| I would never hurt your daughter, Agatha. | Я бы никогда не причинил вашей дочери вред, Агата. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| You've never been the traditional, hat-knitting president's wife. | Вы никогда не были традиционной женой президента в вязанной шапочке. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| It certainly was provocative, but that's never bad. | Работа, конечно, провокационная, но это всегда хорошо. |
| I always bring them back something nice, so there's never any problem. | Я всегда привожу им что-нибудь приятное, так что никакиъ проблем. |
| We always vowed we would never be those kind of parents. | Мы всегда обещали, что не станем такими родителями. |
| I've always had a cat's tongue and never ate much, but At that time, I couldn't eat anything for a month... | У меня всегда был "кошачий" язык и я никогда не ела много, но в то время я не могла есть что-либо целый месяц... |
| Never go with the first or only doctor you see; always get at least a second opinion and preferably three before you choose. | Никогда не идти с первого или только врач вас видеть, всегда, по крайней мере, двух мнений и желательно три, прежде чем выбрать. |
| So the driver never hit the brakes. | Итак, водитель ни разу не нажал на тормоза. |
| I never heard him say anything funny. | Ни разу не слышал, чтобы он как-то шутил. |
| The man has never raised voice in anger, to slave, or any other. | Этот человек ни разу не повысил голоса ни на раба, ни на кого-либо ещё. |
| You never heard of TheRealEffingDeal. Com? | Ни разу не слышал. |
| Indeed, it had never reversed, remanded or otherwise sought to alter or affect a decision of the Tribunal. | Действительно, он ни разу не отменял решения Трибунала, не возвращал дела на дополнительное рассмотрение и не стремился каким-то иным образом изменить такие решения или повлиять на них. |
| I've seen one like this in the West Indies, but never here. | Я видел её в Вест-Индии, а здесь ни разу. |
| DANA: You know I've like never been camping? | Знаешь, а я ведь, кажется, ни разу не ходила в поход. |
| "Four brothers, and I never lost a game" | Я ни разу не проиграла. |
| I never called him once. | Я ни разу ему не звонил. |
| You, who has never worn flannel a day in your life, living in Seattle and having a semi-incestuous relationship with your best friend's almost-sister. | Это то, что ты, ни разу в жизни не носивший фланелевого белья, живешь в Сиэтле и совершаешь инцест с почти сестрой своего лучшего друга. |
| Here, never a smile, you never tell me anything. | А здесь не улыбнёшься, ничего не рассказываешь. |
| She's never been afraid of anything. | Она в жизни ничего не боялась. |
| I can never get away with anything. | А мне - ничего. |
| You never doing anything wrong. | Ты никогда не делаешь ничего плохого! |
| That's never good. | Ничего хорошего это не предвещает. |
| She said that big people like you should never use the power like that. | Что? Она сказала, что ты не должен так использовать свою силу... |
| Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. | Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | Она так и не вернулась, чтобы подать письменную жалобу, поскольку боялась Авилу и Гарсиа. |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| Leave me at the nearest port, never look upon me again. | Оставь меня в ближайшем порту, забудь меня навсегда. |
| It'll never be over, not until they're gone for ever. | Это никогда не кончиться, пока они все не исчезнут навсегда. |
| Then I must never see you again... and the bad blood will have to stay between you and Johnny forever. | Тогда мне придётся никогда больше... тебя не увидеть и вражда между тобой и Джонни останется навсегда. |
| But never forget that, on any day, you could step out the front door and your whole life can change forever. | Но не забывайте, что однажды, вы можете ступить за порог, и ваша жизнь изменится навсегда. |
| Because you want to shut me down for good and never wake me up, exactly like he told me. | Потому что вы хотите навсегда меня отключить и никогда не включать, как они и сказал. |
| State of my back today, I may never stand up again. | Судя по сегодняшнему состоянию моей спины, я вообще могу больше не подняться. |
| You should never have been back in the O.R., now you get your way; I'll be gone. | Тебе лучше было вообще не возвращаться в операционную практику так рано как вы хотели Я ухожу. |
| If that were not the case, then according to IRU's interpretation, there would never be any grounds for pressing claims under the international guarantee chain. | В противном случае, если использовать трактовку МСАТ, предмет для предъявления претензий к международной гарантийной цепи вообще отсутствует. |
| Never feeling the wind or... smelling the rain or anything. | Не чувствовать дуновения ветерка или... запаха дождя, да вообще ничего. |
