| Unlike Allen, Ward never published on the topic. | В отличие от Аллена, Уорд никогда не публиковался на эту тему. |
| Maybe we never cared about anyone other than ourselves. | Может, мы никогда не беспокоились ни о ком, кроме себя. |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что оно практически никогда не будет использовано. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| I've just never really been good with athlete balls. | Просто у меня всегда были проблемы со спортивными снарядами. |
| The discrepancies are always difficult to identify and quantify and unfortunately a certain proportion of the records can never be matched. | Расхождения всегда трудно выявить и оценить, и, к сожалению, определенная часть отчетов не поддается сопоставлению. |
| It was convinced that the protection of human rights should never be subordinated to economic and political interests. | Святейший Престол убежден в том, что принцип защиты прав человека всегда должен стоять выше экономических и политических интересов. |
| A common view was that it is always easier not to link or coordinate and that as long as there is no serious performance system linked to the issue of cooperation and linking there will never be a harmonized United Nations system. | Было высказано общее мнение о том, что всегда легче работать в отсутствие связей и координации и что согласованную систему Организации Объединенных Наций можно будет создать только при наличии серьезной системы аттестации в увязке с вопросом о сотрудничестве и взаимодействии. |
| The deliberate decision to deprive an innocent human being of his or her life is always morally evil and can never be licit either as an end in itself or as a means to a good end. | Продуманное решение лишить ни в чем не повинного человека любого пола жизни всегда аморально и никоим образом не может быть законным ни само по себе, ни как средство достижения любой благородной цели. |
| We actually never talked about it. | Кстати за все годы мы ни разу не говорили об этом. |
| You never even leave Cape Town. | Ты даже ни разу не уезжал из Кейптауна. |
| The original version of "Flesh" has never been released, only remixes. | Оригинальная версия «Flesh» к тому времени ещё ни разу не выходила, лишь ремиксы. |
| 5.2 The author objects to the State party's contention that her son or his lawyer never complained about torture during the preliminary investigation. | 5.2 Автор сообщения возражает против утверждения государства-участника о том, что ее сын или его адвокат ни разу не пожаловались на применение пыток в ходе предварительного следствия. |
| I never got one. | Я, ни разу не поймал мяч. |
| She'll be helping us in our next stunt, which, might I remind you, we've never rehearsed. | Она поможет нам с нашим следующим трюком, который, позвольте заметить, мы ни разу не репетировали. |
| She's never missed a day as long as I've known her. | Она ни разу не пропустила и дня со дня нашего знакомства. |
| However, during his time in England, he never got any chance to prove his merit and only managed to play in two reserve league matches. | Однако, во время его пребывания в Англии, он ни разу не получил возможность развить свои навыки и смог сыграть только в двух матчах резервной лиги. |
| So, three nights this week, and the alarms never went off? | Итак, три ночи за неделю, и сигнализация ни разу не срабатывала? |
| We have never once had a full-figured model. | У нас ни разу не было полной натурщицы. |
| You never had any evidence against Helen Crowley because there never was any conspiracy against you. | У тебя никогда ничего не было против Хэлен Кроули, потому что никакого заговора против тебя, никогда не существовало. |
| You do that, and you'll never know. | Сделай это и ты никогда ничего не узнаешь. |
| I never heard such a lot of fuss about nothing. | Так много шума из ничего. |
| It'll never amount to a thing. | С этим ничего не выйдет. |
| Like you've never been guilted into anything. | Как будто ты никогда ничего не делал из-за того, что тебя пристыдили. |
| I can never turn those things off. | Я так и не научилась их выключать. |
| Watt never launched an investigation into Caruso in his entire tenure as chief. | За всё время своего руководства Уатт так и не начал расследования по Карузо. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| If you kiss him wrong, he will never remember you. | Если поцелуй правильный, мужчина тебя запомнит, а иначе - забудет навсегда. |
| You hand it over and we'll leave and never return. | Отдайте ее, и мы уйдем раз и навсегда. |
| You could lose your mind completely and never come back. | Ты можешь навсегда потерять рассудок и не вернуться. |
| I'm not sayin' never. | Я не говорю что это навсегда. |
| The Executive Secretary said that the heyday of the climate sceptic had been put to rest once and for all in 2007, and political momentum and global public awareness with regard to climate change had never been higher. | Исполнительный секретарь сказал, что заявления скептиков по поводу изменения климата раз и навсегда иссякли в 2007 году, и политическая активность и глобальная информированность общественности в отношении изменения климата никогда не были столь высокими. |
| We should never have given Wade those high heels. | Нам вообще не надо было давать Уэйду эти туфли. |
| Harry heard it so often, he decided to never talk again. | Гарри слышал это так часто, что решил больше вообще никогда не говорить. |
