Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
Border disputes are never resolved or should never be resolved by resorting to force . Пограничные споры никогда не решаются и не должны решаться с помощью силы .
4.8 The author contests the State party's submission that her son never received employment offers. 4.8 Автор оспаривает заявление государства-участника о том, что ее сын никогда не получал предложения о трудоустройстве.
So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города.
I never really got into making models. Я никогда не ударялся в создание моделек.
And I'd hope you'd never keep anything from me. И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
He never expressed any unhappiness with my work. Он был всегда доволен моей работой.
I would never set foot over there. Иглтонцы всегда плохо к нам относились.
He never talked about his past, he was always going off on business trips - sometimes at a couple of hours' notice. Он никогда не говорил о своём прошлом, всегда уезжал по делам бизнеса - иногда всего на пару часов.
You always talk and talk, but never do anything ever. Вы всегда говорите и говорите, но никогда ничего не делаете.
Shelby never liked me. Шелби всегда меня недолюбливала.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
even though you never write back? даже, хотя ты мне ни разу не ответил?
That's actually never happened in my life. Такого вообще-то ни разу не случалось в моей жизни.
I have been driving since 19 and 10... and never had an accident. Я ведь за рулем с 1910 года... и ни разу не попала в аварию.
However, the Republic of Croatia, i.e. Ministry of Defence, never practised mobilization in contravention of the Defence Act, to the effect that persons younger than 18 were never recruited for serving the military term. Однако Республика Хорватия, т.е. министерство обороны, ни разу не практиковала мобилизацию в нарушение положений Закона об обороне, что означает, что лица моложе 18 лет ни разу не призывались на военную службу.
The prisoners said that, since being brought there, they had never left the cell, and had to relieve themselves in plastic bags or bottles. Содержащиеся там лица заявили, что в течение всего периода их наказания они ни разу не выходили за пределы карцера; соответственно, они отправляли свои естественные потребности в целлофановые пакеты или бутылки.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
He never even plugged it in. А он его даже не включил ни разу.
It's kind of weird that we've never spent the whole night together. А странно то, что мы ни разу не провели всю ночь вместе.
You've never spent the night at my place. Ненавижу, что ты ни разу не ночевал у меня.
Three Parties - Afghanistan, Cook Islands and Niue - had never reported any base-year and baseline data and were therefore in non-compliance with Article 7 reporting requirements. Три Стороны - Афганистан, Ниуэ и Острова Кука - вообще ни разу не представляли данные за базовые годы и базовые данные и, соответственно, находились в состоянии невыполнения требований статьи 7 о представлении данных.
'all his experience condenses into one question, a question he has never asked. Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику. Он зовет к себе стража.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
Ted, screaming never solves anything. Тэд, крик никогда ничего не решает.
I trust you above all others because you never leave anything incomplete. Я доверяю тебе больше других, потому что ты никогда ничего не бросаешь незаконченным.
Woman: No, I never heard anything. Нет, я ничего не слышала.
For one reason or another, things never worked out. По той или иной причине, но так ничего и не вышло.
Have you never stolen anything? Ты что никогда ничего не воровал?
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
You never questioned why things moved so quickly? Вы никогда не задумывались, почему все развивалось так быстро?
We can never go this long without talking again. Нам нельзя больше так долго жить, не разговаривая друг с другом.
Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена.
In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года.
Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
So, it comes down to one thing, Tony boy, and you never forget it. Отсюда мы делаем следующие выводы, мой милый Тони. Запомни их раз и навсегда.
Look, I know that so much has happened between us... and a lot that might never be resolved. Слушай, я знаю, что между нами так много всего случилось... и много чего из этого может навсегда остаться нерешенным.
Maggie's window never opened again. Окно Мэгги закрылось навсегда.
If he does it again, he's out for good. I don't care what it is, I'll never let him in the place again. Если он еще раз перегнет палку... чтобы это не было, его выкинут отсюда раз и навсегда.
They say, I will take the Genocide out of my brain; but I will keep the anguish alive in my heart. The others, however, say: I will never forget this map; it will always remain alive in my brain and heart. Говоря о притязаниях армян на западную Армению, депутат отмечает, что «в Армении есть два типа людей. Умеренно настроенные говорят о том, что в мыслях готовы стереть карту Западной Армении, однако она навсегда останется в сердцах; то же самое касается и Армянского Геноцида.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
In Altai Krai, where more than 90 per cent of the population is ethnic Russian, officials underlined that the issue of having a language other than Russian for instruction had never been raised. В Алтайском крае, где более 90% населения составляют этнические русские, официальные лица подчеркивали, что вопрос о преподавании на каких-либо других языках, помимо русского, вообще не поднимался.
Of all people, he should never - Ему вообще не следовало там быть!
Baseball is a little blonde girl who loses her mother, and has to go to Mexico with her father to watch him coach, and then disappears, so that she has to live with the parrot mascot, never knowing if he was coming back for her. Бейсбол это маленькая светленькая девочка которая теряет свою маму и ей приходится ехать в Мехико с отцом, который там работает тренером, и потом исчезает и ей приходится жить с талисманом команды, в неведении собирается ли её отец вообще вернуться.
