| Precisely because he never threatened Spencer's boundless ego. | Как раз потому, что он никогда не угрожал безграничному эго Спенсера. |
| I'd never soil my hands with a cat. | Иначе я бы никогда не пачкал свои руки об кота. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| I never gave up on you, Kyle. | Я никогда не переставала верить в тебя, Кайл. |
| But on these plains, danger is never far away. | Но в этих местах опасность всегда рядом. |
| Although that course is often difficult to understand, it never fails to give us cause for reflection. | У хода истории своя логика, которую зачастую трудно понять, но которая всегда наводит на размышления. |
| I always knew that she and Katherine were close, but I never realized that Isobel and her were working against me. | Я всегда знал, что они с Кэтрин были близки... но я не думал, что Изобэл с ней работали против меня. |
| Moreover, as the risks and uncertainties facing an economy never present themselves in exactly the same way or with the same degree of intensity, a certain amount of space for discretionary policies is always needed in order for adjustments to be made that will minimize macroeconomic losses. | Кроме того, поскольку риски и неопределенности, с которыми сталкивается экономика, никогда не проявляются одинаковым образом или с одинаковой интенсивностью, правительство всегда нуждается в определенной свободе маневра для проведения дискреционной политики в целях осуществления коррекции, которая позволила бы минимизировать макроэкономические потери. |
| You always have to turn up... and the... it's never casual unless you're both wearing Sherlock Holmes's hats or something... and you're covered in crisps, one of you is eating an omelette,... the other one is doing a crossword. | Всегда приходится менять позы... он не бывает простым, конечно если вы оба не носите шляпы Шерлока Холмса... все в крошках от чипсов, и один из вас ест омлет,... а другой разгадывает кроссворд во время него. |
| Paul Anka's never spent the whole night alone before. | Пол Анка до этого ещё ни разу не ночевал дома один. |
| I never got my bins emptied last week. | На прошлой неделе у меня ни разу не вывозили мусор. |
| You've never won a race? | Ты ни разу не выигрывал гонки? |
| You never called me once. | Ты ни разу не позвонила. |
| As long as I'm in my right mind, I never will again. | Я ни разу не попадал в такую ситуацию, и надеюсь, не попаду. |
| I gave her my card, but she never called me. | Я дал ей свою карточку, но она ни разу не позвонила. |
| Most of them were never interrogated nor asked about their possible participation in specific illegal activities during the entire period of their administrative detention. | Большинство из них за весь период их административного задержания ни разу не были вызваны на допрос, и никто не интересовался их возможным участием в какой-либо конкретной незаконной деятельности. |
| But Uganda has never complained of the armed presence of the Inyenzi, known as the Inkotanyi. | Однако Уганда ни разу не обращалась с жалобами по поводу вооруженного присутствия Иньензи, так называемых Инкотаньи. |
| Have you really never set eyes on her? | Так вы ни разу её не видели? |
| Rodford never played with the Zombies in the 1960s, despite having been closely involved with them. | Родфорд ни разу официально не выступил с The Zombies, несмотря на его тесное сотрудничество с группой. |
| He was never in any real danger. | В действительности ему ничего не угрожало. |
| I know, and if I back down now she'll never respect me and we'll get nowhere with her. | Знаю, и если отступлю сейчас, она никогда не будет меня уважать, и у нас ничего не выйдет. |
| You never finished anything. | Ты никогда ничего не кончаешь. |
| He never knew the truth. | Он ничего не знал. |
| But we never sell anything. | Но мы ничего не продаем. |
| I never knew the happy life of a normal woman. | Я так и не познала радости жизни обычной женщины. |
| He usually comes by here Friday, but he never showed up. | Обычно он заходит по пятницам, но он так и не пришёл. |
| Come on, Ali, I never said that. | Брось, Эли, я не так сказал. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| Well, then, you must marry someone rich enough to ensure you never need to. | Что ж, тогда вам надо выйти замуж за богача, чтобы обезопасить себя от математики раз и навсегда. |
| But I never expected you to be with Dean forever, just like I don't expect you to be with Jess forever. | Но я никогда не думала, что ты останешься с Дином навсегда, так же, как я не думаю, что ты всегда будешь с Джессом. |
| I will never let him down. | Он навсегда останется со мной. |
| And our family has never been the same since. | Когда ты покинул Заофу, моё сердце было разбито, а наша семья навсегда изменилась. |
| But she has become the symbol of a new age... the face of a world that will never be the same again. | Но она стала символом новой эры и лицом мира, который изменился навсегда. |
| You're getting credit for fixing something that should have never happened in the first place. | Ты ставишь себе в заслугу исправление того, что, прежде всего, вообще не должно было случиться. |
| I never should have dragged Pete into this. | Мне вообще не следовало втягивать в это Пита. |
| I should've never listened to Brother Sam. | Мне вообще не стоило слушать брата Сэма. |
| Mosconi never had any kind of history there. | Не слышал, чтобы Москони вообще там бывал. |
