| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| Hyde, I never stopped loving you, either. | Хайд, я тоже никогда не перестану тебя любить. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| Anyway, I promise this will be one night that I will always remember... and you will never forget. | Ну, ладно,... я обещаю, что эту ночь... я всегда буду помнить, ... и вы никогда не забудете. |
| My dad used to tell me that the people I meet will never care more about who I am than they will about what I look like. | ѕапа всегда мне говорил, что люди, которых € встречу, будут обращать внимание только на мою внешность, не на мою личность. |
| Never mind. I give it all to you. | Он всегда осторожен, но я достану его! |
| I can never get enough | "Мне всегда недостаточно" |
| You always have to turn up... and the... it's never casual unless you're both wearing Sherlock Holmes's hats or something... and you're covered in crisps, one of you is eating an omelette,... the other one is doing a crossword. | Всегда приходится менять позы... он не бывает простым, конечно если вы оба не носите шляпы Шерлока Холмса... все в крошках от чипсов, и один из вас ест омлет,... а другой разгадывает кроссворд во время него. |
| Three Parties, Afghanistan, Cook Islands and Niue, were non-compliant, and indeed had never reported any data at all. | Три Стороны - Афганистан, Ниуэ и Острова Кука - не выполнили этого требования и вообще ни разу не представили никаких данных. |
| You know what? I've actually never had them. | Знаешь, вообще-то я ее ни разу не пробовала. |
| You never got on "A" in science - | Ты сам ни разу не получил пятерку по биологии... |
| And you never apologized once? | И ты ни разу не извинилась? |
| You've never done a dishonest thing ever, and you're pushing 60. | Тебе почти 60, и ты ни разу не нарушил закон. |
| Modern astronomers have never witnessed a star in our own galaxy explode. | Современные астрономы еще ни разу не наблюдали взрыв сверхновой в нашей собственной галактике. |
| You never had an accident, though. | А ты ни разу не попадал в аварию. |
| Other than the postcards he sent you, no, never. | Кроме тех открыток, что он присылал тебе, - нет, ни разу. |
| And to never invite me in? That's kind of insane. | ѕосле этого не пригласить ни разу Ч вот это ненормально. |
| You know, here in Russia there are much more people who are truly into Erasure than you could ever think of, however all through the band's existence Erasure never visited our country. | Ты знаешь, в России у Erasure гораздо больше поклонников, чем можно себе представить, однако Erasure ни разу за двадцать лет не были здесь. |
| Then I'm sure it never happened. | Тогда, значит, ничего не произошло. |
| History has shown us that indifference and silence never resolved anything. | История учит нас, что равнодушие и молчание никогда ничего не решают. |
| This never would have happened if... if I hadn't gotten Howard out of prison. | Ничего бы не случилось, если бы я не вытащила Говарда из тюрьмы. |
| I never did much. | Я ничего значимого не делала. |
| I would never say anything! | Я никому ничего не сказал. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| The session never opened, however, due to a lack of quorum. | Однако заседание так и не было открыто ввиду отсутствия кворума. |
| We will never stop fulfilling our mission to mediate alongside the African Union to urge our Sudanese brothers to renounce war once and for all and to promote sincere dialogue in order to resolve the conflict. | Мы никогда не прекратим исполнения нашей посреднической миссии вместе с Африканским союзом, настоятельно призывая наших суданских братьев раз и навсегда отказаться от войны и содействуя искреннему диалогу в целях урегулирования конфликта. |
| I'm afraid we'll never hear from him again! | Боюсь, как бы не навсегда! |
| Try never, okay? | Это будет навсегда, ясно? |
| I never said Grant was going be the last one. | Я никогда не говорила, что Грэнт- это навсегда. |
| Never let it fade away Be a part of every day Let it stay in your heart for ever | вЄ Не дай ему угаснуть вЄ Пусть будет частью каждого дня вЄ Пусть остается в сердце твоем навсегда вЄ В сердце свое итальянский вложи вЄ Пусть навсегда остается он частью вЄ Тебя |
| Anyway, you know how I never like to toot my own horn. | Вообще, вы же знаете, что я никогда не люблю хвастаться. |
| Moreover, the majority of women never receive an education. | Предположительно, большинство детей не получают образование вообще. |
| I never said nothin' about snitching. | Я про стук вообще не говорил. |
| But let me start with this: We should have never gotten married. | Начнем с того, что нам вообще не стоило жениться. |
