Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Almost all African countries have filled out the questionnaire to assess statistical capacity and needs at the country level. Практически все африканские страны заполнили вопросники для оценки возможностей и потребностей в области статистики на страновом уровне.
The present Guidelines aim at responding to these needs. Настоящие Руководящие принципы призваны содействовать удовлетворению таких потребностей.
Meeting the emerging data needs for monetary statistics arising from changes and developments in the financial sector. Удовлетворение новых потребностей в данных денежно-кредитной статистики, обусловленных изменениями и преобразованиями в финансовом секторе.
It will consider who the key users are and what drives the increasing needs for microdata access. На нем будет рассмотрен вопрос о том, кем являются ключевые пользователи и какие факторы обуславливают рост потребностей в доступе к микроданным.
The amount of detail collected and disseminated on this topic will be dependent upon the information needs and requirements of each country. Объем и детализация собранной и распространяемой по этому признаку информации будут зависеть от информационных потребностей каждой страны.
National needs can also provide a requirement for thematic assessment and data interpretation. Существование национальных потребностей может также вызывать необходимость проведения тематических оценок и интерпретации данных.
This development was directly driven by the evolving needs of Working Group on Effects. Эти изменения непосредственно связаны с появлением у Рабочей группы по воздействию новых потребностей.
The Coordinating Group would discuss in detail further actions to address the needs listed in paragraph 3 above. Координационная группа подробно обсудит вопрос о дальнейших действиях по удовлетворению потребностей, перечисленных выше в пункте 3.
The discussion emphasized the changing needs of an ageing society in the region. В ходе обсуждения подчеркивалось изменение потребностей стареющего общества в регионе.
The framework could stimulate activities in specific product sectors and allow flexibility to accommodate the different needs of those sectors. Структура могла бы стимулировать деятельность в конкретных секторах производства продуктов и допускать гибкость для учета различных потребностей этих секторов.
Develop guidance on legal and institutional gaps and needs assessment. Разработка руководящих указаний по оценке правовых и организационных пробелов и потребностей.
Depending on the country's needs and level of its development, all projects have triggered positive actions to achieve sound management of chemicals. В зависимости от потребностей страны и уровня ее развития все проекты способствовали принятию конструктивных мер по обеспечению рационального регулирования химических веществ.
The proposal therefore is intended to meet the needs of the Tribunal without requiring an additional post. Таким образом, данное предложение рассчитано на удовлетворение потребностей Трибунала без необходимости в дополнительной штатной единице.
Reconciling academic research interests and industry needs would bring greater clarity to the specific issues that needed to be tackled. Согласование интересов академических исследований и потребностей промышленности могло бы прояснить конкретные вопросы, которые необходимо решать.
Securing adequate access to food - one of the most basic human needs - is a priority. Приоритетной задачей является гарантированное предоставление надлежащего доступа к продовольствию - одной из самых главных потребностей человека.
Such measures have to be tailored to local capabilities, conditions and needs, as there is no universal blueprint. Такие меры должны разрабатываться с учетом местных возможностей, условий и потребностей, поскольку универсального рецепта здесь не существует.
In order to respond effectively in providing tailor-made assistance, UNCTAD send a matrix to the recipient country to assess its specific needs. Для того чтобы эффективным образом оказывать индивидуальную помощь, ЮНКТАД направляет стране - получателю помощи матрицу, предназначенную для оценки конкретных потребностей этой страны.
Consumer policy means, broadly, to protect the legitimate needs of consumers. Политика в области защиты прав потребителей состоит, в общем и целом, в защите законных потребностей потребителей.
The panellist said that the objectives of the economy were to generate employment and satisfy needs of consumers. Ведущий дискуссию эксперт заявил, что целями экономики являются создание рабочих мест и удовлетворение потребностей потребителей.
A new course is planned for October 2012 to respond to capacity-building needs in this area. На октябрь 2012 года запланировано проведение нового курса с целью удовлетворения потребностей в наращивании потенциала в этой области.
Regional bond markets can help meet the long-term financial needs of developing economies, secure greater diversification of sources of finance and improve the allocation of resources. Региональные рынки облигаций могут способствовать удовлетворению долгосрочных финансовых потребностей развивающихся стран, обеспечить рост диверсификации источников финансирования и повысить эффективность распределения ресурсов.
Albania indicated that a national workshop would be convened to share the findings of the needs assessment. Албания указала, что будет созван национальный практикум, чтобы поделиться выводами оценки потребностей.
Identify and address existing gaps and needs in existing legal and institutional framework addressing nano specific issues, including in relation to enforcement. Выявление и устранение имеющихся пробелов и удовлетворение потребностей в существующей правовой и организационной базе по вопросам, непосредственно касающимся нанотехнологий, в том числе в отношении правоприменения.
They also constitute an innovative mechanism to generate revenues for development and for climate-change mitigation and adaptation needs. Эти налоги представляют собой также инновационный механизм для генерирования доходов для целей развития и удовлетворения потребностей в смягчении воздействия на изменение климата и адаптации к нему.
Development strategies should be inclusive and designed to meet human needs. Стратегии развития должны быть инклюзивными и разрабатываться для удовлетворения потребностей людей.