Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
The commission's mandate was to evaluate existing support systems in the scholastic and family-support area and to perform a needs assessment. Полномочия комиссии включали выявление имеющихся систем поддержки школы и семьи и оценку потребностей.
In 2006, a needs assessment among artists will be conducted by means of a questionnaire. В 2006 году среди художников планируется распространить вопросник для оценки их потребностей.
The survey used for the needs assessment will take these aspects into account. В ходе обследования для оценки потребностей эти аспекты будут приняты во внимание.
His delegation supported the improvements proposed by OIOS, in particular the identification of specific evaluation needs, functions, resources and capacities. Его делегация поддерживает усовершенствования, предложенные УСВН, особенно в том, что касается выявления конкретных потребностей оценки, функций, ресурсов и возможностей.
The Secretariat should prepare guidelines ensuring consistency in determining needs and in evaluating the ability of vendors to meet them in a timely and cost-effective manner. Секретариату следует подготовить руководящие принципы, обеспечивающие последовательность при определении потребностей и при оценке способности поставщиков удовлетворять их своевременным и экономически эффективным образом.
Rather, it was based on an equitable division of income to ensure that the children's needs were met. Данное положение скорее направлено на справедливое разделение дохода, обеспечивающего удовлетворение потребностей детей.
Efforts had initially focused on responding to the immediate needs of victims. Вначале усилия были сосредоточены на удовлетворении неотложных потребностей потерпевших.
The work of the project included methodology development and identification of training needs. В рамках данного проекта осуществлялись разработка методики и выявление потребностей в профессиональной подготовке.
The strategy comprises an analysis of experiences, causes and needs and of Sweden's own resources and capabilities for combating human trafficking. Данная стратегия включает анализ опыта, причин и потребностей, а также собственных ресурсов и возможностей Швеции в борьбе с торговлей людьми.
However, depending on the specific needs of clients, the services available can be differentiated and personalized. Вместе с тем, в зависимости от конкретных потребностей отдельных групп населения эти предлагаемые возможности могут дифференцироваться и персонализироваться.
The large migrant population of Costa Rica requires health institutions to provide a wide-ranging and prompt response to its needs. Наличие в Коста-Рике большого числа мигрантов требует от медицинских учреждений проведения широких и оперативных мероприятий по удовлетворению их потребностей.
This provides enough flexibility to take care of local needs. Такой порядок предусматривает достаточную степень гибкости для учета местных потребностей.
To this end they envisage the creation of educational training courses designed to meet the needs of these populations. Для этого в них предусматривается организация общеобразовательных курсов для целей удовлетворения потребностей соответствующих общин.
Any difficulties encountered in learning the language also increase the barriers to the use of services and to the satisfaction of daily needs. Трудности, связанные с изучением языка, ограничивают возможности использования услуг и удовлетворения повседневных потребностей.
Beyond physical needs, Maori need their culture to survive and develop. Помимо материальных потребностей, необходимо, чтобы жила и развивалась культура маори.
The Adult ESOL Strategy was launched in May 2003 to meet adult English-language learning needs. В мае 2003 года началось осуществление стратегии ЕСОЛ для взрослых с целью удовлетворения их потребностей в изучении английского языка.
A major policy decision was the adoption of the principle of Education for All in response to the needs of Omani society. Важным стратегическим решением стало принятие принципа "Образование для всех" с целью удовлетворения потребностей оманского общества.
The Moscow House of Nationalities serves the ethnic cultural needs of residents and visitors to Moscow alike. Московский дом национальностей обеспечивает удовлетворение национально-культурных потребностей жителей и гостей города.
Specific policy objectives include the creation of a supportive climate for policies and laws addressing adolescent health needs. Конкретные политические цели включают создание благоприятной ситуации для осуществления стратегий и законов, касающихся потребностей в области здоровья подростков.
The evaluation found that schools provide a range of measures to meet the educational needs of students with disabilities. Согласно оценке, в школах осуществляется ряд мер, направленных на удовлетворение потребностей в образовании учеников-инвалидов.
This regular review ensures currency in meeting the social and economic needs of New Zealand society. Эта постоянная аналитическая работа обеспечивает непрерывное удовлетворение социальных и экономических потребностей новозеландского общества.
The Government is committed to meeting the unique needs of refugees and migrants. Правительство принимает на себя обязательства по удовлетворению особенных потребностей беженцев и мигрантов.
Women became overly reliant on men for provision of their needs. В обеспечении каждодневных потребностей женщины вынуждены во всем полагаться на мужчин.
Measures to address the needs of minorities were always drawn up in conjunction with the individuals and groups concerned. Меры, направленные на удовлетворение потребностей меньшинств, всегда разрабатываются в сотрудничестве с заинтересованными группами и отдельными лицами.
Output expected: Organization of Workshops according to the needs of countries and disposable resources. Ожидаемый результат: организация рабочих совещаний с учетом потребностей стран и имеющихся ресурсов.