| I never believed that Emily was serious about Grayson. | Я никогда не верил, что Эмили была серьёзна по отношению к Грейсону. |
| That means the workers can never rest. | Это означает, что рабочие никогда не смогут отдохнуть. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| I'll never have the strength, love, never. | Мне всегда будет не хватать мужества, любимый, никогда. |
| You were always there, you never missed one. | Ты всегда был рядом, каждую ночь. |
| Using an untrained asset to make contact with a target is never ideal. | Использование неподготовленного человека, чтобы связаться с целью, всегда неидеальный вариант. |
| Always use that name, never your real one. | Всегда используй это имя, никогда своё настоящее. |
| The Countess has never stopped being in love with someone: a prince, the Metripolitan, now it's Karenin. | Графиня всегда в кого-нибудь влюблена: в принца, в митрополита, теперь вот в Каренина. |
| All these years, and you never once listened to me. | За все эти годы ты ни разу не послушал меня. |
| 4.9 The State party explains that there is good reason to doubt the origin and content of this document, which, again, was never produced before the national bodies. | 4.9 Государство-участник поясняет, что, помимо всего прочего, было бы законным задаться вопросом о происхождении и содержании этого документа, который, как оно отмечает еще раз, ни разу не представлялся национальным инстанциям. |
| A prime example of that is the fact that the overwhelming majority of the inhabitants of the Serb enclave of Gracanica, near Pristina, have never been to the provincial centre. | Красноречив, например, тот факт, что подавляющее большинство жителей ближайшего к Приштине сербского анклава Грачаницы ни разу не были в краевом центре. |
| Indeed, a survey into the State spendings on Education in the period from 1992 to 1996 shows that the State Budget amount allocated to the sector never reached the 10% of total budget executed after 1992(!). | Действительно, как показывает обзор государственных расходов на образование за период с 1992 по 1996 год, доля государственных бюджетных средств, направляемая в этот сектор, с 1992 года ни разу не превышала 10 процентов от общей суммы бюджета (!). |
| The Committee is concerned that the Covenant has never been invoked in court decisions, even though it takes precedence over domestic law. | Комитет обеспокоен тем фактом, что, хотя Пакт имеет верховенство над внутренним правом, национальные судебные органы до сегодняшнего дня ни разу не ссылались на него в своих решениях. |
| We actually never talked about it. | Кстати за все годы мы ни разу не говорили об этом. |
| You never did tell me what your dream was, Max. | Ты ни разу не рассказал какая у тебя была мечта, Макс. |
| I have never stayed so long anywhere. | Я ни разу нигде так долго не жила. |
| I would look up in the stands, I never saw you once. | Когда я смотрела на трибуны, тебя ни разу не было. |
| Do you know, they'd never even seen a banana before? | Ты в курсе, что до они до этого не видели ни разу банан? |
| I just swept it all to the side like it never even happened. | Я просто смела все это в сторону, как будто ничего не случилось. |
| W... we never got a chance to resolve things. | У нас с тобой бы ничего не вышло. |
| I can see why you never made it. | Вижу почему ты ничего не успел |
| I was never there for him. | Я ничего не сделала для него |
| Shouting, the carrying on, you never heard anything like it. | Вы никогда не слышали ничего подобного. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| The Ethiopian Government would never allow an on-the-spot investigation by a third party because it knew full well what would be found. | Правительство Эфиопии никогда не согласилось бы на проведение третьей стороной расследования на местах, так как оно прекрасно сознает, каковы будут его результаты. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| He would never abandon his commitment to that country. | Он навсегда останется привержен этой стране. |
| He will never forgive me and I'll stay in prison forever. | Он никогда не простит меня, и я останусь в тюрьме навсегда. |
| And you'll move on and you'll learn from this and you will never make this mistake again. | А потом живи дальше и навсегда запомни этот урок, чтобы больше не совершать подобных ошибок. |
| Sharing this part of myself... I'd never showed anyone else ever before. I knew we'd be bound together... forever. | Поделившись с ней той частью себя, которой я ещё никому не показывал, я знал, что теперь мы связаны с ней навсегда. |
| I've met women and men all over this planet, who through various circumstances - war, poverty, racism, multiple forms of violence - have never known security, or have had their illusion of security forever devastated. | Я встречала женщин и мужчин по всей планете, которые по разным причинам - войне, нищете, расизму, различным формам насилия никогда не знали о безопасности, или же навсегда потеряли свои представления о безопасности. |
| I should never have let them come. | Я вообще не должна была их приглашать. |
| Actually, I never have guests. | То есть вообще не бывает гостей. |
| Well, you never should've jumped in on the fight, man. | Не стоило тебе вообще в драку лезть. |
| How can they not realise this is a car you NEVER need to park? | Как они могли не понять, что это машина, которую вообще не нужно парковать? |
| They held a maximum advantage of 15 minutes, but were never really seen as a threat, and in fact neither went on to finish the race. | Им удалось оторваться более чем на 15 минут, но в действительности никто не рассматривал их как реальную угрозу, и в итоге ни тот, ни другой вообще не смогли доехать до финиша. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| In late April, the release date was pushed back to 8 June, and at this point a promotional cassette for "Viva Forever" circulated without "Never Give Up on the Good Times". | В конце апреля дата выпуска снова поменялась, и была перенесена на 8 июня, и в это время в Интернете появилась промокассета для «Viva Forever» без «Never Give up on the Good Times». |
