| We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. | У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано. |
| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| Julie, I would've never made it without you. | Джули, я бы никогда не сделал это без тебя. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| I was never easy to be with, Gem. | Быть со мной всегда было непросто, Джем. |
| He... he'd always come back with his bag all stuffed and saying it was air samples, but he never showed us. | Он... он всегда возвращался с набитой сумкой и говорил, что там пробы воздуха, но никогда нам не показывал. |
| Well, just that he's Miami born and bred, was a suspect in seven murders, but was never so much as charged. | Только то, что он коренной житель Майами, подозревался в семи убийствах, но улик для обвинения всегда было недостаточно. |
| We were probably destined to be together from before we were even born. and can never be replaced. | Наверное, мы всегда были вместе еще в прошлых жизнях. |
| Never about much of anything. | Не всегда о чем то конкретном. |
| I was never alone with her. | Я ни разу не был с ней наедине. |
| Well, the truth is, she never even looked at me, not once. | Знаете, она на меня даже ни разу не посмотрела. |
| The author also has stated, on the one hand, that he was interrogated every day and on the other, that he was never interrogated. | Автор также заявлял, с одной стороны, что его допрашивали каждый день, тогда как, с другой стороны, он утверждал, что его ни разу не подвергали допросам. |
| Finally he underlines that the landlords of the apartment of Magnisias street were never interrogated or subpoenaed by the police, nor did they identify the author as the tenant of the apartment. | И наконец, он подчеркивает, что полиция ни разу не допрашивала и не вызывала в суд владельцев квартиры по улице Магнисиас, а также что они не идентифицировали автора в качестве жильца этой квартиры. |
| You never seemed to be waiting for me... but we kept meeting at every turn in the path... behind every shrub, | Ни разу не возникало впечатления. что вы меня ждете, но мы сталкивались вновь и вновь, на каждом повороте аллеи, за каждым кустом, |
| He was so clever that he's never been suspected. | Он был настолько умен, что его ни разу даже не подозревали. |
| They never let me drink caapi. | Мне ни разу не разрешили ее выпить. |
| If he came home before sunrise, I never saw it and what he did when he was out there... | Если он и возвращался к рассвету, я этого ни разу не видела, а чем он занимался, когда уходил... |
| You would not believe the amount of junk that accumulates - old files, things you've downloaded but never opened. | Ты не поверишь, сколько собирается всякого хлама - старые файлы, которые ты загрузила, но ни разу не открывала. |
| You know what? I've actually never had them. | Знаешь, вообще-то я ее ни разу не пробовала. |
| I will never do anything to help you. | Я никогда ничего не сделаю, чтобы помочь вам. |
| In my case, it was never about sabotaging myself. | Ну а в моем случае - ничего я себе специально не портил. |
| I never felt so light in all my - You sure you don't want any of these? | ћне никогда не было так легко... ы точно ничего не хочешь? |
| He never does anything. | Он никогда ничего не делает. |
| Shouting, the carrying on, you never heard anything like it. | Вы никогда не слышали ничего подобного. |
| Perhaps it's never been more important at any time in our lifetimes. | Возможно, это ещё никогда не было так важно в нашей жизни. |
| Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. | По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
| Therefore, the indigenous peoples of Hawaii were never given the opportunity to decolonize their lands or to vote for autonomy or independence. | Поэтому коренным народам Гавайев так и не была предоставлена возможность деколонизировать свои земли или проголосовать за автономию или независимость. |
| Under the agreement, a national reconciliation conference was planned at Baidoa in February 1998 but never took place. | Согласно достигнутому соглашению, на февраль 1998 года было запланировано провести в Байдоа конференцию по национальному примирению (КНП), однако она так и не состоялась. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| He was supposed to go away and never come back. | Он должен был пропасть навсегда и не возвращаться. |
| But peace can never be taken for granted. | Но мир не есть нечто данное навсегда. |
| "it will remain his land forever,"never to be sold or developed. | "это останется его землёй навсегда, никогда не будет продана или застроена." |
| The demons will never stop. | Навсегда. Демоны никогда не отстанут. |
| And our family has never been the same since. | Когда ты покинул Заофу, моё сердце было разбито, а наша семья навсегда изменилась. |
| The king wants an annulment on the grounds that he was never married in the first place. | Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился. |
| Plus, I never watch TV, I don't even own one. | Тем более, я вообще его не смотрю, у меня даже собственного нет. |
| You take that back, or you'll never saw me in half again. | Возьми эти слова обратно, или ты меня вообще больше никогда не увидишь. |
