Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
Well I'm never going back. Хорошо, но я никогда не стану возвращаться.
Ellie's never sought or accepted public office. Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности.
I never really got into making models. Я никогда не ударялся в создание моделек.
So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города.
I recall even before I met Will, you never spoke about him. Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
It never seems to go as far as you think it will. Ну деньги всегда уходят быстрее, чем тебе хотелось бы.
My nani never wanted me to come to America. Моя няня всегда была против того, чтобы я приезжал в Америку.
It's always okay to hire somebody, it's never okay to fire them. Это Америка. Всегда можно нанять кого-то, и нельзя уволить.
I never chose a side, so I'm always looking for ways to make money. Я никогда не выбирала сторону, так что я всегда ищу способ подзаработать денег
Always up to stuff the others never imagined. Ты прямо как я в твоем возрасте, всегда впереди всех.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
Jakob has never fired his pistol. Якоб ни разу не стрелял из своего пистолета.
I never got my bins emptied last week. На прошлой неделе у меня ни разу не вывозили мусор.
In all the years Tom's been here, he's never once had a family visitor. За все те годы, что он здесь пробыл, Тома ни разу не навещали члены семьи.
4.6 The State party argues that, according to the complainant's submission, he has never been detained for more than three days and his longest period of detention occurred in 1998. 4.6 Государство-участник заявляет, что, согласно утверждениям заявителя, его ни разу не арестовывали на срок, превышающей три дня, и больше всего времени он провел под стражей в 1998 году.
The Mariners are one of seven Major League Baseball teams who have never won a World Series championship, and one of two (along with the Washington Nationals) never to have played in a World Series. Команда является одним из восьми клубов лиги, которые ни разу не становились победителями Мировой серии и одной из двух команд (вместе с «Вашингтон Нэшионалс»), которые ни разу не играли в Мировых сериях.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
According to the source, the Lebanese authorities have never requested the repatriation of their citizens in detention in Syria. Согласно источнику, ливанские власти ни разу не обращались с запросом о репатриации их граждан, содержащихся в заточении на территории Сирии.
The contingent credit line established in 1999 was however never used, and expired in November 2003. Однако открытая в 1999 году резервная кредитная линия так ни разу и не была использована и была закрыта в ноябре 2003 года.
However, Mr. Bikmukhambetov was never interrogated, at either the trial or the preliminary investigation stage, even though the judge summoned him to the court hearings several times. Однако г-н Бикмухаметов допрошен ни разу не был, ни на этапе предварительного следствия, ни в ходе судебных слушаний, хотя судья неоднократно вызывал его в суд.
He failed to sustain these results and has never won a ranking tournament, losing in the final of the British Open and the 1992 Scottish Masters as well as four semi-finals. Как ни странно, он ни разу не побеждал на рейтинговых турнирах, но смог подняться на такие высокие позиции, благодаря, в частности, финалам British Open 1991 и Scottish Masters 1992 годов.
Dean, how come you never dated that 300-pound Peruvian smack dealer? Дин, как так вышло, что ты ни разу не пригласил на свидание ту 300-фунтовому перуанскую наркодилершу?
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
So why did you never say anything? Так почему ты никогда ничего не говорила?
My old man never did anything for his kids and I swore I was going to be different. Мой старик никогда ничего не делал для своих детей, и я поклялся, что со мной все будет совсем по-другому.
When I was inside, I promised myself I would never have anything to do with the business again. Когда я сидел, я пообещал себе, никогда не иметь ничего общего с бизнесом.
You may have read about us in "Never Made It" magazine. Ты могла прочитать о нас в журнале "Ничего не вышло".
if I never remember anything? Что если я никогда ничего не вспомню?
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
I never got to finish that chili dog. Я так и не доела тот хот-дог.
I tried to call you last night, but you never responded. Вообще-то, я пытался вызвать Вас ночью но Вы так и не ответили по комму.
It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями.
In fact, nuclear weapons have never been used since the tragic atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki in August 1945. Фактически, ядерное оружие так никогда и не применялось со времен трагической атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе 1945 года.
However, they have never caught any. Однако они так никого и не задержали.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
We'll never forget that day. Этот день навсегда останется в нашей памяти.
You've never loved someone so much and then, all of a sudden, they're gone, for ever. Ты никогда не любила кого-то так сильно, а потом, вдруг этого человека не стало, навсегда.
And Styrofoam never dies for as long as you live. Ведь эти банки остаются там навсегда.
And when they do, they just never let up. И когда они это сделают, то это навсегда.
Apparently never to be heard from again. Уехала из города в спешке, чтобы, судя по всему, исчезнуть навсегда.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
How can you be acquitted when you've never done...? Чего оправдывать, этого вообще не было.
If it were for of him, he'd never eat. Была б его воля, вообще бы ничего не ел!
At a March 22 cabinet meeting he said, "from the standpoint of international relations it would be very helpful if the test could be postponed or never held at all." 22 марта на встрече в кабинете он сказал: «С точки зрения международных отношений было бы хорошо, если бы испытания были отложены или вообще никогда бы не проводились».
Such characteristics mean that, in a mined area, one can never be sure that any step, any attempt to enter a building or to cultivate a field, any activity at all, may not result in death or maiming. Учитывая эти свойства мин, в заминированной местности никогда нельзя быть уверенным в том, что любой шаг, любая попытка войти в здание или обработать поле, любая деятельность вообще не приведут к гибели или увечью.
It has probably never been washed. Его наверно не стирали вообще.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
You never miss, let alone three times. Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более.