I wouldn't say never. Ну, я бы не сказал "вообще".
Never acknowledging my presence. Знала ли она вообще о моем существовании?
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому.
You'd never know I was the clown, would you. Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно?
So I now had a manager who had never managed - И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом.
Never have got him without Oldham. Сроду не взяли бы его без Олдхэма.
He never bought it! Он сроду не покупал удобрения!
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
No, I never I heard of him. Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу.
'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' .
It'll never work. Ни в жизнь не получится.
Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита".
Never! Never, ever, ever! Ни в жизнь, ни в жизнь.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
In 2011 they teamed up with the Never Say Die label on The Harder They Fall EP. В 2011 году они выпустили на лейбле Never Say Die «The Harder They Fall» EP.
I feel that I, and several innocent coach parties, were tricked into going to Paint Never Dries, and, against our will, forced to endure an enjoyable evening. У меня такое ощущение, что меня и других невинных зрителей обманом затащили в «Paint Never Dries» и против нашего желания принудили провести приятный вечер.
The song originally featured on her Never Fade EP and it was released on 5 May 2013, charting at number 19 on the UK Singles Chart. Данная песня изначально была включена в мини-альбом Never Fade и была выпущена в виде сингла 5 мая 2013 года, заняв 19 место в UK Singles Chart.
The Smashing Pumpkins version of "Never Let Me Down Again" was originally released a few years previously as a b-side for "Rocket". Версия песни «Never Let Me Down Again», исполненная группой The Smashing Pumpkins, впервые появилась в качестве би-сайда к их синглу 1994 года «Rocketruen».
Never Enough: Donald Trump and the Pursuit of Success (published in paperback as The Truth About Trump) is a 2015 biography of Donald Trump by Michael D'Antonio, who interviewed Trump prior to writing the book. Книги Never Enough: Donald Trump and the Pursuit of Success, или The Truth About Trump, - биография Дональда Трампа авторства Майкла Д'Антонио, вышедшая в 2015 году.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
I never knew Sam was part of any theft ring. Я даже не подозревала, что Сэм входит в преступную группировку.
She left home to accept a scholarship and never told me. Она уехала из дома ради стипендии, а мне даже не сказала.
Never peddle yourself, even if you're offered a lot of money. Никогда не торгуй собой, даже если тебе предложат большие деньги.
Never saw Grease even though I had a thing for Olivia Newton John when I was a kid. Никогда не увижу "Бриолин", даже при том, что у меня было что-то к Оливии Ньютон-Джон, когда был ребенком.
Never do anything out of hunger, not even eating. Незачем демонстрировать свой голод, даже за обедом.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
However, public financing, whether domestic or international, would never be sufficient to achieve development ambitions. Однако достичь целей роста невозможно лишь средствами государственного финансирования, будь то на национальном или международном уровне.
Except that is impossible because I have never met her before. Но это просто невозможно, я раньше её никогда не встречала.
Wishful thinking could never produce working iPhones, photographs of Pluto, or atomic bombs. Принимая желаемое за действительное, невозможно произвести работающие айфоны, фотографии Плутона, или атомные бомбы.
Further, one can never overemphasize the alarming nature of the striking contrast between the global level of military expenditures and the repercussions of underdevelopment, with the accompanying poverty and hardship that are the daily lot of over two thirds of mankind. Кроме того, невозможно переоценить ту опасность, которую таит в себе поразительный контраст между глобальными масштабами военных расходов и теми последствиями, к которым приводят отсталость и сопутствующие ей нищета и тяготы, являющиеся повседневным уделом свыше двух третей населения планеты.
Death of a child, never quite the same after that, is it? Смерть ребенка, с этим невозможно смириться, не так-ли?
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
You know, when Mr Bates first came to this house, I thought he could never do the work. Знаете, когда мистер Бейтс впервые появился в этом доме, я думал, что ему ни за что не справиться.
I never heard of Rachel. Рэйчел? Я... Я впервые слышу о Рэйчел.
No. He's never mentioned it. Нет, впервые слышу.
No, you've never mentioned that. Нет, впервые слышим.
Which is why it's never really felt like I've been getting to know you; Поэтому я, на самом деле, никогда не ощущал, что узнаю тебя впервые;
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
No matter how hard you try, he is someone you can never have. Неважно как трудно тебе придётся, но ты никогда не сможешь быть с ним.
No matter how they make you feel, no matter how good the advice seems, never let anyone ever, ever, ever tell you what to do. Не важно, что мы будем потом чувствовать, неважно, насколько хорошим был совет, никогда, никогда, никогда не позволяй никому говорить тебе, что делать.
Look, never mind, now, just tell me, are you charging JT - Professor Forbes - with anything or are you just squeezing him for information? Знаете, неважно, просто скажите, вы предъявили ДжейТи, профессору Форбсу какие-то обвинения или просто выжимаете из него информацию?
Never mind, but that's where it all started. Неважно, но тут все это началось.
A parent never discards his off springs, No matter how troublesome they may be. Родитель никогда не откажется от ребенка, неважно, насколько он непутевый.
Больше примеров...