Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Many Members are preoccupied with the struggle to secure the basic needs of their populations. Многие члены заняты борьбой за обеспечение основных потребностей своего населения.
We are ready to take part in the international community's efforts to seek means for addressing their needs and concerns. Мы готовы принять участие в усилиях международного сообщества по отысканию средств для рассмотрения их потребностей и интересов.
These are obviously out of place in matters of development and human needs. Это, безусловно, неприемлемо в вопросах развития и человеческих потребностей.
Regrettably, we have become increasingly dependent on imports to meet basic human needs. К сожалению, мы все в большей степени зависим от импорта для удовлетворения основных потребностей человека.
Consultations are now going on between the Secretariat and Missions to determine each Mission's needs. В настоящее время между представителями Секретариата и делегаций ведутся консультации с целью выявления потребностей каждой из делегаций.
We offer our full support to the Programme and its policies, which are designed to meet the diverse needs of different regions. Мы полностью поддерживаем Программу и ее политику, направленную на удовлетворение многообразных потребностей различных регионов.
It is also necessary to prepare for meeting the basic needs of the population that will inevitably be added in the near future. Необходимо также подготовиться к удовлетворению основных потребностей населения, которые в ближайшем будущем неизбежно возрастут.
Recognizing the distinct perspective of indigenous people on aspects of population and development and addressing their specific needs. Признание специфического положения коренного населения в контексте народонаселения и развития и удовлетворение их особых потребностей.
Promoting research on unsafe abortion and other aspects of reproductive health, including those related to the needs of adolescents. Содействие проведению научно-исследовательской деятельности по вопросу небезопасного прерывания беременности и другим аспектам проблемы репродуктивной функции человека, включая аспекты, касающиеся потребностей подростков.
The first is the development of an appropriate normative framework for meeting the needs of the internally displaced. Первое связано с созданием соответствующей нормативной базы для удовлетворения потребностей перемещенных внутри страны лиц.
Because of the massive destruction, humanitarian assistance had to focus on basic needs for food, shelter and health. С учетом массовых разрушений основное внимание в рамках гуманитарной помощи приходилось уделять удовлетворению основных потребностей в продовольствии, жилье и медицинском обслуживании.
It is understood that such services would evolve to cover needs resulting from the establishment of the secretariat in Bonn. Предполагается, что сфера таких услуг будет расширяться в целях удовлетворения потребностей, связанных с созданием секретариата в Бонне.
UNFPA should make a more systematic assessment of country needs to ensure that it can respond in a well-planned and effective manner. ЮНФПА следует более систематически проводить оценку потребностей стран для обеспечения более эффективных и хорошо спланированных ответных мер.
UNHCR programmes were designed to meet their specific needs. Программы УВКБ были рассчитаны на удовлетворение их конкретных потребностей.
Once installed, the transitional government would require extensive assistance to respond to the country's needs. После создания переходного правительства ему потребуется значительная помощь для того, чтобы обеспечить удовлетворение потребностей страны.
The annual calendar of training is drawn up on the basis of training needs identified by field offices. Ежегодное расписание учебных мероприятий составляется на основе потребностей в подготовке кадров, определяемых периферийными отделениями.
New and proposed activities vary greatly depending upon the needs of individual countries. В зависимости от потребностей отдельных стран новые и предлагаемые инициативы значительно различаются между собой.
Preliminary survey mission conducted in May and technical needs assessment mission conducted in July 1996. Миссия по проведению предварительного обследования была проведена в мае, а миссия по оценке технических потребностей - в июле 1996 года.
Programme content would reflect matters of shared interest, while adjusting to meet the specific needs of respective target programme participants. Содержание программ отражало бы вопросы, представляющие взаимный интерес, и одновременно предполагало бы учет конкретных потребностей соответствующих целевых аудиторий.
The Board considers that it is important for the Administration to remain continually involved in forward-planning of project and programme personnel needs. Комиссия считает необходимым, чтобы администрация и впредь постоянно участвовала в перспективном планировании кадровых потребностей по проектам и программам.
An internal working group has been established to assess ITC's needs, with particular emphasis on substantive databases. Была создана внутренняя рабочая группа для определения потребностей ЦМТ, причем особое внимание уделяется надлежащей базе данных.
The ongoing process of reviewing organizational policies and procedures to render them more responsive to staff needs must continue. Необходимо продолжать осуществляемый процесс пересмотра процедур и методов работы, с тем чтобы они в большей степени были ориентированы на удовлетворение потребностей персонала.
The States concerned should apply the articles to individual users of a particular river in the light of their own needs and circumstances. Соответствующие государства должны применять статьи к отдельным пользователям той или иной конкретной реки с учетом их собственных потребностей и обстоятельств.
Government interventions are required to address the needs of disadvantaged and vulnerable groups that are insufficiently served by markets. Вмешательство со стороны правительства является необходимым условием для удовлетворения потребностей групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях, и уязвимых групп населения, не охваченных рыночными услугами.
New forms of municipal finance are needed to meet the future needs of urban economic development and the costs of supporting infrastructure and services. Существует потребность в новых формах муниципального финансирования для удовлетворения будущих потребностей городского экономического развития и покрытия расходов на инфраструктуру и сферу услуг.