| The album was preceded by the lead single, "Baby", featuring Ludacris, which was released on 18 January 2010, and two digital singles, "Never Let You Go" on 2 March 2010, and "U Smile" on 16 March 2010. | Выпуску альбома предшествовал сингл «ВаЬу», записанный совместно с Ludacris и выпущенный 18 января 2010 года, а также два цифровых сингла, «Never Let You Go» (2 марта 2010 года), и «U Smile» (16 марта). |
| Never Die Alone is a 2004 crime thriller film directed by Ernest R. Dickerson. | «Не умира́й в одино́чку» (англ. Never Die Alone) - криминальный триллер 2004 года режиссёра Эрнеста Дикерсона. |
| In 1981, Lucas and James Mtume won a Grammy Award for Best R&B Song for their composition "Never Knew Love Like This Before", which was performed by Stephanie Mills. | В 1980 году Лукас и Мтуме получили «Грэмми» за лучшую песню в стиле R&B за композицию «Never Knew Love Like This Beforeruen», исполненную Стефани Миллз. |
| At the SXSW Purevolume house, VersaEmerge played four new songs; "Fixed at Zero," "Mind Reader," "Figure it Out", and "You'll Never Know", all from the upcoming album. | В начале апреля на шоу в SXSW (проводимое PureVolume) были исполнены четыре новые песни: «Fixed At Zero», «Mind Reader», «Figure it Out» и «You'll Never Know.» |
| I just never dreamed you'd feel the same way. | Я даже и не мечтал, что могу тебе понравиться. |
| Sammy's teacher says he's never even been able to return his own mother's hug. | Учитель Сэмми сказал, что он даже никогда не отвечал на объятие мамы. |
| Ask them why there were no charges, why we never even made it to the station. | Спроси их, почему не было никаких обвинений, почему мы даже не доехали до участка. |
| It was a fastball right down the middle of the plate, and I never got the bat off my shoulder. | Всё было у меня перед глазами, на блюдечке с голубой каемочкой, а я даже не попытался это осознать. |
| Hailey, if you work as hard as you can, and you really sacrifice to be the best that you can be, you will still never have what it takes to make the big leagues. | Хейли, даже если ты будешь усердно трудиться, и жертвовать всем ради того, чтобы стать лучше, тебе всё равно не дано пробиться в высшую лигу. |
| It can provide something that seismic and other means can never do: advance warning, giving politics and diplomacy a chance to stop underground tests under preparation. | Он может обеспечить то, чего невозможно добиться с помощью сейсмических и других средств: предварительное уведомление, предоставляющее политикам и дипломатам возможность воспрепятствовать проведению готовящихся подземных испытаний. |
| Ever, never, you can do nothing with pit. | Ничего невозможно поделать с косточкой. |
| You were never really sure what the next set of sounds coming up was going to be. | И невозможно было предвидеть, какой окажется следующая комбинация звуков. |
| There can never be any sustainable development in Zimbabwe without addressing the issue of land distribution. | Устойчивое развитие в Зимбабве невозможно без решения вопроса о распределении земли. |
| I have never been more excited or amazed by anyone's raw talent as I was the day I walked into the Fresno YMCA and I saw you just flying across the gym with the kind of freedom you can't teach. | Я никогда еще не был восхищен чьим бы то ни было талантом, как в тот день, когда я пришел в Союз Христианских Юношей и увидел как ты летишь через весь зал с такой легкостью, которой невозможно научить. |
| I never told anybody. This is the first thing. This could be history. | Я никогда никому не говорил. Это - впервые. Это могло бы войти в историю. |
| It was a man and a woman and, like I said, I never saw either 'em before in my life. | Как я уже говорил, это были мужчина и женщина, я видел их впервые. |
| So we might have - for the first time in our species - feeling chases model, model chases reality, reality's moving - they might never catch up. | И мы сталкиваемся, наверное, впервые в истории нашего вида, с тем, что ощущения следуют за моделью, модель следует за реальностью, реальность меняется - да, они могут никогда не встретиться. |
| Another was definable victory, which one never has in a war on drugs (a term first used by Richard Nixon in the late 1960's). | Еще одним условием является поддающаяся определению победа, чего не может быть в случае войны с наркотиками (термин, который впервые использовался Ричардом Никсоном в конце 1960-х годов). |
| Never since human beings first timidly entered space has the political and economic climate been so conducive to pooling international resources for extra-planetary discovery and research. | Начиная с того момента, когда люди впервые робко вошли в космическое пространство, никогда не было столь благоприятных политических и экономических условий для объединения международных ресурсов для межпланетных открытий и исследований. |
| Well, actually I'll see you when you give me the fax confirmation, so... never mind. | Хотя я увижу тебя, когда ты принесешь подтверждение об отправке, так что... неважно. |
| But I, I just dreamed that you know, never mind. | А я мечтала о том... а, неважно. |
| Yes, it does rather, but never mind. | Да-да, весьма, но это неважно. |
| And that thing that happened between us, no matter how nice or pleasurable it may have been, can never, ever happen again, not with you, not with anyone, ever, ever again. | А то, что произошло между нами, неважно насколько это могло быть приятным, больше никогда, никогда не может повториться, ни с тобой, ни с кем-то другим, никогда, никогда больше. |
| Yes, well, never mind all that. | Ладно, это все неважно. |