| He said big Foster would never get guns. | Он сказал, что у Фостера никогда не будет оружия. |
| Dignity, freedom and happiness will never be complete without solidarity. | Обеспечение достоинства, свободы и счастья никогда не будет полным при отсутствии солидарности. |
| The real Lex would never try to kill me or Chloe. | Настоящий Лекс никогда не пытался бы убить меня или Хлою. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| You always ask that, Tom... but you never really want to know. | Ты всегда спрашиваешь это, Том... но ты никогда по-настоящему не хочешь знать. |
| We should probably get her home soon, get her into a bath, which is never easy. | Пожалуй, пора скоро идти с ней домой, скоро время купаться. что всегда непросто. |
| It seems to me that this is not always reflected in our debates, which occasionally suggest that the cold war is not over and that 11 September never took place. | Как мне представляется, это не всегда получает отражение в наших дебатах, которые порой производят впечатление, будто холодная война не закончилась, а событий 11 сентября никогда и не было. |
| He never said anything. | Он всегда был молчуном. |
| Yet we never got to no further hope. | И всё же у нас всегда была надежда на будущее. |
| Honestly, I never saw that one coming. | Честно, я ни разу не видела, чтобы он приходил. |
| Lived alone, never missed a day of work at Greater New York Custodial. | Жил один, ни разу не пропускал работу в охранном агенстве. |
| I never had a surprise before. | Мне ни разу не делали сюрпризов. |
| I have never broken the law. | Я ни разу не нарушала закон. |
| The village chief says... that they've never taken this route before. | сельский голова говорит... что этой дорогой они ни разу не приходили. |
| I have never once thought, that you've done anything for our sake. | Я ни разу не увидела, чтобы ты что-то сделала для нас. |
| However, he told the Registry and OIOS investigators that although he had accepted the solicitation at the time it was made, the arrangement was never implemented. | Однако он сообщил Секретариату и сотрудникам УСВН по расследованиям, что, хотя он принял просьбу в момент ее поступления, она ни разу не была удовлетворена. |
| Now, kids, what Lily didn't realize - what none of us realized, in fact - was that in the eight months since your cousin Marvin was born, Robin had never once held him. | Лили не понимала, как, впрочем, и все мы, что после рождения Марвина, Робин не брала его на руки ни разу за все 8 месяцев. |
| He never showed it to me. | И ни разу не показывал. |
| Malaysia has extradited a national in one non-corruption related case, but has never prosecuted a national in lieu of extradition. | Малайзия прибегла к выдаче подданного в одном случае, не связанном с коррупцией, но ни разу не прибегала к преследованию своих подданных вместо выдачи. |
| Nothing he could have done, but Stephen vowed never to get behind the wheel again, and he really started putting it away. | Он ничего не мог поделать, но, Стивен поклялся, что больше никогда не сядет за руль, и именно тогда, он начал по-настоящему отдалятся. |
| There was nothing to add to the written reply on the Young case, and the unique situation that had been the subject of the Cabal and Pasini case had never recurred. | Нельзя ничего добавить к письменному ответу относительно дела Янга, а уникальная ситуация, которая явилась предметом рассмотрения в деле Кабал и Пасини, ни разу не повторилась. |
| So don't say I never did anything for you because they're waiting for you right now. | Так что не говорите, что я никогда ничего для вас не делаю потому что прямо сейчас они ждут вас. |
| We never found it. | Но мы так ничего и не нашли. |
| He'll never make it. | У него ничего не выйдет. |
| People act as though the worst will never happen. | Люди ведут себя так, будто худшее никогда не произойдет. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
| I suggest you make sure that your connection with their disappearance is never discovered. | Я советую вам позаботиться, чтобы ваша связь с их исчезновением навсегда осталась секретом. |
| If we don't do it now we could lose control, and we may never get it back. | Если мы не сделаем этого сейчас, мы навсегда потеряем контроль. |
| I make them give me a cast anyway, never play sports again. | всё равно попрошу наложить гипс, и навсегда уйду из спорта. |
| The excitement was because this was a totally unexpected, totally new kind of object behaving in a way that astronomers had never expected, never dreamed of. | Если мы хотим сохранить расу на высоком психическом и умственном уровне, всех в здоровом теле и здоровом духе, следует жениться и рожать достаточно детей, чтобы навсегда сохранить наш род и продолжить расу. |
