| Maybe Beckett would be happier if we had never met. | Что, может, Беккет была бы счастливее, если бы мы никогда не встретились. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| Dear, a happy man will never do wrong. | Дорогая, счастливый человек всегда прав. |
| I'm supposed to never think of myself, to always help others. | Предполагается, что я не должна думать о себе и всегда помогать другим. |
| I always say you can never learn to cut people's hair out of a book. | Ведь, я всегда говорю, невозможно научиться делать прически людям по книге. |
| Sharee never brings her friends over, and I always tell her that she should, so I insist. | Шэри никогда не приводит друзей, а я всегда прошу ее об этом, так что я настаиваю. |
| I'll probably never stop looking over my shoulder. | Наверное, всегда буду опасаться. |
| I was never alone with her. | Я ни разу не был с ней наедине. |
| Clearly, you've never spent a winter in Chicago. | Очевидно, вы ни разу не были в Чикаго зимой. |
| I bought this, I never even wore it once. | Я ее купила, но ни разу не надела. |
| The author could not have suffered any financial detriment since he never complied with the Court's order. | Автор не мог понести какого-либо финансового ущерба, поскольку он ни разу не выполнил постановление суда. |
| I had that oven for 7 years. I never saw it so dirty. | 7 лет плита была у меня, и ни разу не была такой грязной. |
| When he aimed, he never missed. | Когда он целился, то ни разу не промахивался. |
| But Mr. O'Dwyer never hurt anyone. | Мистер О'Дуайер ни разу никого не обидел. |
| That may well be, but Mr. Stark has never been able to get anyone inside this particular location. | Так может быть, но у мистера Старка ни разу не получилось заслать кого-то в это место. |
| How come you never asked me out then? | А что ни разу никуда не пригласил? |
| Your need for attention, to make drama so that you can be at the center of it, and never, not once, have I judged you. | Тебе нужно внимание, и ты устраиваешь драму, чтобы оказаться в центре внимания, и я никогда, ни разу, тебя не осуждала. |
| You never do any of that stuff. | Ты никогда не делал ничего подобного. |
| So as a result, we never throw anything out. | В результате мы взяли за правило ничего не выбрасывать. |
| You'll never get away with it. | У вас все равно ничего не выйдет. |
| Always taking, never giving. | Только берёшь, ничего не давая. |
| They never did a thing to you. | Они тебе ничего не сделали. |
| She never would have left this behind. | Она бы этого так не оставила. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| Tell me your name again so that I shall never forget it. | Повтори своё имя, чтобы я запомнил его навсегда. |
| Because, frankly, this last... mind-numbing hour... is an hour I will never get back in my life. | Потому что, если честно, это был скучнейший час, навсегда украденный из моей жизни. |
| The Commission stressed that it had never intended that the ad hoc measures should run forever, or for that matter for an extended period of time, which would have been the consequence under the FAO interpretation. | Комиссия подчеркнула, что она никогда не намеревалась вводить специальные меры навсегда или на продолжительный период времени, что произошло бы в случае применения толкования ФАО. |
| You make a bust, you get Guillermo, and it never comes back to me. | Вы вламываетесь, берете Гильермо... и он навсегда исчезает из моей жизни. |
| Even after a heap of World Cup victories, it still took the climbing world an age to accept Lynn as the Chosen One, and perhaps her legacy was never established, once and for all, till she free climbed the Nose. | Даже после кучи побед на Кубке Мира скалолазный мир не сразу признал её Избранной, и, возможно, её репутация устоялась раз и навсегда только после прохождения Носа. |
| Daphne, he never talked about anything. | Дафни, он вообще ни о чем никогда не рассказывал. |
| There's one thing I never understood is why he even wants our souls. | Единственное, чего я никогда не понимал это зачем ему вообще нужны наши души. |
| My sister was never involved in politics. | Моя сестра вообще не вникала в политику. |
| I should never have had to beg. | Мне вообще не надо было ничего просить. |
| It was like he had never been injured. | Как будто раны вообще не было. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| But if we've put petrol in, it'll never stop! | Если мы залили бензин, она сроду не остановится! |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| In 2005, he went into rehabilitation at the CAMH (Centre for Addiction and Mental Health) in Toronto, where he wrote many of the songs for One-X, including "Never Too Late", which was co-written by Adam's ex-wife, Naomi Faith Brewer. | В 2005 году певец прошёл реабилитацию в CAMH (Центр по проблемам наркомании и психического здоровья) в Торонто, где были написаны многие песни для One-X, в том числе «Never Too Late», которая была записана совместно с Наоми. |
