| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| Every year now for 10 years, And we've never run out of food, | Лиллиан, мы ежегодно устраиваем этот прием уже как 10 лет и еды всегда хватало, с лихвой. |
| I guess I always knew how he felt about Louise... but I never imagined he could do a thing like that. | Думаю, я всегда знал, что он чувствует к Луизе... но никогда не представлял, что он может сделать нечно подобное. |
| But it's never true. | но это всегда оказывается ложью. |
| Kissing is never just kissing. | Поцелуи всегда не просто поцелуи. |
| But we would never act on it, Because we both know it would end in disaster, | Умной и огорчённой происходящим в мире, а не тупой и счастливой, как всегда. |
| Mr. Al Chibani was never presented before a judge or any other competent authority. | Г-н аль-Чибани ни разу не доставлялся в суд или какой-либо другой компетентный орган власти. |
| Betty and l, we never missed a single listing. | Мы с Бэтти ни разу не отменяли показ. |
| We've never spent a night apart. | Мы еще ни разу не спали далеко друг от друга. |
| The Damascus Training Centre, which was established in 1961, had never been upgraded or comprehensively maintained because of lack of funds. | Из-за нехватки средств в Дамасском учебном центре, который был создан в 1961 году, ни разу не проводилось модернизации или капитального ремонта. |
| It's never worked before. | Еще ни разу не срабатывало. |
| But then I never go hiking, and I just thought that maybe you would want it. | Но я ни разу не ходил в поход, так что подумал - может, тебе он понадобится. |
| But I have never lied to you, not once about how I feel about you. | Но я никогда не лгал, ни разу, о своих чувствах к тебе. |
| (The WHO has never explained why these obvious examples do not meet their criteria.) | (ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.) |
| I never thrown it. | Я еще ни разу его не бросал. |
| Clark's grandfather, Jacob Kanne, graduated from the Chicago-Kent College of Law and served in the U.S. Naval Reserve as an ensign during World War I, although he never participated in combat. | Кэнн, выпускник Правового колледжа Чикаго-Кент, и во время Первой мировой войны служил прапорщиком в резервных частях ВМС США и ни разу не принимал участие в боях. |
| I could never prove anything, but I knew it was George. | Я не могла ничего доказать, но знала, что это Джордж. |
| Regardless of my feelings, there was never anything between me and Patrick, if that's what you think. | Но несмотря на мои чувства, между мной и Патриком ничего не было, если вы о чём-то подумали. |
| You never understood anything! | Ты никогда ничего не понимаешь. |
| He never said anything to me. | Мне он ничего не говорил. |
| I never heard from him. | Ничего от него не слышала. |
| That's why Leann was never found. | Вот поэтому Лиэнн так и не нашли. |
| This procedure has been criticised by refugees, lawyers and church groups because it never results in a positive decision. | Эта процедура является объектом критики со стороны беженцев, адвокатов и церковных групп, так как она ни разу не позволила добиться положительного исхода. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| I'm not sayin' never. | Я не говорю что это навсегда. |
| And once he does that into them once, they're never soft ever again. | И с тех пор, как он это сделал, они навсегда потеряли свою мягкость. |
| So tell us where the trap is, or you never leave this room, and I mean never. | Вы нам обнаруживаете подводный камень или вы останетесь здесь навсегда |
| All right, if I strike out, you'll never hear another word about this. | Если там ничего нет, я забуду об этом навсегда. |
| Chicago would never know the full salon experience of Tints... by Vince. | Чикаго навсегда лишился ультрамодного салона "Перманенты... Винса". |
| If you'd never met him in the first place... | Да если бы вы вообще с ним не встретились... |
| Those in prison for debt never have the money to pay their debts or fines. | Когда женщины попадают в долговую тюрьму, они вообще не могут оплатить свои долги или штрафы. |
| You were never meant to be there. | Тебя там не должно было быть вообще. |
| Would it make any difference at all if I never existed? | Какая разница, а если бы я вообще не родилась? |
| You wouldn't say never? | Ты бы не сказал "вообще"? |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| At the pageant, Token performs the song "You'll Never Find Another Love Like Mine" by Lou Rawls. | На конкурсе красоты Токен поёт песню «You'll Never Find Another Love Like Mine» Лу Роулс. |
