| He never fell ill, never took medicines and although he said that one of his lifelong passions was drinking vodka, he never drank alcohol in large amounts. | Также он никогда не болел и никогда не принимал лекарств, и, хотя он говорил, что одна из его пожизненных страстей - водка, он никогда не употреблял алкоголь в больших количествах. |
| Sneaking out is never a good idea. | Прокрадываться тайком никогда не было хорошей идеей. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| He warned me never to leave home. | Он всегда говорил, что мне не нужно улетать из дома. |
| Article 6: never be sure you're a woman. | Пункт 6: нужно всегда оставаться женщинами. |
| You'll be able to be intimate with your friends, talk about things that you never felt comfortable enough to say before. | Ты сможешь быть откровенным со своими друзьями, разговаривать о таких вещах, о которых тебе всегда было неудобно говорить. |
| We always agreed that, no matter what, we would never involve you and Melissa in all of the... | Мы всегда сходились во мнении, что, что бы не случилось, Мы никогда не вовлечем тебя и Мелиссу в... |
| Look, I never told you this, but... for years now, I've been planning on retiring at 45 so I can work on finding a cure for Ballzheimers disease. | Я тебе никогда не говорил, но... я всегда хотел уйти на пенсию в 45 лет и работать над лекарством от болезни Яйцгеймера. |
| She - she talks like someone who's never been hit in the face before. | Она разговаривает, как человек который ни разу не получал по морде. |
| San Marino had never resorted to compulsory recruiting or a general mobilization, even during the most serious crises. | Сан-Марино ни разу не прибегало к обязательному призыву или всеобщей мобилизации даже в случае самых серьезных кризисов. |
| You've never been to the city? | Ты ни разу не ездил в город! |
| Why should I give that up when you never even once mentioned that you have offspring? | А почему это я должен тебе что-то рассказывать, ... если ты даже ни разу не упомянул, что у тебя есть наследник? |
| The Committee had practically never received any information about the specifics of the cases or the whereabouts or condition of health of the people in question. | Он по сути дела ни разу не получил точных сведений ни о месте, где могли находиться эти лица, ни о состоянии их здоровья. |
| No, he never heard you. | Нет, он ни разу тебя не слышал. |
| I even sent a postcard, too But, they never aired my request | Я даже посылала письма, но, они ни разу не зачитали их в эфире. |
| But the money never came. | Но деньги ни разу не пришли. |
| You never made a dinner. | Ты ни разу не приготовил ужин. |
| He's never once caught a fly-ball. | И он ни разу не смог поймать мяч. |
| I bet you're never afraid. | Спорю, вы ничего не боитесь. |
| "You can duplicate it forever, and you never lose anything". | "Ты можешь копировать их вечно, и никогда ничего не потеряешь" |
| That little boy had his whole life ahead of him, and you killed him so you could pretend it never happened. | У этого мальчика вся жизнь была впереди, а ты убил его, чтобы сделать вид, будто ничего не было. Сознавайся! |
| You never tell us anything on this block. | Вы никогда не говорите нам ничего о том, что происходит в этом квартале. |
| You never doing anything wrong. | Ты никогда не делаешь ничего плохого! |
| I guess I will never know. | Видимо, я его так и не узнаю. |
| I never, ever thought you'd do that. | Я даже и подумать не мог, что ты можешь так поступить. |
| You never gave me another shot at it. | Ты так и не дала мне второго шанса. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| It has been noted by CERD that forced segregation of children can result in children never learning properly, with predictable negative long-term effects. | Как отмечалось КЛРД, принудительная сегрегация может привести к тому, что дети так и не получат надлежащего образования с вытекающими отсюда вполне прогнозируемыми долгосрочными негативными последствиями. |
| Because they connect me to what I can never get back. | Потому что они соединяются меня с тем, что потеряно навсегда. |
| But I hope that you understand that science never proves anything definitively forever. | Но я надеюсь, вы понимаете, что наука ничего не доказывает определённо и навсегда. |
| I'll never look at an olive the same way again. | Мой взгляд на оливки изменился навсегда. |
| If we never had to wake up, it wouldn't be a dream any more. | Оставайся они с нами навсегда, то это просто были бы уже не сны. |
| The Council will never be secure until transparency, democracy and the participation of non-member States forever take the place of the present dangerous and concealed manoeuvres. | Совет никогда не будет безопасным до тех пор, пока транспарентность, демократия и участие государств, не являющихся членами, не придут навсегда на смену нынешним опасным и скрытым маневрам. |
| I should have never talked to her. | Я вообще не должна была с ней говорить. |
| But it is misleading in the latter case to suggest that there was never a breach. | Однако в последнем случае было бы ошибкой говорить о том, что нарушения вообще не было. |
| And I would've never taken the job. | А я вообще бы на эту работу не согласился. |
