| You never have to be alone again. | Одо, ты больше никогда не должен быть один. |
| We pretend we were never here. | Мы притворимся, что никогда не были здесь. |
| You never saw me as the girl in glasses. | Ты никогда не смотрел на меня, как на девчонку в очках. |
| A handsome man never did anything for me. | Красивые мужчины мне никогда не нравились. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| So you never got promoted upstairs? | Это не всегда весело, я полагаю. |
| You never used to follow my lead. | Вы не всегда подчинялись моим приказам. |
| You were the one who got away with things, while I never did. | Тебе всегда все удавалось, а мне нет. |
| You couldn't count on her, but she never had a bad thing to say about anyone, and she always had a good time. | На неё нельзя было рассчитывать, но она никогда ни для кого не находила плохого слова и ей всегда было весело. |
| I have never heard anyone say that they want the CD to be less relevant; on the contrary, colleagues are always saying, and I say it myself, we need the CD to be relevant. | Мне никогда не доводилось слышать от кого-либо, что они хотят, чтобы КР была менее значимой; наоборот, коллеги всегда говорят, и я говорю это и сам, что нам нужно, чтобы КР носила значимый характер. |
| Ben never gave my name to the police. | Бен ни разу не обмолвился полиции обо мне. |
| In my experience, the human race never stood together on anything. | На моей памяти, человечество ни разу не объединялось. Ни перед чем. |
| I help you out in jail and then you never call me | Я помог вытащить тебя из тюряги, а ты даже ни разу не звякнул. |
| 4.5 The State party claimed that the authors' complaint of undue delays had never been raised before the domestic courts, including the Constitutional Court. | 4.5 Государство-участник утверждало, что жалоба авторов на неоправданные задержки ни разу не была заявлена в судах страны, включая Конституционный суд. |
| Look, she had a baby she never had a chance to hold, | Она родила ребёнка, которого ещё ни разу не взяла на руки, |
| However, the author has never tried to exercise this right. | Тем не менее автор ни разу не попытался реализовать это право. |
| Although money was collected from various taxes, M23 ex-combatants told the Group that they were never paid during their time of service. | Бывшие комбатанты «М23» сообщили Группе, что, несмотря на наличие денег, собираемых в виде различных налогов, в период их службы им ни разу не платили. |
| So, three nights this week, and the alarms never went off? | Итак, три ночи за неделю, и сигнализация ни разу не срабатывала? |
| In her comments on the State party's submission, the author submits that the date of the application never was at issue in the prior proceedings, which focused on the date of 23 December 1984, in connection with the Third Directive of the European Community. | В своих пояснениях относительно представления государства-участника автор заявляет, что вопрос о дате направления ходатайства ни разу не поднимался в ходе предыдущих разбирательств, где в основном фигурировала дата 23 декабря 1984 года, в соответствии с Третьей директивой Европейского сообщества. |
| It never even rained. | Ни разу даже не поморосило. |
| She never mentioned anything about that time. | Она никогда не упоминала ничего от том времени. |
| Maybe if Lily saw me cry, she would see that it's okay to be that way, especially coming from me, her stoic dad who never cries. | Может, если Лили увидит, как я плачу, она поймёт, что в этом нет ничего зазорного, особенно когда это исходит от меня, её стойкого папы, который никогда не плачет. |
| He never wore anything else in public during the last 20 years of his life, using a heavy wool suit in the winter and a light cotton suit in the summer. | Он не надевал ничего другого в публичных местах в течение последних 20 лет жизни, чередуя тёплый шерстяной костюм зимой и лёгкий хлопковый - летом. |
| So don't say I never did anything for you because they're waiting for you right now. | Так что не говорите, что я никогда ничего для вас не делаю потому что прямо сейчас они ждут вас. |
| No, I was never really good at anything. | У меня ничего не получалось. |
| Payne'll never know what hit him. | И Пэйн никогда не поймёт, что его так подкосило... |
| Mundek has never been away this long. | Мундек никогда так надолго не уходил. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Ms. Woods, our client, signed your contract saying she would never terminate your rights. | Мисс Вудс, наша клиентка, подписала ваш контракт, в котором говориться, что она навсегда отказывается от своих прав в вашу пользу. |
| I'll never look at an olive the same way again. | Мой взгляд на оливки изменился навсегда. |
| he is never allowed to attend school in the province of Québec, ever again. | ему навсегда запрещено посещать школу провинции Квебек. |
| "You will never want to leave your room." | Вы заходите остаться в своем номере навсегда. |
| My dad never played soccer again after I was born. | это было его подарком на моё рождение - уйти из футбола навсегда. |
| And to be honest, I have never understood why we're not better friends. | Тебе ведь нужна моя помощь, и если честно, я вообще не понимаю, почему мы с тобой не стали друзьями. |
| Now I'll never see you guys. | Теперь я вообще с вами видеться не буду. |