| Freedom contains a song, "Rockin' in the Free World", that bookends the album in acoustic and electric variants, a stylistic choice previously featured on Rust Never Sleeps. | Freedom содержит песню «Rockin' in the Free World», которая дополняет альбом в акустическом и электрическом вариантах, стилистический выбор, ранее продемонстрированный на лонгплее на Rust Never Sleeps. |
| Other features include interviews with Joss Whedon and cast member David Boreanaz, with Whedon discussing the episodes "Witch", "Never Kill a Boy on the First Date", "Angel" and "The Puppet Show". | В интервью Джосс Уэдон обсуждает эпизоды «Witch», «Never Kill A Boy On The First Date», «Angel» и «The Puppet Show». |
| The David Cassidy co-written song, "I'll Never Stop Loving You", was released a year later on Cassidy's album, Didn't You Used to be? | Написанная Дэвидом Кэссиди песня «I'll Never Stop Loving You» через год была выпущена на его альбоме Didn't You Used to be?. |
| Plenty of drivers' wives never go near the race track. | Многие жены гонщиков даже не подходят к трассе. |
| Most of the guys l graduated high school with... never even left home, and here I am. | Многие, с кем я заканчивал школу... никогда даже не покидали дом, а я вот... здесь. |
| I never knew there was an "A" or a "B." | Я даже не знала, что были 1 и 2. |
| No. I never even saw one. | Я его даже не видела. |
| Hanchongnyon had never shown any remorse over the result of the violence and had even boasted of its triumphant victory. | Студенческая федерация никогда не выразила никакого сожаления о результатах насилия и даже хвалилась триумфом победы. |
| Justice and fairness were never advanced by the taking of a human life. | Невозможно добиться правосудия и справедливости за счет лишения человека жизни. |
| Mr. President, while it is never possible to fully predict the duration of legal proceedings, let me reassure you of the Special Court's commitment to achieving the milestones set forth in the completion strategy and to continuing to review ways to increase efficiency. | Г-н Председатель, хотя полностью предсказать продолжительность судебных процессов невозможно, позвольте мне вновь заверить Вас в приверженности Специального суда достижению поставленных в стратегии завершения работы задач и продолжению изыскания путей повышения своей эффективности. |
| Issue 3: Should there be mandatory provisions of the draft instrument from which derogation should never be allowed, and if so, what were they? | Должен ли проект документа содержать какие-либо императивные положения, отклонение от которых невозможно ни при каких обстоятельствах, и, если это будет предусмотрено, какие положения должны относиться к этой категории? |
| The outcome of any public discussion can never be known with certainty, but chances are that it will amplify stories that imply risks of higher oil prices. | Точно предсказать результаты подобных обсуждений невозможно, но существует вероятность того, что они размножат предположения о росте цен на нефть в будущем. |
| This is a purely solidary obligation, and there will never be a demonstrable connection with any particular breach and the impact on any particular State party. | Это сугубо солидарное обязательство, и этом случае невозможно будет установить доказуемую связь между конкретным нарушением и воздействием на конкретное государство-участник. |
| Now, for those of you who have never before sat in a séance, there is absolutely nothing to be fearful of. | Итак, тем из вас, кто впервые присутствует на спиритическом сеансе... сообщаем, что вам абсолютно нечего бояться. |
| The first time that he spoke to me, I shall never forget his words. | Мне не забыть его слов, когда он впервые обратился ко мне. |
| Yes never had an audience of 12%. | Ну да! Да, 12 процентов впервые! |
| I never held a bow. | Я впервые взяла лук. |
| It's never quite got that reaction before. | Впервые вижу, чтобы этому так удивлялись. |
| Sooner than I'd have liked, but never mind. | Быстрее, чем я бы хотел, но неважно. |
| But I never told him... no matter how much he tormented me. | Но я никогда не говорил ему... неважно, сколько он меня мучил. |
| Something tells me that you are never going to understand the heart of a teenage girl, whether she's from Krypton or Kansas. | Что-то мне подсказывает, что ты никогда не поймешь... что творится в душе у девушки-подростка,... неважно, с Криптона она или из Канзаса. |
| Never mind what she's doing, take us to her at once. | И неважно, что она делает, возьмите нас к себе сразу. |
| Never mind short stuff. | Неважно, "коротко" или нет. |