Specialists of M-Vector Consulting Agency must actively and efficiently create all conditions to satisfy individual needs of a Client. |
Специалисты Консалтингового агентства "M-Vector" оперативно и профессионально обязаны создать все условия для удовлетворения индивидуальных потребностей клиента. |
The non-renewable essence of resources (PES) is due to the scale of needs within human society. |
Невозобновляемость ресурсов по сути (PES) обусловлена масштабом потребностей в человеческом обществе. |
The same goes for meeting their specific training needs. |
Тоже относится и к удовлетворению их особых потребностей в обучении. |
This department is continuously engaged in development of the software for our own needs, together with offering it's capacities at the market. |
Этот департамент занимается постоянной разработкой программного обеспечения как для наших собственных потребностей, так и для его предложения на рынке. |
Recording of operational transactions was one of the first needs to be automated through the use of 80 column punch cards. |
Запись операционных транзакций была одной из первых потребностей, которая должна быть автоматизирована за счет использования 80 перфокарт. |
SailFin effectively extends the GlassFish application server to meet the needs of communication and multimedia applications. |
SailFin эффективно расширяет возможности сервера приложений GlassFish для удовлетворения потребностей мультимедийных приложений. |
Domestic food production is insufficient to meet the country's needs, and many basic food products have to be imported. |
Внутреннее производство продовольственных культур оказалось недостаточным для удовлетворения потребностей страны, поэтому многие основные продукты питания пришлось импортировать. |
Understanding your needs is key to our work philosophy. |
Понимание Ваших потребностей - это ключ к нашей рабочей философии. |
Actions needed to better address the needs for support of developing countries. |
с) действия, необходимые для более полного учета потребностей развивающихся стран в поддержке. |
Understand and use everyday expressions and phrases which are invaluable in order to satisfy concrete needs. |
Понимание и использование повседневных выражений и фраз, необходимых для удовлетворения потребностей конкретного типа. |
Understanding the needs of developing countries was identified as an important element of developed - developing country cooperation. |
Было указано на то, что понимание потребностей развивающихся стран является важным элементом сотрудничества между развитыми и развивающимися странами. |
Some participants were of the view that longer-term projections should be considered when assessing the needs of developing countries. |
Некоторые участники придерживались мнения о том, что при оценке потребностей развивающихся стран следует учитывать долгосрочные прогнозы. |
Similarly, women's participation in decision-making at all levels was essential to ensure that social protection addressed gender-specific needs. |
Кроме того, крайне важно, чтобы женщины участвовали в процессе принятия решений на всех уровнях, что позволит гарантировать учет гендерных потребностей при принятии мер социальной защиты. |
In this regard, it called for the development of a road map to meet those needs in the region. |
В связи с этим в нем предлагается выработать «дорожную карту» для удовлетворения этих потребностей в регионе. |
The following key points should be taken into consideration when determining the needs of authentication. |
При определении потребностей в удостоверении подлинности следует принимать во внимание следующие основные моменты. |
Understanding needs of member States and stakeholders is an essential part of the identification activity. |
Существенной составляющей деятельности по выявлению служит понимание потребностей государств-членов и сопричастных субъектов. |
It addresses the particular needs of vulnerable people in the cities of Semey, Kurchatov and Oskemen and other affected areas in region. |
Эта программа предусматривает удовлетворение особых потребностей уязвимого населения городов Семей, Курчатов и Оскемен и других пострадавших районов области. |
In 2013, UNICEF responded to the protection needs of children in more than 50 countries affected by armed conflict and natural disasters. |
В 2013 году ЮНИСЕФ содействовал удовлетворению потребностей детей в защите более чем в 50 странах, затронутых вооруженными конфликтами и стихийными бедствиями. |
The materials will be aligned with the findings of the training needs assessment conducted by the Integrated Training Service. |
Материалы этих консультаций будут увязаны с результатами оценки потребностей в учебной подготовке, проводимой Объединенной службой учебной подготовки. |
Improving access to public services also improves women's opportunities of shaping their lives in the light of their own needs and circumstances. |
Улучшение доступа к государственным службам также расширяет возможности женщин для формирования своей жизни на основе учета их собственных потребностей и обстоятельств. |
The Government is committed to addressing disability needs in Fiji and developing a more inclusive society. |
Правительство неуклонно проводит курс на удовлетворение потребностей фиджийских инвалидов и создание более инклюзивного общества. |
The Panel will make a comprehensive assessment of the current state of United Nations peace operations and the emerging needs of the future. |
Группа проведет всестороннюю оценку текущего состояния миротворческих операций Организации Объединенных Наций и намечающихся будущих потребностей. |
Following such changes, a greater recognition of family diversity and needs is essential for better family-oriented policies and programmes. |
В свете таких изменений более широкое признание многообразия семьи и потребностей семей имеет исключительно важное значение для разработки ориентированных на семью стратегий и программ. |
Damage to infrastructure had deprived the civilian population of many basic needs. |
Ущерб, нанесенный инфраструктуре, лишил гражданское население возможности удовлетворения многих основных потребностей. |
We want to learn from your needs. |
Мы хотим быть в курсе Ваших потребностей. |