Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
This sub-process identifies the statistical outputs that are required to meet the user needs identified in sub-process 1.2 (Consult and confirm needs). Данный субпроцесс определяет статистические материалы, необходимые для удовлетворения потребностей пользователей, выявленных в ходе субпроцесса 1.2 (Проведение консультаций и подтверждение потребностей).
The figures below reflect the total number of needs identified by chapter under review and by the types of needs contained in the comprehensive self-assessment checklist. В приведенных ниже диаграммах отражается общее число потребностей, выявленных по рассматриваемой главе и по виду потребностей, содержащихся в комплексном контрольном перечне вопросов для самооценки.
Companies in emerging markets are starting with the needs of some of the world's poorest people and redesigning not just products but entire production processes to meet those needs. Компании в странах с формирующейся рыночной экономикой исходят из потребностей беднейшей части населения мира и пересматривают не только концепцию своих продуктов, но и свои производственные процессы в целом для удовлетворения этих потребностей.
7.3 The indigence requirement is met when the person concerned cannot afford to pay the procedural fee without using money needed for their personal needs or their family's needs. 7.3 Условия о принадлежности к категории неимущих выполняется в случае, если соответствующее лицо не в состоянии возместить издержки производства по делу, не используя средства, необходимые ему для удовлетворения своих личных потребностей и потребностей своей семьи.
They relinquish their own needs to provide for the needs of their families, giving top priority to their children and brothers. Они отказываются от своих собственных потребностей в пользу потребностей своих семей, отдавая высший приоритет своим детям и братьям.
Identification of trade facilitation needs and priorities of governments and business and the development of suitable instruments to address these needs is a primary objective of UN/CEFACT. Определение потребностей и приоритетов правительств и деловых кругов в сфере упрощения процедур торговли и разработка надлежащих инструментов для удовлетворения этих потребностей является важнейшей целью СЕФАКТ ООН.
Given the situation in Mali and the implications for the Sahel, we must target the needs of future generations while more urgently dealing with the pressing needs of the present one. С учетом ситуации в Мали и ее последствий для Сахеля нам следует ориентироваться на потребности будущих поколений и при этом более решительно браться за удовлетворение насущных потребностей нынешнего поколения.
The SEIS measurement framework therefore needs to be suitable to address everybody's needs, regardless of the national SEIS vision or the work already implemented. Из этого следует, что база измерения прогресса в отношении СЕИС должна подходить для удовлетворения потребностей всех субъектов, независимо от национальной концепции СЕИС или уже выполненной работы.
It had been proven useful for the follow-up to these needs to have meetings organized with development partners and other multilateral agencies to bring the needs to their attention and encourage the provision of assistance in response. В интересах удовлетворения этих потребностей было признано полезным организовывать совещания с участием партнеров по деятельности в области развития и другими многосторонними учреждениями с целью довести до их сведения эти потребности и поощрить предоставление соответствующей ответной помощи.
Children's well-being, in a broad sense includes their basic material, physical, educational, and emotional needs, as well as needs for affection and safety. Благополучие детей в широком смысле этого слова включает удовлетворение их основных материальных, физических, образовательных и эмоциональных потребностей, а также потребности в любви и защите.
These three levels of the hierarchy needs relate to the five levels of Maslow's hierarchy of needs. Эти три уровня иерархии нужд напрямую связаны с пятью ступенями иерархии потребностей по Маслоу.
The entity shall provide technical assistance to developing countries in identifying needs and financial resources, enhancing the quality of developing country finance proposals, and helping to facilitate the matching between needs and financial resources. Эта структура обеспечивает техническое содействие развивающимся странам в определении потребностей и финансовых ресурсов, повышающих качество предложений развивающихся стран по финансированию и помогающих сбалансировать потребности и финансовые ресурсы.
Analysis of how the goals and needs of indigenous peoples and forests may differ from the needs and goals of other interested forest stakeholders. Анализ того, каким образом цели и потребности коренных народов и лесов могут отличаться от потребностей и целей других связанных с лесами заинтересованных субъектов.