| Similarly, "Atention" reportedly contains an uncredited sample of "Never Scared" by the rapper Bone Crusher featuring T.I. and Killer Mike. | В композиции «aTENTion» также использован семпл из песни «Never Scared» рэпера Bone Crusher при участии T.I. и Killer Mike. |
| "Now or Never" is the opening number of the film that takes place during the West High Knights and East High Wildcats State Championship basketball game. | «Now or Never» - это заставка к фильму, которая использовалась во время баскетбольной чемпионатной игры между West High Knights и East High Wildcats. |
| Never Enough: Donald Trump and the Pursuit of Success (published in paperback as The Truth About Trump) is a 2015 biography of Donald Trump by Michael D'Antonio, who interviewed Trump prior to writing the book. | Книги Never Enough: Donald Trump and the Pursuit of Success, или The Truth About Trump, - биография Дональда Трампа авторства Майкла Д'Антонио, вышедшая в 2015 году. |
| At the SXSW Purevolume house, VersaEmerge played four new songs; "Fixed at Zero," "Mind Reader," "Figure it Out", and "You'll Never Know", all from the upcoming album. | В начале апреля на шоу в SXSW (проводимое PureVolume) были исполнены четыре новые песни: «Fixed At Zero», «Mind Reader», «Figure it Out» и «You'll Never Know.» |
| We've never gotten to the texting part. | Мы даже не перешли к смскам. |
| You know, someone you'd never suspect could stop a shooter. | Про кого даже не подумаешь, что он может остановить стрелка. |
| Even though some States may not participate in a given year or may have never participated, the Register captures transfers involving many of them. | Даже несмотря на то, что некоторые государства могли и не участвовать в том или ином году или вообще никогда не участвовать в Регистре, в нем отражены поставки с участием многих из этих государств. |
| One never dreams how full. | Мы даже не можем представить, насколько. |
| She's never even been late before. | Раньше она даже не опаздывала. |
| Without stability in Africa, there will never be genuine development in the world. | Без стабильности в Африке невозможно подлинное развитие всего мира. |
| The human element, in particular on-site inspections and human analysis of data, can never be entirely eliminated from the verification process. | Полностью исключить человека из процесса контроля, в частности исключить инспекции на местах и анализ данных человеком, совершенно невозможно. |
| Maybe you never can. | Может, это невозможно. |
| But they never really let you leave. | Но от них невозможно уйти. |
| Here's two creatures who've never heard of Euclid's parallel postulate - didn't know it was impossible to violate, and they're simply getting on with it. | А вот два существа, которые никогда не слышали о Евклидовом постулате - и не знали, что его невозможно нарушить, и они просто живут себе не задумываясь. |
| This isn't the first time, and the local precinct never follows up. | Это не впервые, но местный участковый ничего не делал. |
| It strikes me that I I never stated in my calendar When I shot a deer. | ажетс€, € так и не отметила в календаре, когда впервые убила олен€. |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые надел эту броню. |
| People who don 't know each other's names and met in a chat room where we both claimed we'd never been before. | Люди, не знающие имён друг друга, встретившиеся в Интернете и утверждающие, что такая встреча у них впервые. |
| He's pleading innocence but our records show that while he's never been convicted, he's been close to several crimes in the past. | Он утверждает, что невиновен, но, судя по его досье, он, хоть и ни разу не был осужден, далеко не впервые обвиняется в подобном преступлении. |
| No matter how long we live, I'll never be able to repay you for that night. | Неважно, сколько мы еще проживем, но за ту ночь я никогда не смогу тебе отплатить. |
| Something tells me that you are never going to understand the heart of a teenage girl, whether she's from Krypton or Kansas. | Что-то мне подсказывает, что ты никогда не поймешь... что творится в душе у девушки-подростка,... неважно, с Криптона она или из Канзаса. |
| Never mind, it's not a very good story anyway. | Неважно. Всё равно это не очень интересная история. |
| Never mind, perhaps there are bigger opportunities ahead. | Неважно, наверняка впереди ещё будет много возможностей. |
| They would never do that. Well, the two Irish guys wouldn't. | Неважно ради чего. Нет, они на это неспособны. |