| You were never driven to be a superstar. | Тебя никогда не тянуло стать суперзвездой. |
| Hopefully they'll never have to know. | Надеюсь, они никогда не узнают. |
| Water will never again be sold at the Atreides' door. | У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| I never said I was hanging up my stethoscope for good. | Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда. |
| They always said I had it, but I never did, I never had it. | Они всегда говорили, что у меня он тоже есть но у меня его не было, я им не владела. |
| I was told I could never have a man all to myself, That it was selfish to even want that, So I've gone without love. | Мне всегда говорили, что мужчина не может принадлежать мне полностью, и было бы эгоистично даже думать об этом, так я и жила без любви. |
| You never take things seriously! | Ты всегда такой легкомысленный! |
| I never could be. | Я тебе всегда рада. |
| Always was and always has been, never be can be created or destroyed all there ever was, always will be, always moving into form, through form and out of form. | Всегда был, всегда есть, не может вдруг возникнуть или исчезнуть, он - всё, что когда-либо существовало, всё, что когда-либо будет существовать, всегда перетекает из формы в форму посредством формы. |
| They've never been observed to. | Они ни разу не были в этом замечены. |
| Seriously, I have never been able to find a girl who can do that position since Robin. | Серьезно, после Робин ни разу не попадалась девушка, способная на такую позу. |
| Do you remember that outfit I bought you but you never wore? | Ты помнишь тот наряд, который я купил тебе, и ты ни разу не надела? |
| I want to make it real clear that I never once got a fair shake from you, | Я хочу прояснить кое-что Только то что я ни разу не был обвинен беспристрастно, |
| We never, you know... | Мы ни разу не, ты знаешь... |
| But Mr. O'Dwyer never hurt anyone. | Мистер О'Дуайер ни разу никого не обидел. |
| I never crossed a friend, nor you, I'll bet. | Я ни разу не обманул друга, тебя, клянусь. |
| The Court well noted the claimant's argument that the respondent had never made a complaint about the goods' defects until the commencement of the proceeding. | Суд также принял к сведению заявление истца о том, что до начала судебного разбирательства ответчик ни разу не высказывал претензий к качеству товара. |
| by 200-year-old men who've never had to work a day in their life. | которому 200 лет в обед, и который не работал ни разу в жизни! |
| Never said no to a woman in my life. | Ни разу в жизни не сказал женщине "нет". |
| Please, that'll never stick. | Брось, они ничего не докажут. |
| So you guys never really had anything? | Так между вами, ребята. никогда ничего не было? |
| The truth is I always thought you'd never amount to much. | Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится. |
| The Pah-wraiths will never conquer anything. | "Призраки Па" никогда ничего не захватят. |
| Ernie never suspected a thing. | Эрни ничего не подозревал. |
| Will the Berry Burglar never learn? | Ягодный вор так ничему и не научится? |
| Her role was simply to receive a package most valuable that never arrived. | Нет, у нее была простая задача: получить бесценную посылку, которая так и не пришла. |
| Her suitcase arrived too, but she never claimed it. | Ее чемодан тоже прибыл, но она его так и не забрала. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| Lady Theater grabbed my heart early on and she never let go. | Давным-давно, мадам Театр забрала мое сердце навсегда. |
| And then I have to make sure these people never bother us again in our lives. | А также убедиться, что эти люди навсегда исчезли из нашей жизни. |
| The news I've received indicates the man is in no shape to return and likely never will be. | Из того, что я знаю, он не в том состоянии, и, судя по всему, навсегда. |
| will never be more than an ideal for humanity. | останутся навсегда лишь идеалом для человечества. |
| I never said Grant was going be the last one. | Я никогда не говорила, что Грэнт- это навсегда. |
| No, he said never touch anything - at all. | Он говорил не прикасаться к вещам - вообще. |
| As far as he is concerned, I never existed. | И вообще, меня никогда не существовало. |
| That can make you wish you'd never opened the puzzle in the first place. | В противном случае вы пожалеете, что вообще взялись за эту головоломку. |
| Never imagined I had a brother something like that was even possible. | Никогда не догадывался, что у меня есть брат, не думал, что вообще возможно что-либо подобное. |
| It's like she never even existed. | Будто её вообще не существовало. |
