Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
The number is constantly being increased in the light of needs. Число койко-мест постоянно увеличивается с учетом потребностей.
Given the high rates of illiteracy amongst women of foreign origin, courses had been specially arranged to meet their needs. Учитывая высокий уровень неграмотности среди женщин иностранного происхождения, в целях удовлетворения их потребностей в этом плане организуются специальные курсы.
By taking the user's different needs into consideration, the services provided will respect the user's identity and cultural background. Учет различных потребностей пользователей при оказании услуг позволит обеспечить уважение их самобытности и культурных особенностей.
During the stay in a reception centre, their basic needs are cared for. Во время пребывания в приемном центре они получают все, что нужно для удовлетворения основных потребностей.
Access courses are playing an increasingly important part in meeting their needs. Подготовительные курсы играют в настоящее время все более важную роль в удовлетворении их потребностей.
The production of these materials does not systematically target the different needs of various sectors of the media. Подготовка этих материалов не предусматривает регулярного удовлетворения разнообразных потребностей различных секторов средств массовой информации.
For United Nations documents, UNBIS is the main tool to serve information retrieval needs. Для документов Организации Объединенных Наций основным инструментом удовлетворения информационно-поисковых потребностей является ЮНБИС.
Under the National Plan of Action, the health care needs of women and children were prioritized. В рамках национального плана действий основное внимание уделяется удовлетворению потребностей женщин и детей в области здравоохранения.
Whatever agency or programme addressed the needs of minority women should also be included somewhere in the list. Учреждение или программу, занимающуюся вопросами удовлетворения потребностей женщин, принадлежащих к меньшинствам, также следует включить в этот список.
Land has been donated by Government; a space needs programme study is under way. Правительство передало землю в дар; проводится исследование программы удовлетворения потребностей в помещениях.
UNHCR's initiatives relate specifically to the needs of the Office, in the light of its statutory obligations. Инициативы УВКБ касаются прежде всего потребностей Управления с учетом его уставных обязанностей.
Biodegradable agrochemicals should be used whenever possible, and their application should be carefully planned to match the needs of the plants. По мере возможности следует использовать биологически разлагаемые агрохимические вещества, а их применение следует тщательно планировать с учетом потребностей растений.
There is growing awareness of the serious problems associated with the provision of sufficient energy to meet human needs and to fuel economic growth worldwide. В настоящее время растет понимание тех серьезных проблем, которые связаны с производством энергии, достаточной для удовлетворения людских потребностей и обеспечения экономического роста во всем мире.
Therefore, successful programmes should be tailored to meet these needs. Поэтому успешные программы необходимо разрабатывать с учетом необходимости удовлетворения этих потребностей.
This severely constrains the satisfaction of basic needs, precludes the modernization of economic structures and hinders human development. Это серьезным образом мешает удовлетворению основных потребностей: создаются препятствия для модернизации экономических структур и развития человеческого потенциала.
The patterns of water needs and demands will have to change considerably in many countries. Во многих странах необходимо будет значительно изменить структуры потребностей в водных ресурсах и спроса на них.
The identification of needs is of considerable importance when technical cooperation and assistance projects are elaborated. При разработке проектов технического сотрудничества и помощи большое значение имеет определение потребностей.
Additional resources are urgently needed to satisfy unmet needs. Существует настоятельная необходимость выделения дополнительных ресурсов для удовлетворения неудовлетворенных потребностей.
Additional resources, however, are urgently required in order better to identify and satisfy unmet needs in the population/development field. Однако срочно требуются дополнительные ресурсы для более точного определения и удовлетворения имеющихся потребностей в области народонаселения/развития.
However, it was anticipated that the more traditional paper-based media would continue to be needed to meet a range of needs. В то же время ожидалось, что более традиционные печатные средства будут по-прежнему необходимы для удовлетворения целого ряда потребностей.
This phase also includes review activities in order to sustain the continuous process of assessing capacity-building needs regarding the application of ESTs and building prioritized capacities. На этом этапе также осуществляются мероприятия по проведению обзора, с тем чтобы поддерживать непрерывный процесс оценки потребностей в создании потенциала в связи с применением ЭБТ и формированием имеющих первостепенное значение потенциалов.
Positive, short-term and intersectoral actions may be needed to address immediate needs both in developed and in developing countries. Для удовлетворения насущных потребностей как в развитых, так и в развивающихся странах, возможно, есть необходимость принять позитивные краткосрочные межсекторальные меры.
There was general agreement on the priority to be given to meeting the needs of forest managers. Было достигнуто общее согласие относительно уделения приоритетного внимания удовлетворению потребностей лесопользователей.
However, further study would be needed to define the levels of precision required and the specific needs of different users. Однако потребуется дополнительное исследование для определения необходимого уровня достоверности и конкретных потребностей различных пользователей.
A step-by-step process should be implemented to address the various needs in a progressive manner. Для планомерного удовлетворения разнообразных потребностей необходим поэтапный процесс.