| Mr. Fasel (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that there had never been any question of establishing a country ranking system under the project. In any case, that would be impossible in methodological terms as matters stood. | Г-н ФАЗЕЛЬ (Управление Верховного комиссара по правам человека) отмечает, что в этом проекте речь вообще не шла об установлении классификации стран; впрочем, на данном этапе это было бы невозможно с методической точки зрения. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| So I now had a manager who had never managed - | И вот у меня был менеджер, сроду не занимавшийся менеджментом. |
| We never have guests. | У нас гостей сроду не было! |
| We'll never find anybody. | Нам сроду никого не найти. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Never! Never, ever, ever! | Ни в жизнь, ни в жизнь. |
| Mendes announced through Instagram that the second promotional song would be "Never Be Alone" and it was made available on February 16. | Мендес объявил в своём аккаунте Instagram, что второй промо-песней станет «Never Be Alone», и она была представлена 16 февраля. |
| They released one EP and one studio album, titled It's Now or Never. | За время своего существования выпустили один ЕР, и один полноформатный альбом It's Now or Never. |
| The album was preceded by the lead single, "Baby", featuring Ludacris, which was released on 18 January 2010, and two digital singles, "Never Let You Go" on 2 March 2010, and "U Smile" on 16 March 2010. | Выпуску альбома предшествовал сингл «ВаЬу», записанный совместно с Ludacris и выпущенный 18 января 2010 года, а также два цифровых сингла, «Never Let You Go» (2 марта 2010 года), и «U Smile» (16 марта). |
| On March 13, 2018, Bazzi was announced as the special guest on Camila Cabello's Never Be the Same Tour's North American leg. | 13 марта Баззи был представлен как специальный гость в музыкальном туре Кабельо Never be the same, который проходил в Северной Америке. |
| Brüx was composing for several interpreters such as: Bro'Sis: whose first album Never Forget (Where You Come From), which Brüx took part in, has been released to the public in January 2002, scored in Germany platinum. | В течение своей карьеры, Брюкс писал музыку для таких исполнителей как: Бро'Сис: Их первый альбом «Never Forget (Where You Come From)», в создании которого Брюкс принимал участие, был выпущен январе 2002 года и был награждён в Германии платиной. |
| I can get that down to thirty cents, and he will never even know. | Я могу понизить эту сумму до 30 центов, и он даже не догадается. |
| I never even check that one, 'cause no one ever responds to it. | Я даже не проверял этот профиль, потому что никто на него не клевал. |
| LUCIEN: You never, ever met Bobby Lee, did you, Peggy? | Вы даже не были знакомы с Бобби Ли. |
| And they'll never know they've been hacked. | Они даже не заметитят, что их взломали. |
| I think because of that, Chalieff never even doubted that I knew Margery. | Мне кажется, только поэтому Шалиев даже не подозревал,... что я знакома с Маржери. |
| They say you never realize your capacity to love until you have a child. | Говорят, невозможно оценить свою способность к любви до тех пор пока не родится ребенок |
| In cultural practices and thought systems in China, "external nature is never understood on its own terms; it is always intimately related with human life". | Согласно культурным практикам и философским системам Китая «внешнюю природу невозможно понять как вещь в себе; она всегда естественным образом связана с человеческой жизнью». |
| Is it really true that there's never been an escape? | А правда ли, что отсюда было невозможно сбежать? |
| Issue 3: Should there be mandatory provisions of the draft instrument from which derogation should never be allowed, and if so, what were they? | Должен ли проект документа содержать какие-либо императивные положения, отклонение от которых невозможно ни при каких обстоятельствах, и, если это будет предусмотрено, какие положения должны относиться к этой категории? |
| You're never going to get these people to understand it. | Этим людям невозможно это обяъснить. |
| Just because a thing never happened before... doesn't mean it can't happen for first time. | Это не означает что такое не может произойти впервые. |
| The boy from Madeira, the first training he did, we never see something like this before. | Когда этот парень из Мадейры впервые пришел на тренировку, он показал нам то, чего мы раньше не видели. |
| We never know what we're in for when we first say "I do." | Мы никогда не знаем, на что идем, когда впервые соглашаемся. |
| I never saw them before. | Я видел их впервые. |
| Another was definable victory, which one never has in a war on drugs (a term first used by Richard Nixon in the late 1960's). | Еще одним условием является поддающаяся определению победа, чего не может быть в случае войны с наркотиками (термин, который впервые использовался Ричардом Никсоном в конце 1960-х годов). |
| Some years ago, never mind how long ago precisely, having little or no money - | Несколько лет тому назад - когда именно, неважно я обнаружил, что в кошельке у меня почти не осталось денег... |
| Never mind how we get her there. | Неважно как, но мы привезем ее туда. |
| Never mind.I am- none of my business. | Неважно. Это... не мое дело. |
| Well, never mind. | Неважно, всё равно чудесно. |
| See? Never mind, "See?" | Неважно, "видишь"? |