Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
However, that should be done with all the requisite flexibility and while taking into account the specific needs of the region. Однако это должно быть сделано со всей необходимой гибкостью и с учетом конкретных потребностей региона.
Pakistan has a legitimate requirement for nuclear power generation to meet the energy needs of our expanding economy. Пакистан имеет законное основание для выработки ядерной энергии в целях удовлетворения потребностей своей растущей экономики.
Developing countries needed to know how to make maximum use of technology in the context of their individual needs. Развивающимся странам необходимо понять, каким образом можно наиболее эффективно использовать технологию в контексте их индивидуальных потребностей.
Review criteria should be prepared while taking into account the special circumstances and individual needs of each State Party. Критерии рассмотрения должны быть подготовлены с учетом особых обстоятельств и индивидуальных потребностей каждого государства-участника.
The international community was still not providing enough assistance to cover the real needs of the least developed countries in many areas. Международное сообщество все еще не предоставляет достаточной помощи для удовлетворения реальных потребностей наименее развитых стран во многих областях.
A number of measures were needed to meet the needs of the least developed countries. Необходимо принять ряд мер в целях удовлетворения потребностей наименее развитых стран.
In addition, the predictability of humanitarian funding needs to be improved, as some emergencies remain chronically under-funded or even neglected. Кроме того, необходимо улучшить положение дел в области предсказуемости финансирования гуманитарных потребностей в связи с тем, что на некоторые чрезвычайные ситуации по-прежнему хронически не выделяется достаточно средств либо же они игнорируются.
Keeping in mind the needs of African countries, we should continue to increase the financial input. Мы должны продолжать увеличивать объем финансовой помощи с учетом потребностей африканских стран.
Moreover, proven deposits of uranium ore in Ukraine might be used for the needs of other countries as well. Кроме того, разведанные месторождения урановой руды в Украине могли бы использоваться для удовлетворения потребностей и других стран.
That facilitates strengthened leadership, coordination, strategic planning and the identification of needs and response gaps. Это содействует повышению эффективности руководства, координации, стратегического планирования и выявления потребностей и недостатков в системе реагирования.
The EU recalls the need for reliable, accurate and timely needs assessments and multi-agency lessons-learned processes. ЕС напоминает о необходимости надежной, точной и своевременной оценки потребностей и межучрежденческой деятельности по усвоению опыта.
Key issues related to enhancing response, capacity and the assessment of needs require our attention and commitment. Ключевые проблемы, связанные с укреплением мер реагирования, наращивания потенциала и с оценкой потребностей, требуют нашего внимания и приверженности.
The ICRC, in its task of meeting the needs of affected populations in a holistic way, cannot be governed by that approach. МККК - с учетом своей задачи комплексного удовлетворения потребностей затронутого населения - не может руководствоваться таким подходом.
On registration, the State provides for the material needs of asylum-seekers, until all appeal mechanisms are exhausted. С момента регистрации просителей убежища, государство заботится об удовлетворении их материальных потребностей, причем вплоть до окончания процедуры обжалования возможного отказа.
He wondered whether the Government had set aside funds for the construction of new penitentiary facilities and to cover the needs of detainees. Он интересуется, выделило ли правительство средства на строительство новых пенитенциарных заведений и обеспечение потребностей задерживаемых лиц.
The Representative hopes that Mexico will become a model of positive response to the protection and assistance needs of internally displaced persons. Представитель надеется, что Мексика станет образцом действенной политики удовлетворения потребностей внутриперемещенных лиц в защите и помощи.
An economic analysis of the needs of such groups was currently being carried out, in order to target funds more precisely. В настоящее время проводится экономический анализ потребностей таких групп для более адресного выделения средств.
More than 70 per cent found that the information included in the Bulletin was sufficient to meet their needs. Более 70 процентов опрошенных сочли, что информация, содержащаяся в Бюллетене, была достаточной для удовлетворения их потребностей.
Certainly there is a need for looking for further more efficient methods of examining the information needs of the wider audience as a group of users. Несомненно, существует потребность в дальнейшем поиске более эффективных методов изучения информационных потребностей широкой аудитории в качестве группы пользователей.
This issue will focus on assessing the adequacy of official national statistics in responding to increasing user needs in gender statistics. Работа будет сосредоточена на оценке адекватности официальной национальной статистики с точки зрения удовлетворения растущих потребностей пользователей в гендерной статистике.
However, it seems likely that such aggregations could support different views and needs for product groupings in statistical analysis. Однако, как представляется, такие группировки могли бы содействовать удовлетворению различных запросов и потребностей в группировках продуктов в рамках статистического анализа.
In order to satisfy various data collection needs efficiently, it was necessary to incorporate both of these methods into one modularized system. Для обеспечения эффективного удовлетворения различных потребностей в сборе данных необходимо интегрировать оба этих метода в рамках единой модульной системы.
Statistics Sweden's IT infrastructure shall be designed to efficiently support the statistics production process and the related internal and external communication needs. З. Инфраструктура ИТ Статистического управления Швеции должна быть спроектирована таким образом, чтобы обеспечивать эффективную поддержку процесса разработки статистики и удовлетворение соответствующих потребностей внутренних и внешних линий связи.
Considering the nature of the informational needs, this refers chiefly to the establishment and carrying out of survey programs. С учетом характера информационных потребностей это касается главным образом разработки и осуществления программ наблюдений.
It also suggested that activities should be carried out in the future to monitor closely the more urgent, concrete needs of these countries. Рабочая группа также предложила в будущем организовать деятельность в целях подробного мониторинга наиболее неотложных конкретных потребностей этих стран.