| I just hope my mother's little helpers will make me feel like this never happened at all. | И вообще... я надеюсь, маленькие мамины помощники сделают так, что я забуду, что это вообще произошло. |
| And while you're at it, why don't you just never listen to me again! | И раз тебе так сложно, можешь вообще никогда меня не слушать! |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| You, who have never put yourself on the line for anyone... | Ты, сроду не ставящий себя на место кого бы то ни было... |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Never Been Kissed lyrics by Kristine W. | Òåêñò ïåñíè Never Been Kissed îò Kristine W. |
| Party Never Ends is the third studio album recorded by Romanian singer Inna, released on 4 March 2013 by Roton. | Party Never Ends - третий студийный альбом румынской певицы Inna, который официально вышел 4 марта 2013 года. |
| "Vampires Will Never Hurt You" is the debut single as well as the lead single and third track from My Chemical Romance's debut album, I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love. | «Vampires Will Never Hurt You» - первый сингл американской рок-группы My Chemical Romance и третья песня из первого студийного альбома I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love. |
| The Never Ending Tour commenced on June 7, 1988, and Dylan has played roughly 100 dates a year for the entirety of the 1990s and 2000s-a heavier schedule than most performers who started out in the 1960s. | Never Ending Tour (англ.)русск. (с англ. - «Бесконечный тур») начался 7 июня 1988 года: в 1990-х и 2000-х Дилан отыгрывал около 100 концертов в год - что превосходило гастрольные графики большинство исполнителей, начавших свою карьеру в 1960-х. |
| Paul handled all of the lead vocals, sharing those duties with Linda on "I Am Your Singer" and "Some People Never Know". | Пол спел во всех песнях партию ведущего вокала; Линда вместе с ним спела партию ведущего вокала в песнях «I Am Your Singer» и «Some People Never Know». |
| It must, however, be noted that the human can never be trusted to repeatedly perform correctly in all traffic situations, even if the intention is to manoeuvre in a safe manner. | Необходимо, однако, отметить, что от человека нельзя ожидать неизменно правильных действий во всех дорожных ситуациях, даже если он намеревается безопасно осуществить маневр. |
| It's the loaner I got from the shop, which you're never touching, by the way. | Это займ из магазина, который ты даже не тронешь, кстати. |
| Well, it sounds like a right old do of a wedding, by all accounts, people screaming and shouting, and she never even got to the carriage. | Ну, вообще очень похоже на старую добрую свадебку! Люди кричат друг на друга и ругаются, а она даже до кареты не смогла дойти. |
| You never even say, "I love you." | Ты никогда даже не говоришь "я люблю тебя" |
| I got there - I got there half an hour early and then I saw that terrible thing happen, so we never even - | Я приехала на полчаса раньше и увидела как случилась эта ужасная вещь так что мы никогда даже не... |
| She never listens, impossible to get a word in. | Она никогда не слушает, невозможно вставить слово. |
| E-mail messages are sometimes received from astronomers who give a return electronic address which never appears to be operating. | Иногда по электронной почте поступают сообщения от астрономов, указывающих обратный электронный адрес, которые впоследствии бывает невозможно использовать. |
| The improvement of the working methods of the Council is something that can never fully achieve its goals. | Улучшение методов работы Совета - это то, что никогда невозможно завершить раз и навсегда. |
| Unless that distinction is made, the situation can never be properly analysed and can never be properly dealt with. | Если не проводить такого различия, то невозможно правильно проанализировать ситуацию и найти правильный выход из нее. |
| The influence of memory is made obvious in the way the past is experienced in present conditions, for - according to Paul Connerton, for instance - it can never be eliminated from human practice. | Влияние памяти становится очевидным в том, как прошлое ощущается в нынешних условиях, согласно Полу Коннертону например, её невозможно исключить из человеческого существования. |
| He's been late before, but never this late. | Он всегда опаздывал, но такой перерыв впервые. |
| I first raised in a chaotic emotional, not necessarily a terrible, not necessarily the two, it's a strange emotion never known in my life. | Я впервые поднял в хаотическом эмоциональных, не обязательно страшные, не обязательно два, это странное чувство никогда не знал в своей жизни. |
| I never hear the name. | Про такого впервые слышу. |
| She's never done that. | Это с ней впервые. |
| No, you've never mentioned that. | Нет, впервые слышим. |
| 6 meters, 6 light years, never mind. | 6 метров, 6 световых лет, неважно. |
| Didn't matter he'd never hurt no one. | Неважно, что он в жизни никому не причинил вреда. |
| Never mind that some people are actually trying to save the planet. | Неважно, что некоторые тут пытаются спасти планету. |
| Whatever, never mind. | Неважно, не имеет значения. |
| Never mind, "See?" | Неважно, "видишь"? |