| Keep to the track, to the beaten track; Never return to the bridges you've burned. | Пусть не прельщает привычный фасад, К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда. |
| You know, I have never packed before. | Вообще если подумать я никогда раньше и не паковал... |
| A man like that should never have been on this job. | Такой человек вообще не должен был оказаться на этой работе. |
| Look at you two. It's like you were never apart. | Только посмотрите, вы как будто вообще не расставались. |
| In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. | Правительство указало, что в большинстве случаев соответствующие лица аресту вообще не подвергались и ведут нормальную жизнь. |
| I mean, you've only met my mother once, and you've never met my dad. | Ты ведь только один раз встречался с моей мамой, а моего папу ты вообще ещё не видел. |
| VINCENT: If you work from here, you'll never be short of coffee. | Если работать здесь, то сроду не выпьешь кофе по-быстрому. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You're never going to believe this - this is weird. | Вы ни в жизнь не поверите - это так странно! |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| Aplin's second EP, Never Fade, was released on 9 May 2011. | Второй мини-альбом Аплин Never Fade, был выпущен 9 мая 2011 года. |
| Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets is a compilation album by American rock singer-songwriter Bob Seger. | Ultimate Hits: Rock and Roll Never Forgets (в пер. с англ. Главные хиты: Рок-н-ролл не забудется никогда) - сборник лучших песен американского рок-музыканта Боба Сигера. |
| The set contains the albums recorded with original singer Ozzy Osbourne, who was fired in 1979 after completion of the band's Never Say Die! tour. | Набор состоит из альбомов с первым вокалистом группы Оззи Осборном, который был уволен из группы в 1979 году после завершения турне Never Say Die!. |
| "We'll Never Speak Again" was released as the third single on June 6, 2008 in Norway. | «We'll Never Speak Again» - вышел в Норвегии (6 июня, 2008) |
| In his 2005 autobiography, What If I'd Never Tried It?, Rossi offered another reason for choosing Yamaha over Ducati, saying that the mindset at Ducati Corse was a little too similar to the one he was trying to escape from at Honda. | В своей биографии «What If I'd Never Tried It?» 2005 года Росси рассказывает о других причинах предпочтения Yamaha Ducati, говоря, что образ мышления в Ducati Corse был слишком схож с тем, которого он хотел избежать, уходя из Honda. |
| Most remote community, I have never met a villager who does not want a vote. | Даже в самых удалённых поселениях я не встречал селянина, который не хотел бы голосовать. |
| You know, I never really knew how to make this a real business. | Я даже не знал, как строить свой бизнес. |
| And marry for real? It's never occurred to me, and it's not possible. | Жениться по-настоящему? даже если она нравится мне по-настоящему. |
| You never tally your sheet until the lockup period is over, but even I have to admit it does feel great. | Не считай цыплят, пока не кончится запрет на перепродажу. Но даже я не могу сдержать радости. |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать. |
| You can never really make them hear what you're trying to say. | Их правда невозможно заставить себя слушать. |
| Impossible... he swore never to hold public office. | Невозможно... он поклялся никогда не занимать правительственный пост. |
| Sentences could never be suspended. | В таком случае условное наказание невозможно. |
| Scag is heroin, and the book says it's so good, you can never stop doing it! | Кэг - это героин и в книге написано, что он такой вкусный, что его невозможно бросить! |
| And you know they never get over it. | И от этого невозможно избавиться |
| I'd never done that before. | Я лежал на пляже впервые в жизни. |
| I never told anybody. This is the first thing. This could be history. | Я никогда никому не говорил. Это - впервые. Это могло бы войти в историю. |
| The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted. | Тебя раньше не вызывали лишь потому, что отбор идет по списку избирателей, а ты впервые в жизни проголосовал на прошлых выборах. |
| I love, for the first time in my life, not being so angry all the time because I never fit in. | Мне нравится, впервые в жизни, не злиться всё время, потому что я чувствую себя чужой. |
| [CASSlo LAUGHING] I never knew a woman love man so. | Чтоб так влюблялись - я впервые вижу. |
| I know they started the fire, but never mind, it's him. | Я знаю, что мы подожгли... Да ладно, неважно... |
| It's just a game, never mind. | Игра такая, неважно. |
| Never mind, I'll find him. | Неважно. Я его найду. |
| Never mind that now. | Но сейчас это неважно. |
| Never mind what I know. | Неважно что знаю я. |