| Never questioning their life never looking too closely. | Никогда не сомневались в жизни, никогда не рисковали. |
| Never again, and never forget. | Никогда не повторять и никогда не забывать. |
| He would never tell me when my favorite team Manchester United lost. Never. | Когда моя любимая команда Манчестер Юнайтед проигрывала, то он мне никогда не говорил об этом. |
| Never say never about a woman. | Про женщин никогда не говорят "никогда". |
| Never... never leaveyour wingman, okay? | НИкогда... никогда не отпускал тебя в свободный полет? |
| Never have visited the crypt, never. | Я никогда не ходила к нему в склеп. Никогда. |
| Never be cruel and never be cowardly. | Никогда не будь жестокой и никогда трусливой. |
| I never wanted a sister. Never. | Никогда не хотела сестру, никогда. |
| Never been helpless, never been a damsel. | Никогда не была беспомощной, да и дамочкой тоже не доводилось. |
| I would never do drugs. Never. | Я бы никогда не принял наркотики. |
| Never, never leave this book laying around. | Никогда не выпускай эту книжку из рук. |
| We never use home phones for this type of stuff. Never. | И никогда не используем домашний телефон для таких вещей. |
| You never felt as I did. Never. | Ты никогда не чувствовала того же. |
| Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. | Пусть занимается своими делами... но никогда не обсуждайте семейный бизнес с ним. |
| Well, your mother'd never forget vodka. Never. | Вот мама твоя никогда не забывала. |
| He never lost his Czech (earlier also Czechoslovak) citizenship. | Он никогда не утрачивал своего чешского (ранее также чехословацкого) гражданства. |
| He remained concealed at his friend S.'s house and never left it. | Он прятался у своего друга С., и никогда не выходил на улицу. |
| As noted by the Swiss Embassy, the complainant was never wanted by the police. | Как отметило посольство Швейцарии, заявителя никогда не разыскивала полиция. |
| Mr. Espersen's speech, in substance, was never examined by a court. | Выступление г-на Есперсена никогда не было изучено судом по существу. |
| If the relevant State is unsympathetic, the request may never reach the Committee agenda. | Если соответствующее государство не поддерживает просьбу, то она может никогда не попасть в повестку дня Комитета. |
| Thus far, the Court has never held sittings outside The Hague. | Пока Суд никогда не проводил заседания за пределами Гааги. |
| One of the five nurses arrested on 9 February 1999, Kristyana Valcheva, had never worked at Al-Fatah paediatric hospital. | Одна из пяти медсестер, арестованных 9 февраля 1999 года, Кристияна Валчева, никогда не работала в педиатрической больнице Аль-Фатах. |
| Juma Aboufaied was never brought before a judicial authority, and no criminal prosecution was initiated against him. | Джума Абуфайед никогда не представал перед судом, а уголовное дело против него не возбуждалось. |
| Kristyana Valcheva had never worked at Al-Fatah paediatric hospital. | Кристияна Валчева в педиатрической больнице Аль-Фатах никогда не работала. |
| The author herself has never been permitted to leave the country. | Ей самой никогда не разрешали выехать из страны. |