Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
UNFPA is completing needs assessment in eight other countries. В восьми других странах ЮНФПА завершает проведение оценки потребностей.
The three components are designed to respond to programme country needs. Эти три компонента предназначены для удовлетворения потребностей стран, в которых осуществляются программы.
The Public Health Service still has problems in providing the necessary facilities and equipment to meet current needs. Государственная медицинская служба до сих пор сталкивается с проблемами, связанными с предоставлением необходимых помещений и оборудования для удовлетворения имеющихся потребностей.
The program provides for a person's basic needs while encouraging and supporting them in their efforts to become self-sufficient. Эта программа обеспечивает удовлетворение основных потребностей человека, но в то же время содействует усилиям, направленным на достижение экономической самостоятельности.
Severe economic dislocation and extended political crises also have implications for meeting basic human needs. На удовлетворении основных потребностей людей также сказываются острые экономические потрясения и затяжные политические кризисы.
Performance-related concerns have dominated the debate on public administration, especially in terms of effectiveness, efficiency and responsiveness to needs. Соображения эффективности работы занимают основное место в полемике о государственном управлении, особенно в плоскости эффективности, результативности и оперативности удовлетворения потребностей.
Each of the options suggests careful tailoring to the needs of individual nations. Каждый вариант предполагает тщательный учет потребностей конкретной страны.
At the operational level, this can begin with participatory needs assessments and developing indigenous strategies for achieving and monitoring the Millennium Development Goals. На оперативном уровне она может начинаться с оценки потребностей в участии и разработки стратегий достижения и мониторинга коренными народами целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
IADB highlighted elements of a consent-based approach to include capacity for negotiation, effective safeguards against adverse effects, and balancing of needs. МАБР подчеркнул такие элементы основывающегося на согласии подхода, как обеспечение возможностей для проведения переговоров, наличие эффективных гарантий недопущения отрицательного воздействия и сбалансированный учет потребностей.
To address the special concerns and needs of women, UNICEF has a strategy specifically devised to tackle gender-based violence. Для учета особых проблем и потребностей женщин ЮНИСЕФ осуществляет стратегию, специально разработанную для борьбы с гендерным насилием.
Systematic needs assessment for indigenous women and their involvement in all phases of the programme cycle should be ensured. Следует обеспечивать систематическое проведение оценки потребностей женщин-представительниц коренных народов и их участие на всех этапах программного цикла.
These concerns are then integrated into short-term projects that respond to the long-term needs of the partner groups. Затем результаты этой работы будут инкорпорированы в краткосрочные проекты, которые направлены на удовлетворение потребностей групп партнеров в долгосрочной перспективе.
These may consist of needs assessment, employment counselling, skills development, work experience or self-employment assistance. Сюда может входить оценка потребностей, консультирование по вопросам трудоустройства, развитие навыков, помощь в обретении рабочих навыков или в организации своего дела.
The Government of Canada has been proactive in addressing priority water needs in First Nation communities. Правительство Канады прилагает активные усилия по удовлетворению первоочередных потребностей общин исконных народов в водных ресурсах.
Faced with growing immigration, the Ministry is also taking measures to cater for the cultural needs of immigrants. Перед лицом все большей иммиграции министерство также принимает меры по удовлетворению потребностей иммигрантов в сфере культуры.
The Ministry of Education has been carrying out substantive actions over recent years designed to meet the country's educational needs. Министерство образования осуществило в последние годы крупные мероприятия, направленные на удовлетворение потребностей страны в области образования.
We know from grass-roots work in the Philippines that Governments sometimes intrude on indigenous communities with development projects without consultation or understanding local needs. З. Нам известно по опыту работы в низовых структурах на Филиппинах, что в ряде случаев местные органы управления навязывают общинам коренных народов проекты в области развития без консультаций или понимания местных потребностей.
For example, a rapporteur had been appointed by the Ministry of Social Affairs of Denmark to clarify the needs of victims of trafficking. Например, министр социальных дел Дании назначил докладчика для выявления потребностей жертв торговли людьми.
Regular surveys can help in assessing the effectiveness of service delivery and how needs and preferences are evolving. Регулярные обследования могут способствовать оценке эффективности оказываемых услуг и изменения потребностей и предпочтений.
While the internal governance structures varied depending on the needs of each individual partnership, certain common issues emerged. Хотя внутренние структуры управления неодинаковы и зависят от потребностей каждого отдельного механизма партнерства, был определен ряд общих вопросов.
These dialogue efforts are aimed at providing more open, participatory mechanisms to define key needs for new scientific knowledge and technological innovation. Эти усилия направлены на создание более открытых и широких механизмов определения ключевых потребностей в области новых научных знаний и технологических новшеств.
Bioenergy can be marketed, depending on the needs of the customer, as a source of electricity, heat or fuel. Биоэнергия может реализовываться на рынке в зависимости от потребностей потребителя в качестве источника электроэнергии, тепла или топлива.
This could potentially cover 5.5 per cent of Germany's energy needs. В конечном итоге это может обеспечить покрытые 5,5 процента энергетических потребностей Германии.
Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод.
The contributions and needs of the world's indigenous populations are essential components of success. Вклад и учет потребностей коренных народов мира являются важнейшими компонентами успеха.