| My delegation believes that it has never been the purpose of the United Nations Organization to prescribe democracy and change for its members and yet make little or no progress in the democratization of its own organs, such as the Security Council. | Моя делегация считает, что Организация Объединенных Наций никогда не ставила перед собой цель предписывать своим государствам-членам рецепты демократии и перемен в то время, как она предпринимала незначительные усилия или вообще ничего не делала для демократизации таких своих органов, как Совет Безопасности. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| "I Still..." is a song from the Backstreet Boys' fifth studio album, Never Gone. | «I Still» - третий сингл с пятого студийного альбома группы Backstreet Boys - «Never Gone». |
| "Never There (She Stabs)" was featured on the soundtrack of the movie Elektra. | «Never There (She Stabs)» была использована в качестве саундтрека к фильму «Электра». |
| On June 10, 2015, the band revealed the title of their upcoming album to be Take It Like a Man, and also released the first single of the album, Monsters Ball , despite original plans to release 'Never Go Back as the lead single. | 10 июня 2015 года, группа объявила название своего предстоящего альбома, Take it Like a Man, а также выпустила первый сингл альбома, «Monsters Ball», несмотря на первоначальные планы выпустить «Never Go Back» в качестве ведущего сингла. |
| For a time, Dionne Warwick's song, "I Know I'll Never Love This Way Again" preceded reports about people with AIDS. | Иногда композиция Дайон Уорвик «I Know I'll Never Love This Way Again» предшествует репортажам о больных спидом. |
| The David Cassidy co-written song, "I'll Never Stop Loving You", was released a year later on Cassidy's album, Didn't You Used to be? | Написанная Дэвидом Кэссиди песня «I'll Never Stop Loving You» через год была выпущена на его альбоме Didn't You Used to be?. |
| We'll never remember we had this conversation. | И мы даже не вспомним про этот разговор. |
| But Lorelai, even in the best of circumstances, you never want to think that your child doesn't need you anymore. | Но Лорелай, даже при лучших обстоятельствах, ты никогда бы не хотела думать, что ты больше не нужна своему ребенку. |
| Even under those grave circumstances, we never shut the door on negotiations - a fact reflected in the 13 resolutions adopted by the Security Council. | Даже в этих тяжелых условиях мы никогда не закрываем дверь для переговоров, что нашло свое отражение во всех 13 резолюциях, принятых Советом Безопасности. |
| He never even knew me. | Он даже никогда не знал меня. |
| It's almost like this thing here, which you can't even see. And it turned out that never, in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill, did anyone ever come back still complaining of sickness. | Она почти как эти пилюли, которые ты даже не можешь разглядеть.» И оказалось, никогда, ни разу за всё время, после того как мой отец давал эту действительно крошечную пилюлю, никто не возвращался с жалобами на болезнь. |
| It'll never come back to you. | Его невозможно будет связать с тобой. |
| It was said that it could never be paid. | Говорили, что эту задолженность невозможно будет погасить. |
| Those extra costs would never be recovered; the funds should be committed immediately and applied to the renovation rather than being lost to inflation. | Покрыть эти дополнительные издержки уже будет невозможно; необходимо незамедлительно принять решение о выделении финансовых средств и направить их на цели реконструкции, не допустив потери средств в результате инфляции. |
| You can never catch Tom off guard. | Тома невозможно застать врасплох. |
| We'll never get near there, darling. | Туда невозможно пробраться Мы уже пробовали |
| After that announcement Future stated in an interview; When I first used Auto-Tune, I never used it to sing. | После этого заявления Фьючер сказал в интервью: «Когда я впервые воспользовался автотюном, я не использовал его, чтобы петь. |
| I have never met anyone more prone to life-threatening idiocy. | Впервые вижу человека, готового на подобные безрассудства. |
| I never heard that one before. | Впервые о нём слышу. |
| Never heard of him. | Впервые слышу, не ручаюсь за него. |
| Never met him before tonight. | Сегодня мы встретились впервые. |
| Didn't matter he'd never hurt no one. | Неважно, что он в жизни никому не причинил вреда. |
| But because the US Founders - many of them descended from people fleeing official religious persecution - guaranteed that there would never be a state-sanctioned religion, no religious group in America, no matter how small, is made to feel marginalized. | Но поскольку основатели США - у многих из них предками были люди, спасающиеся от официального религиозного преследования - гарантировали, что никогда не будет государственной религии, поэтому ни одна религиозная группа в Америке, неважно, насколько она маленькая, не будет чувствовать себя изолированной. |
| "Never mind, I found it." | "Неважно, уже нашёл". |
| Penny's incepting my... never mind. | Пенни в моей... неважно. |
| Never mind, I'll come back. | Неважно, я вернусь. |