Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
In mapping out the needs in the region and the resources available to fulfil them, OHCHR keeps its priorities under constant review to ensure responsiveness to emerging needs. Определяя потребности регионов и ресурсы, имеющиеся для их удовлетворения, УВКПЧ постоянно анализирует свои приоритеты, с тем чтобы обеспечить учет новых потребностей.
To ensure sustainability of return, the African group wished to stress that reintegration must include basic needs, access to education, rehabilitation of infrastructure, shelter, and a range of other material needs. Стремясь к устойчивости возвращения, Африканская группа желает подчеркнуть, что реинтеграция должна включать основные потребности, доступ к образованию, восстановление инфраструктуры, жилье и ряд других материальных потребностей.
The effective protection of children in armed conflict requires stronger partnerships that will systematically identify the needs of children and determine who is best placed to address those needs. Эффективная защита детей в вооруженных конфликтах требует укрепления партнерства, которое должно содействовать систематическому выявлению потребностей детей и определению, кто может наилучшим образом удовлетворять эти потребности.
All children placed in care are subject to a detailed assessment of their needs, and care plans are developed to identify how those needs can best be met within a clear time frame, and by whom. Для всех детей, за которыми обеспечивается уход, производится детальная оценка их потребностей, а также разрабатываются планы для выявления того, каким образом и кем эти потребности могут быть наиболее эффективно удовлетворены в четко установленные сроки.
A major lesson learned from the implementation of the current MTSP is that it needs to go hand-in-hand with a determination of the related HR challenges, including staffing requirements and learning needs. Один из основных уроков, полученных в ходе реализации текущего ССП, заключается в том, что его реализация должна быть сопряжена с определением задач в области людских ресурсов, включая определение кадровых потребностей и потребностей в обучении.
She also mentioned that many developing country Parties are currently undertaking their technology needs assessments, and that this workshop would help identify opportunities for financing technology needs identified by these studies. Она также упомянула о том, что многие развивающиеся страны-Стороны в настоящее время проводят оценки своих потребностей в технологии и что это рабочее совещание будет содействовать выявлению возможностей финансирования потребностей в отношении определенных в ходе соответствующих исследований.
To analyse options to further provide technical support to Parties working on completing their initial technology needs assessments or on updating their needs assessments. с) проанализировать варианты оказания дальнейшей технической поддержки Сторонам, которые завершают проведение своих первоначальных оценок технологических потребностей или обновляют свои оценки потребностей.
National strategies constitute a comprehensive and unified framework for the continual assessment of evolving user needs and priorities for statistics and for building the capacity needed to meet these needs in a more coordinated, synergistic and efficient manner. Национальные стратегии представляют собой комплексные унифицированные рамочные документы, предусматривающие постоянную оценку меняющихся потребностей и приоритетов пользователей в области статистики и наращивания потенциала, необходимого для удовлетворения этих потребностей более согласованным, взаимодополняющим и эффективным образом.
A global assessment of capacity-building needs relating to the implementation of The Strategy, including options for meeting these needs Глобальная оценка потребностей в области наращивания потенциала в связи с осуществлением Стратегии с указанием возможных способов удовлетворения таких потребностей
An assessment of specialist officer training needs was undertaken in 2008 and 2009, following an earlier assessment identifying training needs for political affairs officers. В 2008 и 2009 годах после проведенной ранее оценки для определения потребностей в профессиональной подготовке для сотрудников по политическим вопросам была проведена оценка потребностей в подготовке специалистов.
Another approach currently being tested consists of developing a train-the-trainer programme involving five countries in East Africa, where the national authorities are carrying out self-assessments to identify training needs and areas for potential collaboration in meeting those needs. Другой подход, применяемый в настоящее время в экспериментальном порядке в пяти странах Восточной Африки, предусматривает разработку программы подготовки инструкторов, в рамках которой национальные органы проводят самостоятельные оценки учебных потребностей и определяют области для возможного сотрудничества в удовлетворении этих потребностей.
The work involved is closely linked to that of the needs assessment task force of the Committee, which seeks to identify sectoral indicators for needs assessment. Эта работа тесно связана с работой Целевой группы по оценке потребностей Межучрежденческого постоянного комитета по определению отраслевых показателей для оценки потребностей.
