| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| Ellie's never sought or accepted public office. | Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| I never really got into making models. | Я никогда не ударялся в создание моделек. |
| I recall even before I met Will, you never spoke about him. | Я помню, что до того как я познакомился с Уиллом, вы о нем никогда не говорили. |
| And Levi, he never cared for him much. | А Левай, ему всегда было наплевать на него. |
| The Falklands Islands had never been part of Argentina and were culturally, geographically and ethnically distinct from their large and territorially ambitious neighbour. | Фолклендские острова никогда не были частью Аргентины, а в культурном, географическом и этническом отношении всегда отличались от своего крупного и проявляющего территориальные амбиции соседа. |
| Funny, I never forgot the address. | Что самое смешное, я всегда помнил адрес. |
| How come the white guy always wants Mexican, but the Latina never wants it? | Почему белый парень всегда готов есть мексиканские блюда, а латиноамериканка - никогда? |
| It is important to keep in mind that the amount of resources invested in human rights is never particularly large when compared with the many more expensive activities in other fields, and that it almost always yields immediate and important benefits for the people and their development. | Важно учитывать, что сумма ресурсов, вкладываемых в обеспечение прав человека, никогда не является чересчур значительной в сравнении со многими другими дорогими видами деятельности в других областях и что она всегда приносит немедленные и важные позитивные результаты на благо людей и их развития. |
| I worked with Zed for over 40 years, and in all never invited me to dinner. | Я работал с Зедом более 40 лет, и за это время... он ни разу не пригласил меня на ужин. |
| And we've never looked back. | И мы ни разу не пожалели об этом. |
| I never saw one till I came up here. | Я их, вообще, ни разу не встречал, пока сюда не попал. |
| I have never disobeyed your words. | Я ни разу не ослушался тебя. |
| Isn't that the only one that you were never nominated for? | И в которую тебя ни разу не выдвигали, верно? |
| I never really... got to see her. | Я её ни разу не видел. |
| However, Thailand had never, in conducting censuses, collected data enabling it to classify people in terms of their ethnicity. | Однако в рамках переписей населения, проводившихся в Таиланде, ни разу не собирались данные, позволяющие классифицировать население по этнической принадлежности. |
| And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. | И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так. |
| And we never once saw each other again. | И больше мы с ним ни разу не встречались. |
| Indeed, a survey into the State spendings on Education in the period from 1992 to 1996 shows that the State Budget amount allocated to the sector never reached the 10% of total budget executed after 1992(!). | Действительно, как показывает обзор государственных расходов на образование за период с 1992 по 1996 год, доля государственных бюджетных средств, направляемая в этот сектор, с 1992 года ни разу не превышала 10 процентов от общей суммы бюджета (!). |
| He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished. | Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний. |
| After your dissertation I promised never to question you again, I take it back. | После твоей диссертации я пообещал ничего у тебя не спрашивать Снова. |
| You could travel from one end of the Quadrant to the other and never see anything like it. | Вы можете пролететь от одного конца квадранта до другого и не увидеть ничего похожего. |
| If we don't teach them they'll never learn | Если мы не будем учить их, они никогда ничего не узнают. |
| No, no, I never got it... | Нет, нет, мне ничего не приходило... |
| A distraction from what, they never say. | От чего именно она отвлекла внимание, они так и не сказали, кстати. |
| In 30-some years of jumping, I never did one. | За 30 лет прыжков, я ни разу так не сделал. |
| My father never recovered from the things he saw in battle. | Мой отец так и не оправился от того, что видел во время сражений. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| We knew our lives Would never be the same. | Мы знали, что наша жизнь изменится навсегда. |
| But how will your father feel if he never sees you again? | Но что случится с твоим отцом, если он потеряеттебя навсегда? |
| Once the breach collapses, that's it - you'll never be able to see her again, your own mother. | Разрыв закроется навсегда и ты не сможешь болше никогда увидеть свою маму. |
| I mean, you could sign up to water-ski, but I never signed up to water-ski and now I'll probably never water-ski. | Были водные лыжи, но я на них не записалась, и, наверное, шанс навсегда упущен. |
