| The needs assessment was launched by the Government of Pakistan on 19 November 2005. | Проведение оценки потребностей было начато правительством Пакистана 19 ноября 2005 года. |
| Institution has expertise related to needs of the region | Учреждение располагает экспертными знаниями, в том что касается потребностей региона |
| The development of national implementation plans (NIPs) on POPs, provide the opportunity for Parties to prioritize capacity needs. | Разработка национальных планов действий в отношении СОЗ позволяет Сторонам устанавливать очередность удовлетворения потребностей в укреплении потенциала. |
| Since support is tailored to pupils' needs, its duration and form can vary from one pupil to another. | Поскольку такие вспомогательные занятия организуются в зависимости от индивидуальных потребностей учащихся, их продолжительность и форма для различных учащихся может быть разной. |
| The most predictable aspect of the Fund is that revenues will fall short of needs. | Самый предсказуемый аспект Фонда заключается в том, что поступления не обеспечат удовлетворение потребностей. |
| This is fully consistent with governments' commitment to the progressive realization of the right to food, in which needs are prioritized. | Это в полной мере согласуется с усилиями правительств, направленными на постепенную реализацию права людей на питание, в контексте которых осуществляется приоритезация потребностей. |
| Consequently, health insurance would be an effective mechanism to finance the health-care needs of the elderly. | Поэтому медицинское страхование станет одним из эффективных механизмов финансирования потребностей престарелых в медико-санитарном уходе. |
| The Commission would continue to undertake science, technology and innovation policy reviews to assist developing countries address their specific needs and circumstances. | Комиссия будет и в дальнейшем проводить обзоры политики в области науки, технологии и инновационной деятельности для оказания помощи развивающимся странам в удовлетворении их специфических потребностей и учете особых условий. |
| Another speaker encouraged the Government to support NGOs, especially local ones, in responding to the needs of children. | Еще один выступающий призвал правительство оказывать поддержку НПО, особенно местным организациям, в удовлетворении потребностей детей. |
| A World Bank team leader was involved in all stages of post-crisis joint needs assessments. | Руководители группы Всемирного банка участвуют на всех этапах проводимых в посткризисный период совместных оценок потребностей. |
| The Working Group assists the process by prioritizing the needs of Member States and communicating those priorities to the Secretariat. | Роль Рабочей группы в этом процессе заключается в определении приоритетности потребностей государств-членов и в доведении информации об этих приоритетах до сведения Секретариата. |
| In collaboration with the Working Group, the Secretariat is extending use of this technology to meet a diverse set of needs among the missions. | Совместно с Рабочей группой Секретариат расширяет сферу применения этой технологии с целью удовлетворения разнообразных потребностей постоянных представительств. |
| AIWEFA is proud to have been able to work with the rural people to fulfil their urgent needs. | ВАФЖО гордится тем, что она имеет возможность вести работу с сельскими жителями в целях удовлетворения их неотложных потребностей. |
| The UNDG and the World Bank collaborated closely in supporting two post-conflict needs assessment missions in Somalia and the Sudan. | ГООНВР и Всемирный банк тесно сотрудничали в поддержку двух миссий по оценке потребностей Сомали и Судана в постконфликтный период. |
| The experts also reached agreement on a common approach to assessing needs in the health sector. | Эксперты также согласовали общий подход к оценке потребностей в секторе здравоохранения. |
| A cornerstone of UNICEF support for capacity-building is development planning that takes into account the needs of children. | Основой поддержки ЮНИСЕФ в области укрепления потенциала является планирование процесса развития с учетом потребностей детей. |
| Mexico's social policy has designed and incorporated specific actions for addressing the needs of women living in poverty. | Социальная политика Мексики предусматривает осуществление конкретных мероприятий с целью удовлетворения потребностей женщин, живущих в условиях бедности. |
| Recognition of their cultural and linguistic characteristics can help meet their educational and basic learning needs in an equitable and pertinent manner. | Так, благодаря признанию их культурной и языковой самобытности удастся удовлетворить на условиях равенства и с учетом реальных потребностей образовательные нужды и основные потребности в обучении. |
| Promote strategies in post-conflict countries to address the gender dimensions of reconstruction through needs assessments and transition mechanisms. | Содействие разработке в постконфликтных странах стратегий решений проблем гендерного характера в ходе реконструкции путем применения механизмов оценки и потребностей и переходного периода. |
| Mainstream gender in needs assessments and resource allocations in post-conflict reconstruction. | Оценки учета потребностей и распределение ресурсов в программах постконфликтной реконструкции. |
| Gender analysis incorporated in the post-conflict needs assessment and related training. | Включение гендерного анализа в оценку потребностей в постконфликтный период и соответствующую учебную подготовку. |
| Assessment and analysis of progress and needs in the implementation of relevant resolutions in operational activities for development. | Оценка и анализ прогресса и потребностей в осуществлении соответствующих резолюций в рамках оперативной деятельности в целях развития. |
| Further information can be found on the joint needs assessment website. | Дополнительную информацию о совместной оценке потребностей можно получить на веб-сайте (). |
| These groups have successfully begun to help in mobilizing a system-wide coordinated response to the needs of those countries. | Эти группы успешно начали оказывать помощь в обеспечении принятия в рамках всей системы скоординированных мер в целях удовлетворения потребностей этих стран. |
| Review needs for improvement in its gender-sensitive activities when environmental protection plays a role in conflict prevention. | Пересмотр потребностей, необходимых для улучшения своей деятельности с учетом гендерного фактора в тех случаях, когда охрана окружающей среды играет определенную роль в предотвращении конфликтов. |