Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
There is also a factor of too high expectations compared to the country's capacity to satisfy the needs. Определенную роль здесь играют и слишком большие ожидания, не соответствующие возможностям стран по удовлетворению имеющихся потребностей.
In that context, operational activities based on the national priorities and specific needs of each country acquired crucial importance. Приоритетным направлением в области оперативной деятельности должно оставаться удовлетворение острых потребностей стран, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях.
Another area being addressed is the disaster management needs of small island developing States. Правительства также работают над удовлетворением потребностей малых островных развивающихся государств в области борьбы со стихийными бедствиями.
The new realities created by the protracted conflict have rendered previous development policies less responsive to the economy's needs. Новые реалии, возникшие в результате затянувшегося конфликта, сделали проводимую ранее политику в области развития менее эффективной в плане удовлетворения потребностей экономики.
It was considered essential that the technical assistance needs of developing countries in that area were adequately addressed. Было сочтено важным уделять надлежащее внимание удовлетворению потребностей развивающихся стран в технической помощи в этой области.
Within the multilateral system, many countries have sought to ensure that fuller account is taken of the needs of developing countries in the WTO work programme. В рамках многосторонней системы многие страны стремятся обеспечить более полный учет потребностей развивающихся стран в программе работы ВТО.
Women should be actively involved in needs assessments and the distribution of aid. Женщины должны активно привлекаться к деятельности по оценке потребностей и распределению помощи.
New modules allow the monitoring of transit goods, and existing functions have been enhanced to suit the evolving needs of users. Новые модули позволяют следить за транзитными грузами, а существующие функции были усовершенствованы с учетом меняющихся потребностей пользователей.
Continued donor support both for these posts and other needs is essential for the longer-term stability of Timor-Leste. Непрерывная донорская поддержка как в отношении этих должностей, так и в отношении других потребностей имеет важнейшее значение для более долговременной стабильности Тимора-Лешти.
It also supplied high-energy biscuits to 350,000 primary school children in rural areas to supplement their micronutrient needs. Кроме того, в рамках Программы предоставлялось высококалорийное печенье 350000 детей начального школьного возраста в сельских районах в целях удовлетворения их потребностей в микропитательных веществах.
It also ensured a comprehensive review of the protection needs of civilians alongside peace-building and political objectives. Он также позволил сделать всеобъемлющий обзор потребностей гражданских лиц в защите, а также проблем миростроительства и политических задач.
As members of the international community, we therefore need to continue and step up efforts aimed at meeting the desperate humanitarian needs. Поэтому мы как члены международного сообщества должны продолжать и активизировать наши усилия, направленные на удовлетворение основных гуманитарных потребностей.
The aim is to assess the needs in the five priority sectors in terms of structures and staff. Ее цель будет состоять в оценке институциональных и кадровых потребностей в пяти приоритетных секторах.
Once sub-regional sectoral needs are assessed in the five sectors, they can be aggregated to formulate over all regional plan. На основе результатов оценки субрегиональных потребностей в каждом из пяти секторов будут разрабатываться региональные планы.
The limited resources of the Government have seriously curtailed its ability to address the needs of these refugees. Ограниченность его ресурсов серьезным образом затрудняет его возможности в удовлетворении потребностей этих беженцев.
Accommodation to the various needs of persons with a disability is increasingly seen as an important societal value. Удовлетворение различных потребностей инвалидов все шире считается важным общественным благом.
Designed to be customized to regional needs, the programme will initially focus on Africa and the South Pacific. Данная программа разрабатывается с учетом региональных потребностей, и на начальном этапе основное внимание будет уделено Африке и южной части Тихого океана.
Country-specific needs assessments and early warning measures would be undertaken, for example, on the escalation of terrorism. Будут проводиться оценки конкретных потребностей стран и приниматься меры заблаговременного оповещения, например в случаях эскалации терроризма.
Identification of lacunae, challenges and implementation needs and follow-up Определение пробелов, проблем и потребностей в осуществлении и принятие последующих мер
NGOs should continue to play their role in response to needs of individual victims, if necessary by contributing to public appeals. НПО должны продолжать играть свою роль по удовлетворению потребностей конкретных жертв и, если это необходимо, вносить свой вклад в публичные заявления.
One of the strongest aspects of the Sultanate was the fact that it satisfied the basic needs of its citizens. Одной из сильных сторон Султаната является то, что в нем обеспечивается удовлетворение основных потребностей граждан.
Ethnic Russians have extensive opportunities in Ukraine to meet their cultural and educational needs in their native language. Этнические русские имеют в Украине широкие возможности для удовлетворения культурно-образовательных потребностей на родном языке.
However, minor differences are likely to remain because of the different needs of the CES region. Однако в силу отличных потребностей региона КЕС между ними могут сохраняться небольшие различия.
Countries should collect the information according to the criterion that better suits their data output needs. Страны должны собирать информацию в соответствии с критерием, который лучше подходит для удовлетворения их потребностей в переписных материалах.
These needs are extremely important if we genuinely wish to assist Africa to achieve development and consolidate peace and stability. Удовлетворение этих потребностей имеет чрезвычайно важное значение, если мы действительно стремимся помочь Африке в обеспечении развития и укреплении мира и стабильности.