How could I notice in you something you have never had. Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было.
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
He never bought it! Он сроду не покупал удобрения!
You, who have never put yourself on the line for anyone... Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было...
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
You will never find the word to save your brother. Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата.
No, I never I heard of him. Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу.
'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' .
You'll never guess what. Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься.
She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
In 2008, they were starting to tour with more popular bands such as Parkway Drive and Unearth on the Never Say Die! tour. В том же году они отправились в тур с такими популярными командами как Рагкшау Drive, Unearth в Never Say Die! tour.
"Never Been Kissed" received mixed reviews from critics, who were polarized by Kurt's storyline. «Never Been Kissed» получил смешанную оценку критиков, резонанс был вызван сюжетной линией Курта.
Also in 2004, the track was blended in a mash-up with the Reality song "Never Get Old"; the result was issued as the single "Rebel Never Gets Old". В том же году она была смешана с песней «Never Get Old» из альбома Reality; полученный мэшап был выпущен на сингле «Rebel Never Gets Old».
"We'll Never Speak Again" was released as the third single on June 6, 2008 in Norway. «We'll Never Speak Again» - вышел в Норвегии (6 июня, 2008)
Paul handled all of the lead vocals, sharing those duties with Linda on "I Am Your Singer" and "Some People Never Know". Пол спел во всех песнях партию ведущего вокала; Линда вместе с ним спела партию ведущего вокала в песнях «I Am Your Singer» и «Some People Never Know».
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
It's not's never you're in a different area code, not to mention a different state. Не знаю, почему ты считаешь себя таким виноватым, Джош, ведь формально ты даже не изменил Тиффани.
Tomorrow when you leave Abrahama, you will never know that you left! Когда вы завтра покинете Абрахаму, вы даже не заметите!
Generally speaking, the implementation of the substantive decisions of the Court, even the most delicate ones, has never met with any difficulty on the part of the African States. Вообще говоря, в ходе выполнения решений Суда по основным вопросам, даже по наиболее сложным, никогда не возникало никаких препятствий со стороны африканских государств.
And he said, "This genetic resource," - and I'll never forget the words - "stands between us and catastrophic starvation on a scale we cannot imagine." Он говорил "Этот генетический ресурс," - и я никогда не забуду его слова - "наша единственная защита от катастрофического голода на уровне, который нам трудно даже вообразить."
We never baptized him. Мы даже не крестили его.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
You can never find a taxi or a police officer when you need one. Невозможно найти такси или полицейского когда он нужен.
Without a just and comprehensive settlement of these respective claims, the Middle East will never have lasting peace and security. Без справедливого и всеобъемлющего учета этих требований установление прочного мира и безопасности на Ближнем Востоке будет невозможно.
It can provide something that seismic and other means can never do: advance warning, giving politics and diplomacy a chance to stop underground tests under preparation. Он может обеспечить то, чего невозможно добиться с помощью сейсмических и других средств: предварительное уведомление, предоставляющее политикам и дипломатам возможность воспрепятствовать проведению готовящихся подземных испытаний.
The dire need for a global partnership, working under the umbrella of the United Nations with a view to creating a comprehensive and calculated strategy that takes into consideration international law, human and cultural values and people's needs and suffering can never be overestimated. Невозможно переоценить настоятельную необходимость глобального партнерства, совместную работу под эгидой Организации Объединенных Наций в целях создания всеобъемлющей и продуманной стратегии, учитывающей международное право, человеческие и культурные ценности и потребности и страдания людей.
Sentences could never be suspended. В таком случае условное наказание невозможно.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
First time I met Rufus, he saw the Tribble that I got at Comic-Con, and he told me that we would never be friends 'cause I was "Star Trek" and he was "Star Wars." Когда я впервые встретила Руфуса, он увидел триббла, которого я купила на Комик-Коне, и сказал, что нам не быть друзьями, потому что я люблю "Стар Трек", а он "Звёздные войны".
It never happened before. Со мной это впервые.
[CASSlo LAUGHING] I never knew a woman love man so. Чтоб так влюблялись - я впервые вижу.
And she said - I'll never forget - It's just not something you want to say to a mother RG: And of course, we think it's precisely what you really should be saying to mothers who have kids for the first time. И она ответила мне - я этого никогда не забуду: Просто такое не говорят молодым мамам, Р.Г. А мы, разумеется считаем, что именно об этом и нужно говорить женщинам, готовящимися впервые стать матерью.
British and US government officials said the use of 210Po as a poison had never been documented before, and it was probably the first time anyone had been tested for the presence of 210Po in their body. Чиновники Великобритании и США выступили с заявлениями, что это первый известный случай отравления полонием-210, и анализы на наличие полония-210 в человеческом организме, вероятно, проводились впервые.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
No matter how valuable it is or how much wealth it can bring you, it's never worth the consequences. Неважно, насколько выгоден налет или сколько добра он может принести, он не стоит последствий.
But the truth is, at a certain point, it doesn't matter what your real motives are, because once you've made a choice in the field, you can never take it back. Но правда в том, что в определённый момент, становится неважно каковы ваши истинные мотивы, потому что, если вы приняли решение вы не сможете уже его изменить.
Let's promise each other, that no matter how many set backs or and stuff that gets in our way we never let each other give up on our dreams. Давай пообещаем друг другу, что неважно сколько будет неудач или других вещей, которые встретятся на нашем пути... мы никогда не позволим друг другу отказаться от своей мечты.
Well, it's just... never mind. Ну, просто... неважно.
Never mind, I'll teach you that later. Неважно. Потом научу.
Больше примеров...