Never questioning their life never looking too closely. |
Никогда не сомневались в жизни, никогда не рисковали. |
Never again, and never forget. |
Никогда не повторять и никогда не забывать. |
He would never tell me when my favorite team Manchester United lost. Never. |
Когда моя любимая команда Манчестер Юнайтед проигрывала, то он мне никогда не говорил об этом. |
Never say never about a woman. |
Про женщин никогда не говорят "никогда". |
Never... never leaveyour wingman, okay? |
НИкогда... никогда не отпускал тебя в свободный полет? |
Never have visited the crypt, never. |
Я никогда не ходила к нему в склеп. Никогда. |
Never be cruel and never be cowardly. |
Никогда не будь жестокой и никогда трусливой. |
I never wanted a sister. Never. |
Никогда не хотела сестру, никогда. |
Never been helpless, never been a damsel. |
Никогда не была беспомощной, да и дамочкой тоже не доводилось. |
I would never do drugs. Never. |
Я бы никогда не принял наркотики. |
Never, never leave this book laying around. |
Никогда не выпускай эту книжку из рук. |
We never use home phones for this type of stuff. Never. |
И никогда не используем домашний телефон для таких вещей. |
You never felt as I did. Never. |
Ты никогда не чувствовала того же. |
Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. |
Пусть занимается своими делами... но никогда не обсуждайте семейный бизнес с ним. |
Well, your mother'd never forget vodka. Never. |
Вот мама твоя никогда не забывала. |
He never lost his Czech (earlier also Czechoslovak) citizenship. |
Он никогда не утрачивал своего чешского (ранее также чехословацкого) гражданства. |
He remained concealed at his friend S.'s house and never left it. |
Он прятался у своего друга С., и никогда не выходил на улицу. |
As noted by the Swiss Embassy, the complainant was never wanted by the police. |
Как отметило посольство Швейцарии, заявителя никогда не разыскивала полиция. |
Mr. Espersen's speech, in substance, was never examined by a court. |
Выступление г-на Есперсена никогда не было изучено судом по существу. |
If the relevant State is unsympathetic, the request may never reach the Committee agenda. |
Если соответствующее государство не поддерживает просьбу, то она может никогда не попасть в повестку дня Комитета. |
Thus far, the Court has never held sittings outside The Hague. |
Пока Суд никогда не проводил заседания за пределами Гааги. |
One of the five nurses arrested on 9 February 1999, Kristyana Valcheva, had never worked at Al-Fatah paediatric hospital. |
Одна из пяти медсестер, арестованных 9 февраля 1999 года, Кристияна Валчева, никогда не работала в педиатрической больнице Аль-Фатах. |
Juma Aboufaied was never brought before a judicial authority, and no criminal prosecution was initiated against him. |
Джума Абуфайед никогда не представал перед судом, а уголовное дело против него не возбуждалось. |
Kristyana Valcheva had never worked at Al-Fatah paediatric hospital. |
Кристияна Валчева в педиатрической больнице Аль-Фатах никогда не работала. |
The author herself has never been permitted to leave the country. |
Ей самой никогда не разрешали выехать из страны. |