Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
She concluded by stating that the time had come to act collectively to meet the needs and rights of older persons. В заключение она сказала, что пришло время начать совместную работу в целях удовлетворения потребностей и обеспечения прав пожилых людей.
Strategies should be evidence-based - hence the importance of needs assessment. Стратегии должны основываться на имеющихся конкретных сведениях, отсюда важность оценки потребностей.
The Group drafted recommendations and competences so as to allow for flexibility and adaptability to national and regional needs. Группа разработала рекомендации и набор видов компетенции с целью обеспечения гибкости и адаптации с учетом национальных и региональных потребностей.
A good start would be the list of projects based on collective needs and offers made in the Statistical Network. На первоначальном этапе было бы целесообразно подготовить перечень проектов, исходя из коллективных потребностей и предложений, направленных в "Статистическую сеть".
This helps the national authorities to better programme the long-term development of statistics, and the international donors to focus their technical cooperation activities on the identified needs. Это помогает национальным организациям более эффективно программировать долгосрочное развитие статистики, а международным донорам - ориентировать деятельность в области технического сотрудничества на удовлетворение выявленных потребностей.
The first consultation, and supporting workshops aimed at capturing user needs and opinion ran from November 2011 to January 2012. Первый этап консультаций и вспомогательные семинары, направленные на выявление потребностей пользователей и ознакомление с их мнениями, проводились в период с ноября 2011 года по январь 2012 года.
The existing OSF portal is being developed into a common dissemination platform to serve the needs of the national statistical service. Уже существующий портал ОСФ превращается в общую платформу для распространения данных с целью удовлетворения потребностей национальной статистической службы.
Statistics Finland has been able to significantly influence the contents of administrative data so that they better meet the needs of statistics production. В целях более полного удовлетворения потребностей процесса статистического производства Статистическое управление Финляндии оказывало также значительное влияние на содержание административных данных.
These instruments suit particularly well the investment needs of insurance companies. Именно эти финансовые инструменты особо подходят для инвестиционных потребностей страховых компаний.
The main purpose of these meetings will be to explain the plans for further harmonization of statistics and to discuss users' needs. Основной целью этих совещаний станет разъяснение планов по дальнейшей гармонизации статистики и обсуждение потребностей пользователей.
More focused meetings would simplify agendas and reports and enable shorter meetings whilst retaining visibility of all necessary aspects of the Convention's needs. З. При проведении более узконаправленных совещаний упростилась бы подготовка повесток дня и докладов и появилась бы возможность укоротить совещания при сохранении заметности всех необходимых аспектов потребностей Конвенции.
The 2004 needs assessment provides more detail and specifies on which articles of each protocol were most difficult to implement. В оценке потребностей 2004 года приводится более подробная информация и конкретно указывается, выполнение каких статей каждого протокола сопряжено с наибольшими трудностями.
It is indicated in paragraph 230 that the State party faces difficulties in meeting family planning needs, including high-quality contraceptives. В пункте 230 указано, что государство-участник сталкивается со сложностями в удовлетворении потребностей в области планирования семьи, в частности речь идет о нехватке высококачественных средств контрацепции.
These are derived from local needs and are also in keeping with regional, subregional and international plans of action and priorities. Эти области определяются в зависимости от потребностей на местах, а также в соответствии с региональными, субрегиональными и международными планами действий и приоритетами.
The aim of the programme is to meet the needs of the population for quality services through pre-school education and instruction. Целью данной программы является удовлетворения потребностей населения в качественных услугах организациями дошкольного воспитания и обучения.
It offers study grants in all areas of specialization, depending on the needs of the local job market. Оно предлагает субсидии на образование по всем специальностям, в зависимости от потребностей местного рынка труда.
Tenure is one year during which members conduct debates on motions which relate to youth needs, concerns, interests and aspirations. Срок полномочий ее членов - один год, в ходе которого участники проводят обсуждения по вопросам, касающимся потребностей, проблем, интересов и стремлений молодежи.
Further to that, ALDEC is developing short online courses to meet the needs of adult learners. В дополнение к этому ЦПВНДО занимается организацией краткосрочных онлайновых курсов для удовлетворения потребностей взрослых слушателей.
Depending on their goals and needs, students may choose among different concentrations. Учащиеся могут выбирать разные специализации в зависимости от своих целей и потребностей.
Vi was launched in 2004 to address the capacity needs of developing countries and in particular those of African LDCs. ВИ был создан в 2004 году в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран, и прежде всего африканских НРС, в формировании потенциала.
The application of commonly agreed evidence-based needs assessment has been slow. Практика оценки потребностей на основе широко согласованных и объективных показателей внедряется медленно.
The fundamental conditions for the provision of funding presuppose the existence of a needs assessment and effective reliance on local life-saving capacity and procedures. Основными условиями для предоставления финансирования являются наличие оценки потребностей и эффективное использование местных возможностей и процедур спасения жизней.
All this makes results-based planning based on common evidence-based needs assessments a challenge. Все это затрудняет основанное на результатах планирование, опирающееся на общие объективные оценки потребностей.
Several initiatives have been undertaken at the global level to promote joint or coordinated needs assessments. На глобальном уровне был предпринят ряд инициатив в целях содействия проведению совместных или согласованных оценок потребностей.
Apart from these reserves, agencies mobilize funds out of their core or non-core budget to meet emergency needs. Помимо этих резервов учреждения используют для удовлетворения чрезвычайных потребностей средства из бюджетов своих основных или неосновных ресурсов.