| You never miss, let alone three times. | Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более. |
| Most of them have never been on a golf course before. | Большинство из них сроду не выходили на поле. |
| He never had an idea in his life. | Сроду он ничего не придумывал. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| 'Anybody that knows me knows that I would never read a comic book. ' | 'Любой, кто меня знает, подтвердит, что я ни в жизнь не открыл бы комикса' . |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Utillize "never" if a site does not have limitations in time. | Используйте "never" если сайт не имеет ограничений во времени. |
| Never Been Kissed lyrics by Kristine W. | Òåêñò ïåñíè Never Been Kissed îò Kristine W. |
| Part of this text was used by The Beatles in the song "Tomorrow Never Knows". | Фрагменты из «Психоделического опыта» были использованы The Beatles в тексте песни «Tomorrow Never Knows». |
| The Smashing Pumpkins version of "Never Let Me Down Again" was originally released a few years previously as a b-side for "Rocket". | Версия песни «Never Let Me Down Again», исполненная группой The Smashing Pumpkins, впервые появилась в качестве би-сайда к их синглу 1994 года «Rocketruen». |
| Let's Dance and Tonight reached number one on the UK Albums Chart, while Never Let Me Down reached number six. | Let's Dance и Tonight добрались до первого места британского хит-парада, а Never Let Me Down достиг в нём шестой позиции. |
| I never... I never meant to take anything away from you. | У меня никогда... даже в мыслях не было лишать тебя чего-либо. |
| Well, even if Mr. Shue did agree to that, Rachel never would. | Даже, если мистер Шу согласится, то Рейчел - никогда. |
| I mean, even I understood it in a way I never really had. | Даже я понял, так, как раньше не понимал. |
| You never even gave me a chance! | Ты даже не дал мне сказать! |
| Such pursuits have simply become passé - something that has never happened in modern Russian history, not even in the darkest days of Stalin's purges. | Такие проявления стали частью прошлого - чем-то, что никогда не происходило в современной истории России, чего не было даже во времена Сталинских чисток. |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | Можно выпить слишком много, но невозможно выпить достаточно. |
| We can never, he said, move past a single point because each point is infinitely divisible, and it is impossible to cross an infinite space. | По его словам, мы никогда не сможем пройти через одну точку, потому что каждая точка бесконечно делима и невозможно пройти бесконечное пространство. |
| The fact that it is impossible to distinguish between two possible uses arising from a scientific discovery has never previously been judged sufficient to justify a halt to experiments in any particular area. | Тот факт, что невозможно провести различие между двумя возможными видами использования, вытекающими из одного научного открытия, никогда раньше не рассматривался в качестве достаточно серьезного аргумента в пользу прекращения экспериментов в какой-либо конкретной области. |
| You never said impossible. | Вы не говорили, что будет невозможно. |
| I've been to thousands of accident scenes, and you never know any given day how someone's going to react. | Я побывал на тысячах происшествий, и никогда невозможно предсказать, как люди будут реагировать. |
| I never heard that one before. | Впервые слышу. Да, забавно. |
| The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted. | Тебя раньше не вызывали лишь потому, что отбор идет по списку избирателей, а ты впервые в жизни проголосовал на прошлых выборах. |
| For the first time in 13.7 billion years, scientists will be able to see what Hoyle claimed they never could. | Впервые за 13.7 миллиардов лет ученые смогут увидеть, то, что, как утверждал Хойл, они никогда не смогут увидеть. |
| I never heard you talk like that. | Вы впервые говорите серьёзно. |
| I mean, never to me before. | Ќо со мной впервые. |
| Well, actually I'll see you when you give me the fax confirmation, so... never mind. | Хотя я увижу тебя, когда ты принесешь подтверждение об отправке, так что... неважно. |
| No matter how hard you try, he is someone you can never have. | Неважно как трудно тебе придётся, но ты никогда не сможешь быть с ним. |
| Never mind, mother says you have to go. | Неважно, мама сказала, тебе пора. |
| they're close enough that they walk home together... never mind that. | что возвращаются домой после школы вдвоём. это сейчас неважно. |
| Never mind how it happened. | Неважно как это случилось... |