| You never want me to get that bike. | Ты никогда не хотела, чтобы у меня был этот велосипед. |
| She never believed Alex's paranoid theory that Elias wasn't acting alone. | Она никогда не верила в параноидальную теорию Алекс о том, что Элайас действовал не один. |
| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| You have always resented Lucy because you never wanted another mom having a reason to be tired. | Ты всегда обижалась на Люси потому что ты никогда не хотела что бы другая мама, имела причину уставать. |
| Listen, breakups are never easy, but they don't have to be that bad. | Послушай, Расставаться - всегда нелегко, но не настолько же. |
| I never admitted I was more than 29, 30 at the most. | Я всегда говорила, что мне не больше 29-ти - 30 в крайнем случае. |
| I mean, do you think it's true we never wanted anything, we'd never be unhappy? | Ты думаешь, что если бы у нас не было желаний, - ...мы бы все всегда были счастливы? |
| Those who embezzle public funds, corrupters and corrupt, criminals, torturers and many other offenders are never held to account and are sometimes promoted to positions of responsibility. | Казнокрады, взяткодатели, взяточники, бандиты, палачи и другие преступники и правонарушители всегда чувствуют себя спокойно и порой даже продвигаются на ответственные посты. |
| However, in the future Klara played only supporting or episodic roles, never playing the main ones. | Однако и в дальнейшем Клара играла только второплановые или эпизодические роли, ни разу не сыграв главные. |
| There was a law which established criminal responsibility for divulging State secrets, but it had never been applied to the media. | Существует закон, устанавливающий уголовную ответственность за разглашение государственной тайны, однако он ни разу не применялся к средствам массовой информации. |
| Six years ago, I offered her my services and the resources of my ship, and she has never failed to help me when I needed her. | Шесть лет назад, я предложил ей свои услуги и ресурсы своего корабля, и она ни разу не отказала мне в помощи, когда я нуждался. |
| 4.8 The State party indicates that the author has never adduced any evidence that he brought his case before Ivorian courts and has exhausted domestic remedies. | 4.8 Государство-участник отмечает, что автор ни разу не представил доказательств того, что он обращался в судебные органы Кот-д'Ивуара и исчерпал все средства правовой защиты. |
| I know this is awkward because we slept together, and I never returned any of your phone calls, so this might come as a shock to you, but... will you be my girlfriend? | Я понимаю, момент неловкий, мы переспали и я ни разу не перезвонил и я могу немного тебя шокировать но... будешь моей девушкой? |
| Unfortunately, there had never been a bilateral ceasefire agreement, only short-term unilateral ceasefires in various regions. | К сожалению, ни разу не было заключено двустороннее соглашение о прекращении огня, а были лишь краткосрочные односторонние объявления о прекращении огня в различных районах. |
| There were so many things I never got to do with Matty, so I was determined to make up for lost time. | Было так много всего, чего мы с Мэтти ни разу не делали, и я твёрдо решила отыграться за потерянное время. |
| 100 tuesdays, you never bothered to check What she was holding in her hands? | Сто вторников, и ты ни разу не потрудился проверить, что у нее в руках? |
| 7.8 The State party concluded that despite the existence of domestic remedies and their accessibility even from abroad, the author's family has never availed itself of these remedies. | 7.8 В заключение государство-участник указывает, что, несмотря на наличие внутренних средств правовой защиты и их доступность даже из-за рубежа, семья автора ни разу не воспользовалась этими средствами правовой защиты. |
| Never, in all these years. | Ни разу за все эти годы. |
| Never apologize, never explain, Tina. | Никогда не извиняйся,... ничего не объясняй, Тина. |
| I think... there never really was one. | Но думаю, что на самом деле ничего такого не было. |
| I guarantee you it never happened. | Ручаюсь - там ничего. |
| You'll never amount to anything! | Ты никогда ничего не добьёшься! |
| I never sell anything. | Я никогда ничего не продаю. |
| The competition was really tough, because there has never been such a school in Lviv. | Конкурс был огромный, так как подобной профессиональной школы во Львове ещё не было. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| Ms. Woods, our client, signed your contract saying she would never terminate your rights. | Мисс Вудс, наша клиентка, подписала ваш контракт, в котором говориться, что она навсегда отказывается от своих прав в вашу пользу. |
| If Uther ever found out, things would never be the same again. | Если Утер когда-нибудь узнает, то всё навсегда изменится. |
| Mankind's understanding of history and of the degree of evil that human beings are capable of has never been the same since. | Понимание человечеством истории и степени зла, на которое способен человек, навсегда изменились. |
| Say your name once more so I should never forget it. | Повтори своё имя, чтобы я запомнил его навсегда. |
| He was supposed to go away and never come back. | Он должен был пропасть навсегда и не возвращаться. |
| Now I'll never see you guys. | Теперь я вообще с вами видеться не буду. |
| Generally speaking, the independence of judges had never been questioned in Switzerland. | Вообще вопрос о независимости судей никогда не был предметом споров в Швейцарии. |