| He never managed to race in Formula One though. | Некоторые гонщики вообще ни разу не стартовали в гонке Формулы-1. |
| It was never yours to begin with. | Твоих денег там вообще не было. |
| We're never going to get where we want to go if you fight. | Если будете спорить, мы вообще никуда не попадем. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| Especially those who've never been in one. | В особенности те, кто на ней сроду не был. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| He's never said a rude word to anyone. | Сроду никому не сказал грубого слова. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| The album spawned four singles, "Get That Clear (Hold Up)", "Never, Never", "Love Is Wicked" and "Take Me Back". | В данном альбоме выделяется четыре успешных сингла: «Get That Clear (Hold Up)», «Never, Never», «Love Is Wicked» и «Take Me Back». |
| In the United Kingdom, "Never Be the Same" entered the UK Singles Chart at number 41 on the chart dated December 21, 2017. | В Великобритании «Never Be the Same» дебютировал в британском хит-параде UK Singles Chart на позиции Nº 41 в неделю с 21 декабря 2017 года. |
| The Horror Series continues from this album, also being on The Morning Never Came, New Moon & Emerald Forest and the Blackbird. | Серия композиций «Ноггог» продолжилась на этом альбоме, с предыдущей частью на The Morning Never Came и последующими на New Moon и Emerald Forest and the Blackbird. |
| At the end of 1982 Fältskog duetted with Swedish singer (and former ABBA backing vocalist) Tomas Ledin on a song called "Never Again", which became a Top Five hit in Sweden, Norway, Belgium, and South America. | В 1982 году она и бывший бэк-вокалист ABBA Томас Ледин выпускают совместный сингл «Never Again», которому удается добраться до пятерки лучших чартов Швеции, Бельгии и ЮАР. |
| Syrie also joins Barnardo's cause, and he is able to set up his first children's home, where he and Syrie care for the children ("You Can Never Make It Alone"). | Он открыл свой первый приют, где вместе с Сири занимается детьми («You Can Never Make It Alone»). |
| You'll never guess who just came in. | Вы даже не знаете, с кем вы сейчас разговариваете. |
| He's never even attempted this type of thing before. | Он даже никогда не пытался проводить нечто подобное ранее. |
| I was wondering why we've never spoken since I came back. | Я тут подумала, что мы даже словом не перемолвились с тех пор, как я вернулась. |
| Even though it was never developed to a fully functional file manager, it gained some fame after appearing in the movie Jurassic Park in 1993. | Даже несмотря на то что fsn никогда не был полностью функциональным файловым менеджером, он приобрёл определённую известность после показа в фильме «Парк юрского периода» в 1993 году. |
| It's the loaner I got from the shop, which you're never touching, by the way. | Это займ из магазина, который ты даже не тронешь, кстати. |
| You never forget the freedom of riding your first horse. | Ту свободу, когда ты скачешь на своей первой лошади, невозможно забыть. |
| When it comes to security, one can never be too cautious. | Когда дело доходит до безопасности, невозможно быть чрезмерно осторожным. |
| Well, for one thing, you're never really ready to be a father. | Ну, с одной стороны, невозможно быть действительно готовым к отцовству. |
| Just never know when. | И невозможно узнать, когда это произойдёт. |
| Because controlled experiments to test policy prescriptions are impossible, we will never have a definitive test of macroeconomic measures. | Поскольку невозможно провести контролируемые эксперименты, чтобы протестировать политические решения, мы никогда не сможем полностью проверить макроэкономические меры. |
| I never met anyone from LA before. | Впервые вижу кого-то из Лос-Анджелеса. Мало потеряла. |
| After that announcement Future stated in an interview; When I first used Auto-Tune, I never used it to sing. | После этого заявления Фьючер сказал в интервью: «Когда я впервые воспользовался автотюном, я не использовал его, чтобы петь. |
| Even so, since record keeping began, the temperature has never exceeded 20.9 ºC (69.6 ºF), first reached on July 14, 2009. | Тем не менее, со времени начала наблюдений, температура никогда не превышала 20,9 ºC, впервые достигнув этой отметки 14 июля 2009 года. |
| But it's never been so painful before. | Но так плохо мне впервые. |
| The Dalton Academy Warblers, an a cappella glee club from a fictional private school in Westerville, Ohio, were first introduced in the episode "Never Been Kissed". | Частная мужская академия Далтон - вымышленное учебное заведение в Вестервилле, штат Огайо, фигурирующее в телесериале «Хор» и впервые появившееся в эпизоде «Never Been Kissed» второго сезона. |
| Didn't matter he'd never hurt no one. | Неважно, что он в жизни никому не причинил вреда. |
| You know, Jamie, you have a really big heart, and that will never be a bad thing, no matter what Danny says. | Знаешь, Джейми, у тебя доброе сердце, и это всегда хорошо, неважно, что скажет Дэнни. |
| Never mind, the main thing is that now you'll pass as a Dulcian. | Неважно, главное-то, что теперь ты пройдёшь как далкианка. |
| Well, never mind. | Ну ладно, неважно. |
| Never mind, I'll see you out myself. | Неважно, я сам провожу вас. |