| However, MSNBC reports that Daniel Rudman, the author of the 1990 study that sparked the movement, issued many caveats and cautions about using HGH and never recommended its use to delay aging. | Однако MSNBC сообщает, что Даниэль Рудман, автор исследования 1990 года, вызвавшего резонанс, высказал много предостережений касательно использования гомона роста и рекомендовал не использовать его для замедления старения вообще. |
| You'd never know I was the clown, would you. | Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно? |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| It has never been like this and now it is exactly the same again. | Сроду такого не было, и опять то же самое. |
| You will never find the word to save your brother. | Тебе ни в жизнь не угадать верное слово, для спасения брата. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| No, never, ever, ever, ever, ever, ever. | Нет, я ни в жизнь, никогда-никогда |
| You'll never guess what. | Ни в жизнь не догадаешься. |
| Touring in support of Never Say Die! began in May 1978 with openers Van Halen. | Гастроли Black Sabbath в поддержку Never Say Die! начались в мае 1978 года. |
| A video shoot for the track "Never Say Die" was planned with Ward Boult, a fetish photographer, directing. | Видеосъёмка для клипа на песню «Never Say Die» была запланирована с Ward Boult в качестве режиссёра, однако по данное время нет никаких новостей относительно этого. |
| In 2010 Theiss participated in the documentary Never Sleep Again: The Elm Street Legacy discussing her experiences while filming her role in A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master. | В 2010 году Ньюкирк принял участие в документальном фильме Never Sleep Again: The Elm Street Legacy, в котором она рассказала о своих переживаниях во время съемок в «Кошмаре на улице Вязов 4: Мастер мечты». |
| Skrillex has also remixed a Bring Me the Horizon song "The Sadness Will Never End" off Suicide Season which the remix was featured on the Cut Up! version of the album. | Skrillex также сделал ремикс на песню «The Sadness Will Never End» из их альбома Suicide Season; этот ремикс представлен в альбоме Cut Up!. |
| Way has also stated "Vampires Will Never Hurt You" is his favorite song of all time, and his favorite vocal performance he has ever done. | Джерард также заявил, что «Vampires Will Never Hurt You» - это его любимая песня всех времен, и самая любимая вокальная партия из всех, когда-либо им записанных. |
| I'll do some things you could never imagine possible. | Я сделаю кое-что, что ты не представляешь даже возможным . |
| We'll never get out of here as long as we're behind with the rent! | Мы никогда не сможем выбраться отсюда если у нас не хватает даже на то, чтобы жилье оплатить! |
| And my father's turning 70 so I'm going this weekend to avoid hearing how, I never come up, not even for dad's birthday! | И папе исполняется 70 лет, так что я еду, чтобы не выслушивать потом нытьё - что я никогда не бываю у них, даже на папин день рождения. |
| She's never even broken any bones. | Она даже не ломала кости. |
| He's never even been photographed. | Его даже никто не сфотографировал. |
| One never gets used to the idea of losing an agent, on duty or off. | Невозможно привыкнуть к мысли о том, что можешь потерять агента, при исполнении или нет. |
| You can never finish with anyone while they can still make you angry. | Невозможно покончить с кем-либо, если он всё ещё заставляет тебя злиться. |
| Scag is heroin, and the book says it's so good, you can never stop doing it! | Кэг - это героин и в книге написано, что он такой вкусный, что его невозможно бросить! |
| Obviously, such instructions would never be found. | Естественно, найти доказательства того, что такие указания имели место, невозможно. |
| I am tired of trying to bend over backwards to please someone who can never be pleased. | Я устала прогибаться лишь для того, чтобы угодить тому, кому угодить невозможно. |
| The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted. | Тебя раньше не вызывали лишь потому, что отбор идет по списку избирателей, а ты впервые в жизни проголосовал на прошлых выборах. |
| The boy from Madeira, the first training he did, we never see something like this before. | Когда этот парень из Мадейры впервые пришел на тренировку, он показал нам то, чего мы раньше не видели. |
| The wind's never stopped like this before! | Впервые вижу, чтобы ветра не было. |
| The Río Bec site was first mentioned by Austrian explorer Teoberto Maler at the end of the 19th century, though he never visited the site. | Впервые руины Рио-Бек упоминает австрийский путешественник Теоберто Малер в конце XIX века, однако сам он их не посещал. |
| Never heard that before. | Впервые о ней слышу. |
| They went to Hollywood and... never mind. | Они поехали в Голливуд, и... Ну, неважно. |
| And that thing that happened between us, no matter how nice or pleasurable it may have been, can never, ever happen again, not with you, not with anyone, ever, ever again. | А то, что произошло между нами, неважно насколько это могло быть приятным, больше никогда, никогда не может повториться, ни с тобой, ни с кем-то другим, никогда, никогда больше. |
| Never mind to who am I talking...? | Неважно с кем я говорю...? |
| Never mind, now, never mind! | Неважно, сейчас неважно! |
| It wouldn't matter, because Mike is prepared to never practice law again anyway. | Это неважно, потому Майк уже был готов уйти из адвокатуры. |