Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Debt swaps for sustainable development could be used to address specific funding needs. Для удовлетворения конкретных потребностей в средствах можно было бы использовать замену долговых обязательств в интересах устойчивого развития.
UNHCR engaged development actors to address medium to long-term reintegration needs. УВКБ привлекло партнеров по вопросам развития к удовлетворению среднесрочных и долгосрочных потребностей в реинтеграции.
The flexibility to adjust policies to operational needs is required and accepted. Необходима гибкость в корректировке политики с учетом оперативных потребностей, и этот вопрос не вызывает возражений.
Households cope by drastically reducing consumption and expenditures for basic needs. Домашние хозяйства пытаются преодолевать трудности за счет резкого сокращения потребления и расходов для удовлетворения основных потребностей.
These shipments divert vital resources from other critical needs. Эти поставки отвлекают жизненно необходимые ресурсы от удовлетворения других важнейших потребностей.
Reflect country needs for policy advisory services. Отражение страновых потребностей в предоставлении консультативных услуг в отношении политики.
His delegation appreciated the needs assessments conducted by UNIDO and the programme formulation mission to Afghanistan. Оратор говорит, что его делегация выражает ЮНИДО признательность за проведение оценок потребностей и направление в Афганистан миссии для разработки программ.
Gender provisions should address both practical and strategic needs. Положения по гендерным вопросам должны быть направлены на удовлетворение как практических, так и стратегических потребностей.
External finance can provide important additional resources for funding sanitation needs. Благодаря финансированию из внешних источников можно обеспечить значительный объем дополнительных ресурсов для удовлетворения потребностей, связанных с санитарией.
The balance between these types of staff varies as specific needs evolve. Соотношение между этими категориями сотрудников зависит от конкретных кадровых потребностей в тот или иной момент времени.
Responding to immediate needs and public concerns about safety is not straightforward. Принятие мер по удовлетворению неотложных потребностей и в связи с озабоченностью общественности по поводу безопасности требует неоднозначных действий.
The analysis is based on a survey of needs conducted throughout 2009. В основу анализа положены результаты проводившегося в течение 2009 года обследования, посвященного изучению соответствующих потребностей.
Along with other programmes, these efforts have strengthened recovery planning and capacities in post-disaster needs assessments. Эти усилия, наряду с мерами, принятыми в рамках других программ, позволили улучшить планирование деятельности по восстановлению и расширить возможности проведения оценки потребностей в период после бедствий.
Protracted conflict and insecurity have increased humanitarian needs in a number of complex emergencies. Затянувшиеся конфликты и ситуации, связанные с отсутствием безопасности, приводят к увеличению гуманитарных потребностей в ряде сложных чрезвычайных ситуаций.
Clearly, the humanitarian needs resulting from the floods require an immediate and sustained international commitment. Ясно, что для удовлетворения гуманитарных потребностей, возникших в результате этих наводнений, необходима незамедлительная и долгосрочная приверженность со стороны международного сообщества.
Major areas of activity included awareness-raising, needs assessments and capacity-building for evidence-based policy development. К числу основных направлений работы относятся повышение уровня информированности, оценка потребностей и оказание помощи в выработке реалистичной политики.
It encompasses both economic estimation of damages and human development recovery needs. Такая оценка включает в себя как экономическую оценку ущерба, так и оценку потребностей восстановления в области развития человеческого потенциала.
This has resulted in different interpretations of field presence requirements and operational needs. В результате этого наблюдаются различные подходы в вопросах толкования потребностей, связанных с обеспечением присутствия на местах, и оперативных потребностей.
Specific interventions should both meet their immediate needs and end dependence. Конкретные меры должны направляться как на удовлетворение их насущных потребностей, так и на устранение их зависимости.
Procedural guidance on post-disaster needs assessments is being developed along with sector-specific guidance. В настоящее время готовится процедурное руководство по проведению оценки потребностей в период после бедствий наряду с руководством по конкретным секторам.
MoWD initiated a needs and capacity assessment in June 2007. В июне 2007 года по инициативе МУПЖ была предпринята оценка потребностей и потенциала.
Training programme: develop and deliver training programme based on needs identified specific to BAT/BEP guidelines. Учебная программа: разработка и осуществление учебной программы на основе потребностей, выявленных исходя из конкретных положений руководящих принципов, касающихся НИМ/НПД.
The global needs assessment is being rolled out worldwide in 2010-2011. Оценка глобальных потребностей будет проведена по всему миру в 2010 - 2011 годах.
Hypercubes have been designed to meet major policy needs of the EU. Гиперкубы были разработаны таким образом, чтобы обеспечить удовлетворение основных потребностей в сфере политики ЕС.
Presenters also addressed issues concerning training needs and inter-agency cooperation. Выступавшие также затронули вопросы, касающиеся потребностей в профессиональной подготовке и межучрежденческом сотрудничестве.