Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
The Board observed that the funding requirements in the flash appeal were not supported by an accurate assessment of needs. Комиссия отметила, что сформулированные в срочном призыве требования в отношении необходимого объема средств не были основаны на точной оценке потребностей.
UNHCR agrees with the recommendation to improve its needs assessment for non-food supplies. УВКБ согласно с рекомендацией об усовершенствовании методов оценки потребностей в непродовольственных предметах.
Should actively facilitate connection between national needs and regional and international resources and partners. партнерства должны активно содействовать мобилизации международных ресурсов на цели удовлетворения национальных потребностей и привлечению партнеров к усилиям в этой области;
Following the privatization of satellite operators, Poland has used their services for communication needs. Для удовлетворения потребностей в области связи Польша использует услуги приватизированных компаний, являющихся операторами спутников.
An important contribution is that provided by the World Food Programme (WFP) for the food and nutritional needs of refugees. Большой вклад в удовлетворение потребностей беженцев в продовольствии и питании вносит Всемирная продовольственная программа (ВПП).
Six months after the disaster the response continues to focus on humanitarian needs and early recovery priorities. По прошествии шести месяцев после этого стихийного бедствия в центре внимания в ходе деятельности по ликвидации его последствий продолжают оставаться удовлетворение гуманитарных потребностей и решение приоритетных задач начального восстановления.
A United Nations Disaster Assessment and Coordination team deployed and worked in collaboration with national and local institutions during the initial needs and damage assessment. Была направлена Группа Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности, которая работала в сотрудничестве с национальными и местными учреждениями в ходе первоначальной оценки потребностей и ущерба.
The United Nations system was able to implement immediate response actions by shifting resources from programmes to address emergency needs. Система Организации Объединенных Наций смогла осуществить меры по немедленному реагированию за счет перераспределения ресурсов из программ в целях удовлетворения чрезвычайных потребностей.
They are key to determining a figure for damage, losses and needs, providing the basis to mobilize financial support. Такие оценки играют ключевую роль в определении показателей ущерба, потерь и потребностей, обеспечивая основу для мобилизации финансовой поддержки.
Obtaining an accurate assessment of early recovery needs is key to managing the transition from relief to rehabilitation and reconstruction. Получение точной оценки потребностей в скорейшем восстановлении играет ключевую роль в управлении процессом перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и реконструкции.
The absence of a standard early recovery needs assessment methodology, for example, hampers planning. Например, отсутствие стандартизированной методологии оценки потребностей в скорейшем восстановлении затрудняет планирование.
It is clear that needs change over time as more detailed information becomes available once recovery begins. Ясно, что с течением времени показатели потребностей изменяются по мере того, как после начала процесса восстановления появляется более подробная информация.
Increased attention on monitoring needs should be coupled with a sustained effort for more meaningful consultation with affected communities. Уделение повышенного внимания наблюдению за изменением потребностей должно сопровождаться неослабным осуществлением усилий в целях проведения более содержательных консультаций с пострадавшими общинами.
Better baseline data and ongoing data collection efforts are also critical to effective and ongoing needs assessments. Повышение эффективности осуществляемых усилий по обработке исходных данных и сбору новых данных также имеет особо важное значение для эффективной своевременной оценки потребностей.
These assessments should be periodically updated to ensure a better understanding of shifting needs and allow for adjustments in programming. Такая оценка должна периодически обновляться для обеспечения лучшего понимания меняющихся потребностей и корректировки программ.
Detailed needs assessments of national warning and response plans undertaken for 16 countries revealed many gaps, with considerable variation in progress between countries. Всесторонние оценки потребностей в рамках национальных планов предупреждения и принятия ответных мер, которые были проведены для 16 стран, выявили множество пробелов и серьезные различия между странами с точки зрения достигнутого прогресса.
Any review of needs assessment methodologies should promote the regular inclusion of these considerations. Любой пересмотр методологий оценки потребностей должен содействовать постоянному учету этих соображений.
It was stressed that when poor people were made visible it could advance policies that would directly address their needs. Было подчеркнуто, что, когда проблемы бедняков становятся объектом внимания, это может способствовать выработке стратегий, которые будут направлены непосредственно на удовлетворение их потребностей.
Take one of the most basic needs of all, water. Возьмем одну из самых насущных потребностей - потребность в воде.
The Convention bans international arms transfers, except those for the legitimate defence and security needs of member States. Эта Конвенция запрещает международные поставки вооружений, за исключением тех, которые необходимы для обеспечения законных потребностей государств-членов в обороне и безопасности.
Adjustments to UNHCR's appointments and postings procedures were also being finalized to ensure their responsiveness to operational needs. Кроме того, дорабатываются коррективы к процедурам назначения и расстановки кадров УВКБ для обеспечения учета ими оперативных потребностей.
It also needs to respond more quickly to the relative requirements of key sectors, such as health. Необходимо также обеспечить более быстрое предоставление финансовых средств для удовлетворения соответствующих потребностей в ключевых секторах, таких, как здравоохранение.
A common beneficiary database and rigorous beneficiary consultation would greatly assist in better matching community needs with assistance. Создание общей базы данных бенефициаров и проведение подробных консультаций с ними будет в значительной мере способствовать лучшему удовлетворению потребностей общин за счет оказания помощи.
Every weapon is a visible sign of the delay in meeting the needs of the poor. Каждая единица оружия - видимый признак задержки в деле удовлетворения потребностей бедных.
Delegations therefore urged UNHCR to ensure that protection needs could be addressed through its own core protection staffing. Поэтому делегации настоятельно призвали УВКБ обеспечить удовлетворение потребностей в защите, используя свой собственный основной персонал по защите.