| I put it on Samuel and apparently he never sits down. | Я нацепил его на Сэмюэла, а он, похоже, вообще не садится. |
| Hell, we never see eye to eye. | То есть мы вообще не ладим. |
| Someone who had never been to a cinema, decided that he can now pass away peacefully, because he had seen his childhood on screen. | Человек, который, возможно, никогда вообще не был в кино, теперь может уйти из этого мира спокойно, ПОТОМУ ЧТО В ЗДЗНИИ своей ШКОЛЫ ОН УВИДЕЛ свое ДЕТСТВО. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets is a compilation album by American rock singer-songwriter Bob Seger. | Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets (в пер. с англ. Главные хиты: Рок-н-ролл не забудется никогда) - сборник лучших песен американского рок-музыканта Боба Сигера. |
| On August 27, 2012, A$AP Mob released their debut project, a mixtape titled Lords Never Worry, as a free download. | 27 августа 2012, A$AP Mob представили дебютный проект, микстейп под названием «Lords Never Worry», с бесплатным скачиванием. |
| I Never Loved a Man the Way I Love You is the 10th studio album by American singer Aretha Franklin. | I Never Loved a Man the Way I Love You - студийный альбом американской певицы Ареты Франклин, выпущенный 10 марта 1967 года. |
| Also in 1984, John Illsley released his first solo album, Never Told a Soul, to which Mark Knopfler, Alan Clark and Terry Williams contributed. | В 1984 году Джон Иллсли выпустил свой первый сольный альбом, Never Told a Soul (англ.)русск., в работе над которым участвовали Нопфлер и Уильямс. |
| The album Never Let Me Down (1987) and subsequent Glass Spider Tour had left critics unimpressed, and Bowie was aware of his low standing. | Альбом Боуи Never Let Me Down и последующий за ним тур Glass Spider Tour были раскритикованы в прессе, и певец знал об их низком качестве. |
| Even in my darkest dreams, I never saw it coming. | Даже в самых кошмарных снах мне не мог привидеться такой поворот событий. |
| and you never felt the need to inform me? | и даже не позаботился сообщить мне? |
| I, for one, never knew how much tracy Missed her hubby and two kids Back in fresno. | Я, например, даже не знал, как Трейси скучает по мужу и своим детям во Фресно. |
| Indeed, despite our constantly renewed efforts, a number of conflicts persist and are even sometimes becoming mired down in scenes of horror we had hoped never against to witness. | Фактически, несмотря на наши последовательные усилия, некоторые конфликты не прекращаются, а иногда даже сопровождаются сценами ужаса, которые мы уже и не мечтали увидеть. |
| And you never even knew who she was, where she lived, or what her name was? | И вы даже не знаете кто она, где живет, или как ее зовут? |
| If it was turned into a medicine, it could never be delivered because it had a half-life of only 45 minutes. | А если и получится, то его невозможно будет использовать, потому что его период полураспада был около 45 минут. |
| We can't rekindle what we have never known. | Невозможно обрести то, чего не знал или знал плохо. |
| Nuclear safety has improved significantly since the shock of Chernobyl in 1986, but the risk of accidents can never be eliminated completely. | Ядерная безопасность существенно укрепилась после потрясения, вызванного чернобыльскими событиями в 1986 году, однако угрозу аварий невозможно ликвидировать полностью. |
| You can never stay mad at him for very long. | На него невозможно злиться долго. |
| It can never be excluded that the materials at the crime scene were manipulated by someone or intentionally put there. | Невозможно исключить то, что обнаруженные на месте преступления предметы подвергались воздействию со стороны каких-либо лиц или намеренно были туда привнесены. |
| I will never forget the day when I first met him. | Я никогда не забуду тот день, когда я впервые встретил его. |
| I got my first royalty advance of one hundred and five quid, and I thought I'd never, ever see that in my life. | Я получил свои первые 105 фунтов, и это было чем то невероятным, впервые в жизни. |
| When I first tried to learn firebending, I burned Katara, and after that I never wanted to firebend again. | Когда я впервые попытался приобщиться к магии огня, я обжег Катару. После чего, я больше не хотел использовать магию огня никогда. |
| You know, never so real. | Впервые всё так... серьёзно. |
| The Río Bec site was first mentioned by Austrian explorer Teoberto Maler at the end of the 19th century, though he never visited the site. | Впервые руины Рио-Бек упоминает австрийский путешественник Теоберто Малер в конце XIX века, однако сам он их не посещал. |
| Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow. | Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти. |
| Well, then... never mind. | Ну, тогда... неважно. |
| Never mind that Congress has prohibited him from ever returning to Peru - where he faces serious charges of corruption - or that he can count on only 15% of the electorate to support him. | И неважно, что Конгресс запретил ему когда-либо возвращаться в Перу, где его ждут серьезные обвинения в коррупции, или что он может рассчитывать на поддержку всего 15% избирателей. |
| I mean, since you've got married there were many more And told me that there was no problem, because you would never find out. | И она сказала, что это неважно, потому что вы никогда её не заставали. |
| Never mind, I know the answer. | Неважно, я знаю ответ. |