| If you lose it, you'll never get her back. | Если ты его потеряешь, то уже никогда не вернёшь. |
| He sometimes sings, but he never talks. | Иногда он поет, но никогда не разговаривает. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| I've always got your back, and you've never got mine. | Я всегда тебя прикрывал, ты меня - никогда. |
| Whatever I do, it's always coming from my end... and I feel like, if I never called you... I'd fall off the face of the earth, and we wouldn't be friends anymore. | Что бы я не делал, это всегда исходит от меня и у меня такое чувство, что если бы я тебе не звонил то мы бы вообще не встречались, и нашей дружбе пришёл бы конец. |
| I never went in... unwrapped. | Я всегда... предохранялся. |
| And it's never long enough. | И прожитого времени всегда недостаточно. |
| Harry always said, never make things personal, it clouds your judgement . | Гарри всегда говорил, "Не допускай субъективности, это влияет на твои суждения." |
| Hercules told me his beetle has never lost a race. | Геркулес сказал мне, что его жук еще ни разу не проигрывал в гонке. |
| You've tempted me, true, but I never succumbed. | Ты искушала меня, да. но я ни разу не поддался. |
| Do you never doubt your calling? | Вы ни разу не усомнились в своём призвании? |
| Have you never kissed a man? | Ты ни разу не целовал мужчину? |
| The State party stresses that the author was never questioned within the framework of the pre-trial investigation during his hospitalization between 3 and 13 June 2005. | Государство-участник подчеркивает, что в рамках предварительного следствия автор ни разу не подвергался допросу в период нахождения в больнице с З по 13 июня 2005 года. |
| He never, ever had a dream. | Он никогда, ни разу не видел снов. |
| That's never happened to me, man. | Со мной такого ни разу не было, мужик. |
| But then I never go hiking, and I just thought that maybe you would want it. | Но я ни разу не ходил в поход, так что подумал - может, тебе он понадобится. |
| I was too old, I wasn't interesting enough... it never entered my mind that you were screwing your little staffer. | Что я слишком старая, недостаточно интересная... но мне ни разу не пришло в голову, что ты спишь со своей сотрудницей. |
| The Sudanese delegation had used the term "abduction" exclusively and had never used the term "enslavement", contrary to the wording of paragraph 12. | Однако делегация Судана использовала только термин "похищение" и ни разу не упоминала о "рабстве" в противоположность тому, что говорится сейчас в тексте пункта 12. |
| To be fair, I never said a word about dancing. | Я ничего не говорил о танцах. |
| They were all hired by Atama Security, wired money prior to leaving the country, and never heard from after reaching Dubai. | Все были наняты "Атама Секьюрити", им перевели деньги до отъезда из страны, и с момента приезда в Дубаи о них ничего не известно. |
| When I walked out of those gates, I vowed I would never do anything to take me back there. | Когда я гулял возле ворот, я поклялся, что никогда не сделаю ничего, что вернет меня туда назад. |
| She never remembers anyway. | Она ничего не помнит. |
| I never wanted to say anything. | Я ничего не хотел говорить. |
| The money he stole was never found, and one of the suspects was never arrested. | Деньги которые он украл не нашли, а один из подозреваемых так и не был арестован. |
| You can never do this again. | Ты не должен так больше делать. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. | Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Questions he now feared might never be answered. | Вопросы, которые, как он боялся, могли навсегда остаться без ответа. |
| You hand it over and we'll leave and never return. | Отдайте ее, и мы уйдем раз и навсегда. |
| He was supposed to go away and never come back. | Он должен был пропасть навсегда и не возвращаться. |
| You're with me forever or never. | Ты сомной навсегда или никогда. |
| You may love it you may hate it, but you can bet that you will never forget it. | Его можно любить или ненавидеть, но он себе верен, и поэтому таким его запомнят навсегда». |
| Another one had never been to a party before. | А другой вообще не был на вечеринках до этого. |
| I never go into the kitchen. | Я вообще не хожу на кухню. |
| But it is misleading in the latter case to suggest that there was never a breach. | Однако в последнем случае было бы ошибкой говорить о том, что нарушения вообще не было. |
| In fact, now I come to think of it, you never did. | И вообще, если подумать, так всегда было. |
| I never should have volunteered us. | Не стоило вообще ничего предлагать. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| Never been outside of Ohio up until 3 weeks ago. | Да кроме этих трех недель я из Огайо сроду не выезжала. |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| Part of this text was used by The Beatles in the song "Tomorrow Never Knows". | Фрагменты из «Психоделического опыта» были использованы The Beatles в тексте песни «Tomorrow Never Knows». |
