Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Action has also been taken in relation to the housing needs of new arrivals. Шаги предпринимаются и для удовлетворения жилищных потребностей вновь прибывших.
The strategy for the immediate future foresees continued support of progress in northern areas, while simultaneously addressing basic humanitarian needs in the south. В рамках стратегии на ближайшее будущее предусматривается оказание дальнейшей помощи по наращиванию достигнутых успехов в северных районах при одновременном удовлетворении основных потребностей гуманитарного характера на юге.
To this end, a fund has been established specifically to meet the needs of the Conference. С этой целью был специально создан фонд для удовлетворения потребностей Конференции.
For instance, many roads and public areas have been designed with a view to responding to the needs of persons with disabilities. Например, многие дороги и общественные места проектируются с учетом потребностей инвалидов.
An immediate task for ESCWA was assessment of national-level needs and identification of priorities for action. Непосредственная задача ЭСКЗА заключалась в оценке потребностей на национальном уровне и определении приоритетных направлений действий.
Partnerships are formed and succeed when mutual needs are met. Для удовлетворения общих потребностей сторон могут создаваться и успешно функционировать партнерские объединения.
Doing so would be an important means of injecting the required predictability into efforts of resource mobilization for addressing the needs of the internally displaced. Это станет важным средством обеспечения необходимой предсказуемости усилий по мобилизации ресурсов для удовлетворения потребностей перемещенных внутри страны лиц.
Consequently, we call on the international community to make a focused commitment to meeting those needs. Поэтому мы призываем международное сообщество взять на себя конкретное обязательство по удовлетворению этих потребностей.
That is prosperity, the saving of time in satisfying your needs. В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
We must put duty above our own needs. Мы обязаны ставить долг превыше своих потребностей.
Believe me, I drink and eat according to my needs. Поверь мне, что я пью и ем достаточно для моих потребностей.
I know it's difficult when someone puts their own selfish obsession above your emotional needs. Я знаю, как может расстроить, когда кто-то ставит собственные эгоистичные желания выше твоих эмоциональных потребностей.
Joanie needs her mama back, and so do I. Джоани потребностей ее мама обратно, и я тоже.
Many countries operate segmented systems of social services, with specific agencies maintaining responsibility for particular risks and needs. Во многих странах действуют раздробленные системы социального обеспечения, когда конкретные учреждения отвечают за решение конкретных проблем и удовлетворение потребностей конкретных групп.
As such, structured products were created to meet specific needs that cannot be met from the standardized financial instruments available in the markets. Структурированные продукты были созданы с целью удовлетворения специфических потребностей клиентов, которые не могли быть удовлетворены с помощью стандартных финансовых инструментов, существовавших в тот момент на рынке.
I'm afraid the blue needs analysis has disappeared. Я боюсь, что синий анализ потребностей... куда-то исчез.
Professor Helmer, here is the blue needs analysis. Старший врач Хельмер, это синий анализ потребностей.
It also fielded a mission immediately after the referendum to identify the continuing needs of the democratic transition in Malawi. Он также отправил миссию сразу после референдума для определения постоянных потребностей в период демократического перехода в Малави.
As each case has its own individual characteristics, learning will continue as new needs and challenges arise. Поскольку каждый случай имеет свои собственные характерные черты, процесс познания будет продолжаться по мере возникновения новых потребностей и задач.
In terms of needs, reports and testimonies indicate that malnutrition and disease are widespread within the marsh area. Что касается потребностей, то сообщения и показания свидетельствуют о большом количестве случаев недоедания и заболеваний в заболоченном районе.
In summary, the Special Rapporteur remains particularly concerned about the security of the basic economic needs of the people of the northern Kurdish territory. В целом, Специальный докладчик по-прежнему испытывает особую озабоченность по поводу удовлетворения основных экономических потребностей народа северной курдской территории.
Recent peace-keeping operations have required substantial commitments in order to meet their start-up costs and immediate operational needs. Последние операции по поддержанию мира требовали принятия существенных финансовых обязательств на покрытие расходов по их первоначальному развертыванию и на финансирование их непосредственных оперативных потребностей.
The proposals in this budget reflect these developments and the outcome of a comprehensive review of resource needs for peace-keeping for the biennium 1994-1995. Содержащиеся в настоящем бюджете предложения отражают такое развитие событий и результаты всеобъемлющего обзора потребностей в ресурсах для целей поддержания мира в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
Significant resources are needed to plan and service the training needs of these missions. Необходимы значительные ресурсы для планирования и удовлетворения потребностей этих операций в профессиональной подготовке.
IMIS will be used to provide a sound basis for projections of future staff needs. Для того, чтобы обеспечить надежную основу для прогнозирования будущих кадровых потребностей, будет использоваться ИМИС.