| I never really understood the importance of religion before meeting Cyril. | Я никогда не понимала важность религии до встречи с Сирилом. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| So never once have any of those guys bought hydrangeas before skipping town. | Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| Thus judicial remedies were never denied, either in criminal or civil matters. | Таким образом, при рассмотрении как уголовных, так и гражданских дел всегда имеются необходимые судебные каналы. |
| Always with one foot out the door, never taking the time to really connect. | Всегда ищешь лазейку, чтобы ускользнуть, не тратишь время, чтобы наладить отношения. |
| I guess we never really got our date. | И если такое случится, мы с этим человеком всегда будем вместе |
| The facts are these: That you don't love me and never can and that I love you, always have and always will. | Факты таковы: вы не любите меня и никогда не сможете... а я люблю вас, всегда любил и буду любить. |
| And we never stop striving to deliver solutions with greater benefits for everyone. | И мы всегда стараемся создавать решения, которые будут приносить пользу всему человечеству. |
| Lynn's never been caught before... she's terrified. | Линн ещё ни разу не задерживали... она в ужасе. |
| The matter is you never asked me. | Ты ни разу не попросил меня! |
| I confess, I never really could get to the end of it. | Признаюсь, я... я ни разу не дочитал её до конца. |
| In all the times you've asked the court for help... you've never demonstrated any respect for its institutions and procedures. | Когда ты просил у них помощи, ты ни разу не показал уважения к суду. |
| I never once regretted it. | И ему ни разу не пришлось об этом пожалеть. |
| It's never once been true. | Но это ни разу не подтвердилось. |
| It's like when you buy a new car and it works great, never breaks down, it's super comfortable... | Это как будто покупка новой машины и она работает отлично, ни разу не сломалась, очень комфортная... |
| He was placed under the guardianship of the State when he was 13 years old and the State party never initiated any citizenship process for all the period it acted on the author's behalf. | Он был помещен под опеку государства в возрасте 13 лет, и государство-участник ни разу не предпринимало попытки возбудить какое-либо судебное дело по вопросу о гражданстве в течение всего периода, пока оно выступало от имени автора. |
| As the restoration of the manuscript from the moment of its discovery was never successful, the manuscript needs a new binding of the book block and strengthening of reliure. | Поскольку реставрация рукописи с момента её обнаружения не проводилась ни разу, то отмечают необходимость новой сшивки книжного блока и укрепления переплёта. |
| Never took a lesson. | Ни разу не брала уроков. |
| Mortals must never know about us, for the sake of all our kind. | Смертные не должны ничего знать о нас, ради всего нашего рода. |
| That's why you never knew. | Поэтому вы так ничего и не узнали. |
| Scudder never give nobody nothing but grief. | Скаддер никогда никому ничего не давал. |
| He never says anything, never admits anything... never criticizes. | Он никогда ничего не говорит, ни в чём не признаётся. Я не слышала ни единого упрёка от него. |
| I never did anything bad. | Я не сделал ничего плохого. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| I'll never get out of this town. | Я навсегда останусь в этом городе. |
| That you never loved him and this will all be wiped out forever. | Скажи ему, что ты никогда его не любила, и все это исчезнет навсегда. |
| Let's go and never come back. | Давай поедем туда и останемся там навсегда. |
| But never forget that, on any day, you could step out the front door and your whole life can change forever. | Но не забывайте, что однажды, вы можете ступить за порог, и ваша жизнь изменится навсегда. |
| But peace can never be taken for granted. | Но мир не есть нечто данное навсегда. |
| In South Africa, we were never hit. | В Южной Африке грабежей вообще не бывает. |
| I should never have planned it. | А мне вообще не стоило его планировать. |
| And not being loved - never, never, ever being loved... | И не быть любимой... никогда, никогда, вообще никогда не быть любимой... |
