | В настоящее время такие меры, как дополнительная проверка благонадежности пассажиров, прибывающих рейсами в Европу из Индии, и требование к пассажирам из Индии иметь транзитную визу для того, чтобы пересесть на другой самолет, даже если они не покидают аэропорт, получили повсеместное распространение. |
| Sometimes you'd never know he was... | Иногда совершенно невозможно понять, что он... |
| You once said to me, that men like us can never be loved. | Однажды вы сказали мне, что таких как мы невозможно полюбить. |
| The adoption of a special procedure for Cuba had never been justified, just as it had never been possible to prove the existence in Cuba of a human rights situation which justified such selective and discriminatory treatment. | ЗЗ. Использование в отношении Кубы специальной процедуры ни в коей мере не является оправданным, поскольку ныне, как и прежде, невозможно доказать существование в стране такого положения в области прав человека, которое оправдало бы избирательное и дискриминационное отношение к ней. |
| In practise, this requirement is, of course, impossible to meet and it is permitted to use coefficients for taxes never collected based on past experience. | На практике это требование, разумеется, выполнить невозможно и допускается использование коэффициентов несобираемых налогов, рассчитанных на основе накопленного опыта. |
| They never took them off, and at the end of the month, they went back down to the company headquarters, and by then, their clothes were unwearable. | Они никогда не снимали её, и в конце месяца, когда они возвращались вниз в штаб подразделения, к тому моменту их одежду невозможно было носить. |
| Just because a thing never happened before... doesn't mean it can't happen for first time. | Это не означает что такое не может произойти впервые. |
| You act like you've never had peanut butter before. | Ты ведешь себя, будто впервые попробовал его! |
| We've never had a live Skitter before. | Мы впервые захватили живого Скиттера. |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые одел эти доспехи. |
| Never before in the history of the Institute have almost no contributions been received from member States in a given year. | Впервые в исто-рии Института в данный год почти не было полу-чено никаких взносов от государств-членов. |
| You could never keep a ship dry below decks no matter how much brimstone and burning pitch you used. | Тебе никогда не удасться держать корабль сухим под палубой, неважно сколько серы и горячей смолы ты использовал.(14) |
| Never mind that, Orac, I need teleport now. | Это неважно, Орак, телепортируй меня прямо сейчас. |
| You like what's interesting- Never mind if it's real or good. | Тебе нравится то, что интересно, неважно, настоящее ли оно, хорошее ли оно. |
| NO MATTER HOW LONG THEY'RE TOGETHER, EVEN IF IT'S FOREVER, THEY CAN NEVER DO IT RAW. | Неважно, сколько они пробудут вместе, даже если вечно, они никогда не смогут делать это просто так... |
| Never mind it now. | Сейчас это все неважно. |