Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
This mobile unit delivers personnel, equipment and materials to priority municipalities selected in light of the number of victims and local needs. Данный Мобильный отдел обеспечивает транспортировку сотрудников, технического оборудования и материалов в муниципалитеты, выбранные исходя из числа проживающих здесь жертв и потребностей местных доверенных лиц.
The guidelines are prepared to help teachers adapt their teaching methods to the diversity of disabilities, and other diverse needs. Были разработаны руководящие принципы, для того чтобы помочь учителям переработать дидактические материалы с учетом многообразия форм инвалидности и других разнообразных потребностей.
The approaches have been gender sensitive and address the differentiated needs of women and men. Они осуществляются с учетом гендерного фактора и направлены на удовлетворение различных потребностей женщин и мужчин.
This plan includes a gender focus mainstreaming vision and incorporates the specific needs of women into all planned actions. План включает гендерную проблематику и составлен с учетом особых потребностей женщин во всех запланированных мероприятиях.
The lack of adequate statistical data compounds the assessment of the real educational needs. Отсутствие соответствующих статистических данных осложняет оценку реальных образовательных потребностей.
Study placements have also been increased on the basis of the vocational education needs of immigrants and Romani people. Кроме того, было увеличено количество учебных мест с учетом потребностей в профессиональном образовании иммигрантов и рома.
The model supports women in coping with everyday life, on the basis of their own needs. Эта модель помогает женщинам справляться с трудностями повседневной жизни на основе их собственных потребностей.
The recommendations state that accessibility and the needs of special groups must be taken into consideration in the planning of shelters. Рекомендации предписывают, чтобы приюты планировались с учетом доступности и потребностей специальных групп.
Depending on the interests and needs in the field of specific local self-governments, education of adult returnees has also been organized. В зависимости от интересов и потребностей конкретных органов местного самоуправления организуется также образование для возвращающихся взрослых.
The main priority for any community-based rehabilitation and habilitation programme is to address the basic needs of the persons with disabilities and their families. Главный приоритет любой программы реабилитации и абилитации на уровне общин заключается в удовлетворении базовых потребностей инвалидов и их семей.
A programme that included the construction of five comprehensive care centres was being implemented to address the needs of children with disabilities. Осуществляется программа, включающая строительство пяти центров комплексного ухода, призванная обеспечить удовлетворение потребностей детей-инвалидов.
Lastly, it would address the needs of older persons with disabilities in particular, since those persons were doubly vulnerable. Наконец, правительство планирует произвести обзор особых потребностей инвалидов из числа пожилых людей, поскольку такие лица находятся во вдвойне уязвимом положении.
The findings of a national survey on disability would be used as the foundation for a programme to address the specific needs of persons with disabilities. Результаты национального исследования по вопросам инвалидности будут положены в основу программы по удовлетворению конкретных потребностей людей с ограниченными возможностями.
The needs identified were costed for the period 2007 to 2011. Стоимость выявленных потребностей оценивалась на период 2007 - 2001 годов.
Global Programme work on energy aimed to strengthen national development strategies and sectoral policies that address the energy service needs of the poor. Деятельность глобальной программы в сфере энергетики имела целью повышение эффективности национальных стратегий развития и отраслевой политики, направленных на удовлетворение потребностей бедных слоев населения в энергии.
In cases of pathological states related to motherhood, the number of check-ups depends on health needs and on the woman's condition. В случае возникновения патологий беременности количество осмотров зависит от потребностей здоровья и состояния женщины.
Special interventions addressing the differential needs of these groups are undertaken in addition to general programme interventions. Помимо общих программных мероприятий, осуществляются специальные мероприятия, призванные обеспечить удовлетворение особых потребностей этих групп.
The training method has to be adapted to the training needs. Методы обучения должны быть адаптированы с учетом потребностей в обучении.
A few have been in existence for a while and provide free and immensely helpful assistance to fulfill the needs of society. Некоторые из них существуют давно и активно работают, предоставляя бесплатные качественные услуги в целях удовлетворения потребностей жителей страны.
The MoHSS conducted a needs assessment for emergency obstetrics care in 2006. В 2006 году МЗСО провело оценку потребностей в неотложной акушерской помощи.
This survey was to investigate the numbers and needs of people with disability in Solomon Islands. Указанное исследование было направлено на оценку количества инвалидов на Соломоновых Островах и их потребностей.
There has been no formal needs assessment undertaken so far. Официальная оценка потребностей еще не проводилась.
Health services are crucial in order to meet the needs of children in conflict situations. Медицинские услуги имеют ключевое значение для удовлетворения потребностей детей в ситуациях конфликта.
The Danish Refugee Council is establishing mobile legal aid clinics to meet the needs of returnees and internally displaced women in Afghanistan and Tajikistan. Датский совет по делам беженцев создает передвижные пункты правовой помощи для удовлетворения потребностей возвращающихся и внутренне перемещенных женщин в Афганистане и Таджикистане.
Canadian income security supports are designed to meet the needs of the most vulnerable families and children. Канадские меры по обеспечению гарантированного дохода разработаны с учетом потребностей наиболее уязвимых семей и детей.