| Would it make any difference at all if I never existed? | Какая разница, а если бы я вообще не родилась? |
| I never wanted to know. | Я вообще не хотел знать. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| "Never Been Kissed" received mixed reviews from critics, who were polarized by Kurt's storyline. | «Never Been Kissed» получил смешанную оценку критиков, резонанс был вызван сюжетной линией Курта. |
| Three singles were released from the album: "Lovesongs (They Kill Me)", "Escape to the Stars", and "Forever or Never". | Вышло три сингла с песнями альбома: «Lovesongs (They Kill Me)», «Escape to the Stars» и «Forever or Never». |
| Hill recorded two other songs by Rich, "Sunshine and Summertime" and "Like We Never Loved at All", both of which became successful singles. | Хилл также записала ещё две песни Рича, «Sunshine and Summertime» (Солнечный свет и Лето) и «Like We Never Loved at All» (Как будто мы никогда и не любили), обе песни добились определённого успеха. |
| Snead was famed for his folksy image, wearing a straw hat, and making such statements as "Keep close count of your nickels and dimes, stay away from whiskey, and never concede a putt." | Спортсмен также был известен своим «народным» имиджем: носил соломенную шляпу, играл босым и часто отпускал фразы подобные «Кёёр close count of your nickels and dimes, stay away from whiskey, and never concede a putt». |
| "When a Blind Man Cries" is a song by British rock band Deep Purple, originally only available as the B-side of the single "Never Before", released in 1972. | Когда слепой плачет) - композиция британской группы Deep Purple, первоначально выпущенная на стороне Б сингла «Never Before», вышедшего 18 марта 1972 года. |
| I should never have started it, but... | Не стоило мне даже начинать, но... |
| You know... you never even told me... what your kid's name is. | Знаешь... ты даже никогда не говорила мне... как зовут твоего ребенка. |
| The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire. | У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату |
| Never underestimate a hunchback, that's what I say. | Ќикогда не стоит недооценивать даже уродов, вот что € скажу. |
| OF COURSE, MY FACE DOESN'T GET TIRED SO I CAN KEEP GRINNING AWAY ALL NIGHT AND NEVER HAVE TO SMILE AT ALL. | Конечно, моё лицо не устаёт, так что я могу ухмыляться всю ночь напролёт, а на самом деле даже не улыбаться. |
| Moreover, the importance of prevention in the fight against terrorism can never be overstressed. | Кроме того, невозможно переоценить значение профилактики в борьбе с терроризмом. |
| But the Quakers maintained that the humanity and inner light of a person could never be extinguished. | Однако квакеры утверждали, что в личности невозможно погасить человечность и внутренний свет. |
| I can never talk seriously with you two. | С вами невозможно что-то обсуждать всерьёз. |
| The crush of the unwashed garbage stacked on the sidewalk, the air that seems to adhere to your skin, the layer of filth you can never completely wash away. | Толпы немытых отбросов, загромождающих тротуары, воздух, который будто прилипает к твоей коже, слой грязи, который невозможно смыть полностью. |
| So one should never give up hope, even when hope seems impossible to sustain. | Так что, никогда не стоит терять надежду, даже когда кажется, что надежду невозможно сохранить. |
| Just give us back our dragon, and we'll go... Strange, hostile person whom we've never met. | Просто верни нам нашего дракона и мы улетим, странный, недружелюбный человек, которого мы видим впервые. |
| I'll never forget my father's face when they first met. | Я никогда не забуду лицо моего отца, когда они впервые встретились. |
| I have never worked so hard before | Впервые в жизни я стараюсь изо всех сил! |
| Until now, adragon hunt has never been filmed. | Мы впервые в мире сумели снять, как охотится дракон Комодо. |
| Never heard of her. | Впервые слышу о ней. |
| Look, never mind, my love. | Ну, это неважно, любовь моя. |
| never mind, it's my fault. | Неважно это - моя ошибка |
| You know, never mind. | А знаешь, неважно. |
| Never mind, we'll talk about it later. | Неважно. Поговорим позже. |
| Never mind that now. | Сейчас это уже неважно. |