| Poison and Cinderella toured together in 2000 and 2002, and in 2005 Cinderella headlined the Rock Never Stops Tour, with support from Ratt, Quiet Riot, and FireHouse. | В 2000 и 2002 году в фестивале приняли участие Poison и Cinderella, а в 2005 году группа Cinderella становится хедлайнером тура Rock Never Stops при поддержке Ratt, Quiet Riot и FireHouse. |
| "I Could Never Take the Place of Your Man" is a song written and recorded by American musician Prince. | «I Could Never Take the Place of Your Man» - песня американского музыканта Принса. |
| Originally one of Soundgarden's main songwriters, Thayil's contributions as a writer eventually dwindled to just one song on Down on the Upside, "Never the Machine Forever", although he contributed to details in every song, as did every band member. | Первоначально, Тайил был одним из основных авторов песен Soundgarden, однако, в итоге его авторство сократилось до одного текста к «Never the Machine Forever» на Down on the Upside, хотя он и участвовал в обсуждение нюансов каждой песни, как и другие участники группы. |
| The opening eighteen tracks of the first disc contain Elvis Is Back! and its three attendant chart-topping singles: "Stuck on You," "It's Now or Never," and "Are You Lonesome Tonight?;" along with their b-sides. | Первые восемнадцать треков - из альбома Elvis Is Back! (1960), включая три сингла, достигших пика в музыкальных чартах: «Stuck on You», «It's Now or Never» и «Are You Lonesome Tonight?»; наряду с их b-сторонами. |
| Because this is something I can never dream of doing in my thinnest day on Earth. | Потому что это то, чего я даже не мечтал добиться в своей жалкой земной жизни. |
| Hundreds of millions of people, thousands of generations can live without fear, in peace, and never even know the word "Dalek". | Сотни миллионов людей, тысячи поколений смогут жить без страха, в мире, и даже никогда не узнают слова "Далек". |
| Even if I hadn't forgiven Bennett, I never would have killed him before the book was finished. | Даже если бы я не простила Беннета, я не убила бы его до завершения работы над книгой. |
| I never even get colds. | У меня даже не было простуды |
| You know, like, ever since that night at the party, even though I hadn't seen you in years, it's like we just picked up, like we'd never been apart. | Знаешь, с той самой вечеринки, даже несмотря на то, что я не видела тебя так давно, мне кажется, что мы будто и не расставались никогда. |
| Just like a woman you never forget. | Похоже на женщину, которую невозможно забыть. |
| You never know when they're going to attack next, who or what the consequences will be. | Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия. |
| And sometimes, even just do stuff in the moment you never agreed to pay for, it goes by without argument. | А иногда, встречаются вещи, за которые вы никогда не заплатите, это невозможно объяснить. |
| You don't get tired of never worry if she's smarter than you... because you know she is. | На неё невозможно наглядеться, невозможно переживать, что она умнее тебя - ты и так это знаешь. |
| Life is full of twists and turns you never see coming. | Жизнь полна неожиданных поворотов и перемен, которые невозможно предвидеть. |
| You never forget your first exposure to tear gas. | Вы никогда не забудете, как впервые испытали воздействие слезоточивого газа. |
| No, she's never been here before. | Нет, вы, конечно же, не знакомы, она сюда пришла впервые. |
| We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. | Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката. |
| Which is why it's never really felt like I've been getting to know you; | Поэтому я, на самом деле, никогда не ощущал, что узнаю тебя впервые; |
| Never forget the first time I showed the president the spots he was broken, said 'I wish I was that good' | Никогда не забуду, как я впервые пришёл и показал президенту эту предвыборную рекламу. |
| No matter what they look like, they can never be the original. | Неважно, как они выглядят, они никогда не смогут быть оригиналами. |
| No matter how bad things get, killing yourself is never the answer. | Неважно, насколько тебе плохо, самоубийство - это не выход. |
| No, you know, no matter how rough things get, a girl never stops wanting her mama, so that's good. | Нет, знаешь, неважно, что между вами происходит, малышке всегда нужна будет мама. |
| Doesn't matter what you think you felt, because Serena's my best friend, and I would never do anything to hurt her. | Неважно, что ты, по-твоему, почувствовал, потому что Серена - моя лучшая подруга, а я никогда не сделаю ей больно. |
| And no matter how many times you clean that jacket, you'll always smell that dead mouse, and you'll remember that you should never have put your hand on me. | И, неважно, сколько раз вам придется чистить этот пиджак, вы всегда будете чувствовать запах этой дохлой мыши, и вы навсегда запомните, что ко мне прикасаться не следует. |