| I'm never getting grandkids, am I? | У меня внуков вообще не будет, да? |
| He never got angry. | Он вообще не умел злиться. |
| Tax revenues and public funds are diverted or stolen, infrastructure projects suffer from inflated costs and quality problems, or never get built at all, and private sector activity is disadvantaged. | Налоговые поступления и государственные средства используются в совершенно иных целях или расхищаются, инфраструктурные проекты задыхаются под гнетом непомерных издержек и проблем качества или вообще прекращают свое существование, а частный сектор находится в неблагоприятном положении. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| In his autobiography My Take, Barlow revealed that he is a supporter of Liverpool FC, with their anthem "You'll Never Walk Alone" being one of the first songs he learned to play on the piano. | В автобиографической книге Барлоу отметил, что является болельщиком футбольного клуба Ливерпуль, чей гимн «You'll Never Walk Alone» был одним из первых произведений, которые он научился играть на фортепиано. |
| The album was preceded by the singles "Just Like You", "I Can Never Be Myself When You're Around", and "In Films". | Сперва появились синглы с альбома: «Just Like You», «I Can Never Be Myself When You're Around» и «In Films». |
| The Dalton Academy Warblers, an a cappella glee club from a fictional private school in Westerville, Ohio, were first introduced in the episode "Never Been Kissed". | Частная мужская академия Далтон - вымышленное учебное заведение в Вестервилле, штат Огайо, фигурирующее в телесериале «Хор» и впервые появившееся в эпизоде «Never Been Kissed» второго сезона. |
| The album contains two covers, "A Song for You" and Hoyt Axton's "Never Been to Spain"; the latter had been a top-five hit in the US for rock band Three Dog Night before "The Way of Love". | На альбоме представлены две кавер-версии: на песню Леона Расселла «А Song for You» и «Never Been to Spain» Hoyt Axton, последняя в исполнении группы Three Dog Night находилась в топ-5 Billboard Hot 100 незадолго до выхода The Way of Love. |
| The album reached platinum status, with sales of 1.5 million copies, and spawned four singles: "Summer Moved On", "Minor Earth Major Sky", "Velvet" and "The Sun Never Shone That Day". | Альбом становится платиновым и целых четыре песни занимают место Nº 1 в чартах: «Minor Earth Major Sky», «Velvet», «The Sun Never Shone That Day» и «Summer Moved On». |
| She's never been happy, I mean, even when my parents were together. | Она никогда не была счастлива, то есть, даже когда мои родители были еще вместе. |
| He could never have eluded us in good health. | Он бы не сбежал от нас даже при хорошем самочувствии. |
| I bet it never goes away, even in your dreams. | Спорю, он никогда не покидает тебя, даже в твоих мечтах. |
| Hell, I never had a computer before. | Черт, у меня не было даже компьютера. |
| Th/s was never about the mov/e. | Ведь дело же даже не в фильме. |
| It'll never come back to you. | Его невозможно будет связать с тобой. |
| Property is never absolute because it cannot be materially, socially or economically isolated. | Собственность никогда не бывает абсолютным благом, поскольку ее невозможно изолировать ни с материальной, ни с социальной, ни с экономической точек зрения. |
| Because controlled experiments to test policy prescriptions are impossible, we will never have a definitive test of macroeconomic measures. | Поскольку невозможно провести контролируемые эксперименты, чтобы протестировать политические решения, мы никогда не сможем полностью проверить макроэкономические меры. |
| Par exemple, the knees of a woman of 24, 25 can never be mistaken for those belonging to a young girl of 14 or 15. | Например, невозможно даже представить, что у женщины 24-х или 25-ти лет... могут быть такие колени, как у юной девушки 1 4-ти или 15-ти лет. |
| Say, why can you never find the composer of Trumpet Concerto in E Flat Major? | Скажи, почему невозможно найти автора Концерта для трубы с оркестром ми-бемоль мажор? |
| [Narrator] George Sr., having never heard his charges... listed consecutively in one sitting, panicked and ran with great intensity. | Джордж старший, впервые услышав полный список обвинений, запаниковал и бросился бежать со всех ног. |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые одел эти доспехи. |
| I'd never played it like that. | Я впервые так играла. |
| I never saw them before. | Я видел их впервые. |
| The Dalton Academy Warblers, an a cappella glee club from a fictional private school in Westerville, Ohio, were first introduced in the episode "Never Been Kissed". | Частная мужская академия Далтон - вымышленное учебное заведение в Вестервилле, штат Огайо, фигурирующее в телесериале «Хор» и впервые появившееся в эпизоде «Never Been Kissed» второго сезона. |
| 6 meters, 6 light years, never mind. | 6 метров, 6 световых лет, неважно. |
| Have you ever met someone that you wanted to see in the morning, never mind actually talk to or care about? | Ты когда-нибудь встречал того, кого хотел бы видеть утром, неважно для чего: поговорить или позаботиться. |
| Look, never mind, now, just tell me, are you charging JT - Professor Forbes - with anything or are you just squeezing him for information? | Знаете, неважно, просто скажите, вы предъявили ДжейТи, профессору Форбсу какие-то обвинения или просто выжимаете из него информацию? |
| Never mind what they call me. | Неважно, как меня величают. |
| Never mind, they do. | Неважно, знаю и все. |