Credible, multisectoral needs assessments are essential in improving the effectiveness of aid delivery, in strengthening decision-making and in ensuring that the broad and interrelated needs of beneficiaries are duly considered. Достоверные многосекторальные оценки потребностей имеют важное значение для повышения эффективности доставки помощи, укрепления процесса принятия решений и обеспечения надлежащего учета широких и взаимосвязанных потребностей бенефициаров.
Assessing country needs, on the basis of requests, and designing appropriate long-term technical assistance field programmes to meet those needs Оценка потребностей стран, при поступлении соответствующих просьб, и разработка надлежащих долгосрочных программ технической помощи на местах для удовлетворения этих потребностей
The term "sustainable development" refers to a strategic approach to integrating economic, social and community interests in a way that meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. Термин "стабильное развитие" означает стратегический подход к такой интеграции экономических, социальных и общественных интересов, который позволил бы удовлетворить потребности сегодняшнего дня, не ставя под угрозу возможность удовлетворения потребностей грядущих поколений.
It was understood that subregional needs may be identified through subregional cooperation, including the organization of a needs assessment of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Было установлено, что субрегиональные потребности могут устанавливаться в рамках субрегионального сотрудничества, включая организацию оценки потребностей стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
However, many current procedures of the Secretariat, developed largely to respond to needs of a headquarters-based organization servicing intergovernmental bodies, are not readily transferable for the needs of a field-based, rapid response body such as the Office. Тем не менее многие существующие процедуры Секретариата, разработанные главным образом в целях удовлетворения потребностей базирующейся в штаб-квартире организации, обслуживающей межправительственные органы, не так легко приспособить к нуждам подразделений быстрого реагирования на местах, таких как Управление.
Conduct joint needs assessments to determine which resources are best made available in Tbilisi and what needs to be provided in Zugdidi or Gori. проведение совместных оценок потребностей для определения того, какие наилучшие ресурсы имеются в Тбилиси и что должно предоставляться в Зугдиди или Гори.
It was widely felt that the study should establish specific needs and appropriate ways in which those needs could be addressed, and carefully identify the suitability and the scope of work to facilitate consideration of the topic by the Commission at a future session. Было выражено широкое мнение о том, что в ходе исследования следует выяснить конкретные потребности и возможные пути удовлетворения этих потребностей, а также со всей тщательностью определить целесообразность и сферу охвата работы в целях содействия рассмотрению этой темы Комиссией на одной из будущих сессий.
Furthermore, more work needs to be undertaken to improve understanding of where funding gaps are most severe and to determine with greater precision the costs of meeting urgent needs. Кроме того, необходимо еще многое предпринять для улучшения понимания того, в каких областях проблемы с финансированием стоят наиболее остро, и повышения точности при определении расходов на удовлетворение насущных потребностей.
Status of development and utilization of post-conflict needs assessment and post-disaster needs assessment toolkits Состояние разработки и применения инструментариев оценки потребностей в постконфликтный период и после чрезвычайных ситуаций
At the same time, the region needs a way to use its large savings to meet its equally large needs for infrastructural investment. В то же время региону необходимо найти путь использования его крупных сбережений в целях удовлетворения столь же крупных потребностей, связанных с финансированием развития инфраструктуры.
It is more relevant to consider the expansion of the State's abilities to meet the educational needs of children with disabilities outside of the special schools that already meet these needs very well. Имело бы больше смысла изучить вопрос о расширении возможностей государства для удовлетворения учебных потребностей детей-инвалидов вне стен специальных школ, которые и без того прекрасно справляются с этой задачей.
Institutional arrangements could be established under the Convention to identify gaps and needs for technology financing and to work with the relevant institutions to address these gaps and needs. В рамках Конвенции могут быть созданы институциональные механизмы для выявления недостатков и потребностей в области финансирования технологий и для проведения работы с соответствующими учреждениями с целью устранения этих недостатков и удовлетворения потребностей.
The scope of the needs identified in the capacity-building framework is still pertinent and in line with the needs expressed by the countries through the different assessments. Круг потребностей, определенный в рамках для укрепления потенциала, по-прежнему является актуальным и соответствует потребностям, выраженным развивающимися странами в ходе различных оценок.