Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Based on individual patient's needs, appropriate and timely multi-disciplinary support will be provided accordingly. На основе потребностей конкретных пациентов, предоставляется надлежащая и своевременная многопрофильная поддержка.
The consultation time for counselling service varies on a case-by-case basis depending on individual person's specific clinical and psychosocial needs. Продолжительность предоставления консультационных услуг изменяется от случая к случаю, в зависимости от особых клинических и психосоциальных потребностей конкретного лица.
UNIOGBIS is funding a needs assessment exercise to identify entry points for gender and mediation capacity-building. ЮНИОГБИС финансирует проведение оценки потребностей в целях выявления исходных точек для развития потенциала в области гендерного равенства и посредничества.
It is the overriding responsibility of States to meet the needs of its citizens affected by armed conflict. Удовлетворение потребностей граждан, затронутых вооруженным конфликтом, является важнейшей обязанностью государств.
As part of its electoral support strategy, the United Nations will dispatch a multidisciplinary electoral needs assessment mission early in 2014. В рамках своей стратегии по вопросам поддержки избирательного процесса Организация Объединенных Наций в начале 2014 года направит многопрофильную миссию по оценке потребностей, связанных с выборами.
Humanitarian needs increased significantly during the reporting period, primarily due to M23 military activities and the subsequent heightened activities of other armed groups in North Kivu. Объем гуманитарных потребностей в течение отчетного периода значительно увеличился прежде всего вследствие военной деятельности «М23» и связанной с этим активизации действий других вооруженных групп в Северном Киву.
Through improved understanding of the prosecutorial and investigative needs of these types of prosecutions, these programmes aim to enhance compliance with the resolution. Посредством углубления понимания обвинительских и следственных потребностей в связи с судебными преследованиями такого рода эти программы помогают улучшать выполнение указанной резолюции.
The Office continued its public communications and advocacy work nationwide to better promote human rights and address specific thematic issues and the needs of diverse audiences. Управление продолжало расширять связи с общественностью и разъяснительную работу по всей стране в целях более эффективного поощрения прав человека и решения конкретных проблемных вопросов и учета потребностей различных групп населения.
It inquired about measures to address the needs of the victims of nuclear testing. Она задала вопрос о мерах, принятых с целью удовлетворения потребностей жертв ядерных испытаний.
Humanitarian organizations could not address the needs of displaced persons alone. Гуманитарные организации самостоятельно не справятся с задачей удовлетворения потребностей перемещенных лиц.
UNFPA is currently developing training course on gender statistics that will be tailored to national needs. ЮНФПА в настоящее время занимается разработкой учебного курса по гендерной статистике с учетом национальных потребностей.
The most relevant indicators among those identified considered access to health care issues and unmet health care needs. Самые содержательные показатели из выделенных рассматривали вопросы доступа к здравоохранению и неудовлетворенных потребностей в медицинском обслуживании.
Each country that collects religion in its census should use the definition most appropriate to its specific information needs and circumstances. Каждая страна, которая проводит сбор данных о вероисповедании в ходе переписи, должна использовать определение, наиболее подходящее для ее конкретных условий и потребностей в информации.
There is widespread recognition that it is important for national statistical agencies to develop a continuing capability to serve their specialized cartographic needs. Общепризнано, что национальным статистическим управлениям важно развить постоянно действующий картографический потенциал для обслуживания своих специальных потребностей в картах.
This is required to meet users' needs for information and spatial analysis. Это необходимо для удовлетворения потребностей пользователей в информации и пространственном анализе.
The scope could be enhanced to address the needs of all Parties, with respective budgetary implications. Сфера охвата могла бы быть расширена в целях удовлетворения потребностей всех Сторон с учетом соответствующих бюджетных последствий.
Representatives of Governments and organizations will be invited to share their views on outstanding needs for capacity-building. Представителям правительств и организаций будет предложено обменяться мнениями относительно неудовлетворенных потребностей в укреплении потенциала.
Respondents indicated several methods to identify users' needs for each category of users mentioned above. Респонденты отметили ряд методов выявления потребностей пользователей по каждой из вышеупомянутых категорий пользователей.
Some respondents indicated that no identification of user needs has been conducted. Некоторые респонденты сообщили, что выявление потребностей пользователей не проводится.
Some respondents highlighted positive experiences in identifying user needs within specific projects aimed at improving particular electronic tools or wider dissemination of environmental information. Ряд респондентов обратили внимание на положительный опыт, накопленный при выявлении потребностей пользователей в рамках специальных проектов, направленных на совершенствование конкретных электронных средств или на более широкое распространение экологической информации.
For instance, Greece had conducted a successful assessment of user needs during the relevant software development projects. Например, Греция провела успешную оценку потребностей пользователей в ходе реализации соответствующих проектов по разработке программного обеспечения.
The increasing use of geo-spatial technologies when presenting environmental information might facilitate better decision-making in environmental matters and better satisfaction of users' needs. Способствовать улучшению процесса принятия решений по экологическим вопросам и лучшему удовлетворению потребностей пользователей может более широкое использование при представлении экологической информации геопространственных технологий.
Those for Kazakhstan and Tajikistan were being updated benefiting from the findings from the needs assessment studies. Матрицы для Казахстана и Таджикистана обновляются с учетом выводов, сформулированных в исследованиях по оценке потребностей.
He further emphasised the importance of recognising the different needs of different domains. Далее он подчеркнул важное значение признания различных потребностей в разных областях.
The choice of other authentication methods will depend on the business process and a risk assessment of the needs of that process. Выбор других методов удостоверения подлинности будет зависеть от бизнес-процесса и оценки потребностей этого процесса на предмет существующих рисков.