| It never goes down, does it? | Он вообще не устает? |
| She never should have been in the first place. | Этого вообще не стоило делать. |
| I could never have done those things. | я бы сроду не смог сделать такое. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| In his 2005 autobiography, What If I'd Never Tried It?, Rossi offered another reason for choosing Yamaha over Ducati, saying that the mindset at Ducati Corse was a little too similar to the one he was trying to escape from at Honda. | В своей биографии «What If I'd Never Tried It?» 2005 года Росси рассказывает о других причинах предпочтения Yamaha Ducati, говоря, что образ мышления в Ducati Corse был слишком схож с тем, которого он хотел избежать, уходя из Honda. |
| Tommy Dorsey and His Orchestra earned the number-one single for the inaugural retail list with the song "I'll Never Smile Again". | Томми Дорси возглавил первый такой хит-парад самых популярных записей с песней «I'll Never Smile Again». |
| Never Fade Records' first release since Aplin's own Home EP in February 2012, was Saint Raymond's Escapade EP, released on 22 April 2013. | Первыми альбомами на лейбле Never Fade Records стали альбом Аплин Home EP в январе 2012 года и Escapade EP Реймонда, выпущенные 22 апреля 2013 года. |
| On March 13, 2018, Bazzi was announced as the special guest on Camila Cabello's Never Be the Same Tour's North American leg. | 13 марта Баззи был представлен как специальный гость в музыкальном туре Кабельо Never be the same, который проходил в Северной Америке. |
| In 1981, Lucas and James Mtume won a Grammy Award for Best R&B Song for their composition "Never Knew Love Like This Before", which was performed by Stephanie Mills. | В 1980 году Лукас и Мтуме получили «Грэмми» за лучшую песню в стиле R&B за композицию «Never Knew Love Like This Beforeruen», исполненную Стефани Миллз. |
| But you can never erase an e-mail, even my dead aunt knows that. | Но электронное письмо нельзя стереть, даже моя мёртвая тётушка знает это. |
| We've never even had a fight. | Мы даже ни разу не ссорились. |
| Even as a kid, I could never figure out how to do it. | Даже ребёнком не понимал, как с ним обращаться. |
| Never give up, even if you've lost your memory. | Никогда не сдавайся, даже если потерял память. |
| Never charged, never disciplined. | Никаких взысканий, даже дисциплинарных. |
| Though with Abby, you never knew what was coming. | Будучи с Эбби, невозможно было предугадать, что может случиться. |
| That can never be solved by accelerating the arms build-up and preparations for overseas aggression under the pretext of a threat from someone. | Эту проблему невозможно решить путем нагнетания гонки вооружений и подготовки иностранной агрессии под предлогом угрозы, исходящей от той или иной стороны. |
| Guy breaks out of prison, he means business, but... how are you supposed to stop him if you can never find him? | Парень сбегает из тюрьмы, он настроен серьезно, но... как можно его остановить, если даже найти невозможно? |
| Leonard, in the world of theoretical physics, you never finish; so much is unprovable. | Леонард, в мире теоретической физики невозможно остановиться, слишком многое недоказуемо. |
| They never took them off, and at the end of the month, they went back down to the company headquarters, and by then, their clothes were unwearable. | Они никогда не снимали её, и в конце месяца, когда они возвращались вниз в штаб подразделения, к тому моменту их одежду невозможно было носить. |
| This had never been done before and the data are being examined. | Такой полет осуществлен впервые, и полученные данные в настоящее время изучаются. |
| You act like you've never had peanut butter before. | Ты ведешь себя, будто впервые попробовал его! |
| In that new political constitution for the Bolivian state, for the first time the State and the people of Bolivia will constitutionally pledge never to initiate war. | В этой новой политической конституции для государства Боливия государство и народ впервые возьмут конституционное обязательство никогда не начинать войны. |
| Never before had the ECLAC programme of work been debated in such detail, and that debate was evidence of a new approach in keeping with the main aims of the effort to reform the United Nations. | Программа работы ЭКЛАК настолько подробно обсуждается впервые, причем результаты этого обсуждения свидетельствуют о появлении нового подхода, который соответствует общим целям реформы в Организации Объединенных Наций. |
| You never see a commercial carrier try to edge around a storm like that. | Впервые вижу, чтобы пассажирский борт стал вот так обходить грозу. |
| Didn't matter he'd never hurt no one. | Неважно, что он в жизни никому не причинил вреда. |
| Never mind that some people are actually trying to save the planet. | Неважно, что некоторые тут пытаются спасти планету. |
| OK, never mind, you just stay there. | Неважно, просто не уходи. |
| Whether we see each other next weekend or next month or... never again, it doesn't matter... never again, it doesn't's only time. | Увидимся ли мы в следующий уик-энд, или через месяц, или... никогда больше, это неважно. |
| Never mind, don't need it. | Ну и ладно, неважно. |