| Such attitudes must be cut out of the body of society - using a scalpel for precision - so that never again may we fail to uphold the unshakeable objective that brings us here today - a to be potential sponsors of change. | Такое отношение необходимо искоренить в нашем обществе - искоренить раз и навсегда, - с тем чтобы мы никогда не забывали о непоколебимой цели, ради которой мы собрались сегодня здесь, - стать потенциальными проводниками перемен. |
| In fact, he's never looked better. | Вообще, он никогда лучше не выглядел. |
| I never should have listened to you - the lies, the craziness. | Мне вообще не надо было тебя слушать - всю эту ложь и сумасшествие. |
| Okay, so what, are we supposed to never say anything scary? | И что, теперь вообще ничего жуткого не говорить? |
| In those days, I never really stopped to care about anything. | Вообще, в те дни я ни о чем особо не задумывался. |
| Okay, well, that's because you don't know what my job is, you don't know what I'm doing here, and you've never had any respect for me anyway, so... | Это потому что ты не понимаешь, в чем заключается моя работа, не знаешь, зачем я приехала и вообще меня не уважаешь... |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| Also included on the enhanced CD was their "Never Alone" music video. | Так же включено было в их переизданный альбом музыкальное видео «Never Alone». |
| In 2015, the band released "Never Surrender". | В 1993 году группа выпустила альбом «Never Say Surrender». |
| Peaking at No. 6 in the UK, the album yielded the hits "Day-In, Day-Out" (his 60th single), "Time Will Crawl", and "Never Let Me Down". | Альбом, пик которого пришёлся на номер шесть в Великобритании, содержал такие хиты как «Day-In, Day-Out», «Time Will Crawl» и «Never Let Me Down». |
| The song "Swallow My Pride" originally appeared on the band's debut EP, Come on Down, and the song "Together We'll Never" was previously released as a single through Tasque Force Records in 1986. | Песня «Swallow My Pride» впервые появилась на первом мини-альбоме группы - Come on Down, а «Together We'll Never» была выпущена в качестве сингла на лейбле Tasque Force Records в 1986 году. |
| Other features include interviews with Joss Whedon and cast member David Boreanaz, with Whedon discussing the episodes "Witch", "Never Kill a Boy on the First Date", "Angel" and "The Puppet Show". | В интервью Джосс Уэдон обсуждает эпизоды «Witch», «Never Kill A Boy On The First Date», «Angel» и «The Puppet Show». |
| He never knew what hit him. | Он даже не понял, что его ударило. |
| Well, she's never been in touch, you see. | Она даже не связалась с ними. |
| It all feels like some desperate attempt to atone for something that never even happened, did it? | Это все выглядит как отчаянная попытка искупить что-то, что даже и не произошло, ну не так ли? |
| Who do you think you are? Telling me you're my boyfriend when we've never talked about that. | Называешь себя моим парнем, даже не обсудив это со мной. |
| And we should never forget that even the best of us in the worst of circumstances are barefoot by the side of a dirt road selling fruit. | Мы не должны никогда забывать о том, что даже лучшие из нас при худших обстоятельствах могли бы сейчас стоять босиком на обочине грязной дороги и продавать фрукты. |
| It'll never come back to you. | Его невозможно будет связать с тобой. |
| Maggie had never even thought of college as a concrete goal, but finding out that goal was impossible still came as a shock. | Мэгги никогда не ставила перед собой цели поступить в колледж, но когда она поняла, что это невозможно, она расстроилась. |
| And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything. | А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными. |
| We'll never get near there, darling. | Туда невозможно пробраться Мы уже пробовали |
| One has only to consider the intentional destruction of unique works of art, as in the case in Afghanistan under the previous regime, in order to understand that such a loss can never be remedied, as those treasures can never be brought back. | Достаточно вспомнить случаи намеренного уничтожения уникальных предметов искусства, как это было в Афганистане при прежнем режиме, чтобы понять, что такие потери невозможно возместить, поскольку эти предметы искусства утрачены безвозвратно. |
| Maybe it's never been important to you before. | Может, впервые ты делаешь то, что важно для тебя. |
| Would it make any sense if I told you it's never happened before? | Тебя удивит, скажи я, что это со мной впервые? |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые надел эту броню. |
| I'd have to pretend that I'd never been there. | И я притворялась, что была там впервые. |
| Never been here before, have you? | Впервые здесь, верно? |
| No matter how rough the surf, you never saw Timmy's forehead. | Неважно, как бы он не носилсл, лба Тимми никогда не было видно. |
| Never mind. I'll pick up something for Suzette. | Неважно, я подберу что-нибудь для Сюзетт. |
| Never mind short stuff. | Неважно, "коротко" или нет. |
| NEVER MIND. DON'T UPSET YOURSELF. | Неважно, не волнуйся. |
| Never mind, many years ago. | Неважно, много лет назад. |