Existing intergovernmental scientific panels/platforms have existing mandates and are primarily oriented to the needs of others, not to the needs of the UNCCD process. Существующие межправительственные научные группы/платформы располагают соответствующими мандатами, и их деятельность в первую очередь направлена на удовлетворение потребностей других структур, а не потребностей процесса осуществления КБОООН.
In the biennium developing meaningful needs assessment that provide a coherent platform for concerted and targeted capacity-building and technology support by all stakeholders, in accordance with priority needs adopted across entire Governments, will be central. В течение этого двухгодичного периода большую роль будет играть разработка системы конструктивной оценки потребностей, которая служит согласованной платформой для принятия совместных и целенаправленных мер по созданию потенциала и оказанию технической поддержки всеми заинтересованными сторонами в соответствии с первоочередными потребностями, установленными всеми правительствами.
Once country needs and priorities have been identified and adopted by the relevant national forums, the challenge will be to gradually address them in a coordinated and phased manner, and thereafter amend the needs assessment through an interactive and iterative process - learning by doing. После того, как страновые потребности и приоритеты будут определены и приняты соответствующими национальными форумами, встанет задача постепенного регулирования их скоординированным и поэтапным образом, а затем - внесения поправок в оценку потребностей в рамках интерактивного и итеративного процесса практического обучения.
The educational materials are intended to stimulate educational practices that meet the schooling needs of indigenous children and help satisfy their basic learning needs with a bilingual intercultural approach. Учебные материалы призваны развить такую практику образования, которая учитывает образовательные потребности детей коренных народов и содействует удовлетворению их основных потребностей в образовании с упором на его международном и двуязычном характере.
The SBI recognized the particular needs of the small island developing States and agreed that these needs could be addressed, subject to availability of resources, by organizing a pre-sessional workshop in conjunction with SBI 23 (November 2005). ВОО признал особые потребности малых островных развивающихся государств и сделал вывод о том, что удовлетворению этих потребностей могла бы способствовать, при условии наличия ресурсов, организация предсессионного рабочего совещания в связи с двадцать третьей сессией ВОО (ноябрь 2005 года).
The United States recognized the importance of the UNFCCC process to ascertain when the Convention has specific needs for research and to communicate those needs to the research community. Соединенные Штаты признали важность процесса РКИКООН в плане формулирования конкретных потребностей Конвенции в области научных исследований и информирования об этих потребностях научного сообщества.
(b) Administration of questionnaires to users regarding information needs for current and future policy needs. Ь) путем распространения вопросников среди пользователей с целью выяснения потребностей в информации для осуществления текущей и будущей политики;
Developing countries require adequate energy resources to meet household needs and the needs for economic and social development, while taking account of the need for energy efficiency and environmental soundness. Развивающимся странам требуются надлежащие энергетические ресурсы для удовлетворения бытовых потребностей и потребностей экономического и социального развития, учитывая при этом необходимость обеспечения энергетической эффективности и использования экологически чистых технологий.
Their task is to identify local needs for childcare, plan expansion of services to meet the needs identified and commit themselves and their resources to achieving this. Их задачи заключаются в выявлении местных потребностей в области ухода за детьми, разработке планов расширения сферы услуг в целях удовлетворения выявленных потребностей и направлении усилий и ресурсов на их реализацию.
The Board recommends that the Administration take further steps to ensure that all peacekeeping missions formally identify the training needs of all procurement officers and communicate these needs to Headquarters. Комиссия рекомендует администрации принять дополнительные меры для обеспечения официального определения всеми миссиями по поддержанию мира своих потребностей в профессиональной подготовке всех сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, и представления перечня этих потребностей в Центральные учреждения.
As the report of the Millennium Project task force on environmental sustainability explains, environmental sustainability means meeting current human needs without undermining the environment's capacity to provide for these needs over the long term. В докладе целевой группы Проекта тысячелетия по экологической устойчивости разъясняется, что экологическая устойчивость означает удовлетворение текущих потребностей человека без исчерпания способности окружающей среды воспроизводить ресурсы для таких потребностей на протяжении длительного времени.
These will be further refined, adapted to specific needs and client groups and enriched to meet new assessed needs. Эти инструменты и услуги будут далее совершенствоваться, адаптироваться с учетом конкретных потребностей и групп клиентов и дорабатываться с учетом новых потребностей, выявленных с помощью оценок.