Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
The majority of troop contributors were developing nations that could use those resources to help meet their basic needs. Большинство стран, предоставляющих войска, являются развивающимися странами, которые могли бы использовать эти ресурсы в целях удовлетворения своих насущных потребностей.
His delegation supported the implementation of the capital master plan in order to upgrade the facilities of the complex to cope with future needs. Его делегация поддерживает идею осуществления генерального плана капитального ремонта в целях модернизации помещений комплекса с учетом будущих потребностей.
We need to develop better mechanisms to engage donors and engender the political will to address all humanitarian needs and protection concerns equitably. Нам необходимо разработать более совершенные механизмы для привлечения доноров и обеспечения политической готовности к удовлетворению всех гуманитарных потребностей и решению проблем в этой области на справедливой основе.
The basic needs of thousands upon thousands of civilians for food, water and medicine, can hardly be assured. Не обеспечивается удовлетворение основных потребностей многих тысяч гражданских лиц в продовольствии, воде и медикаментах.
Identifying areas for designing or strengthening technical cooperation programmes to address specific capacity-building needs arising from the outcome; выявление областей для разработки или укрепления программ технического сотрудничества в целях удовлетворения конкретных потребностей в деле наращивания потенциала, которые были высвечены в итоговом документе;
Coverage and representativeness of traffic accident statistics and their availability for the needs of road traffic safety will be improved. Будут улучшены охват и репрезентативность статистических данных, касающихся дорожно-транспортных происшествий, а также их наличие для удовлетворения потребностей, связанных с обеспечением безопасности дорожного движения.
Energy strategies should be based on a thorough knowledge of national conditions and needs, and must encourage local capacity-building. Энергетические стратегии должны опираться на тщательный анализ национальных условий и потребностей и должны поощрять укрепление местного потенциала.
Providing most complete satisfaction of users' needs. Обеспечение наиболее полного удовлетворения потребностей посетителей.
Policies that put patients and their needs at the centre of treatment and care. Политика помещения пациента и его потребностей в центр внимания при лечении и уходе.
The greatest change had been the introduction of integrated programmes focusing closely on the needs of their recipients. Самым большим изменением стало введение комплексных программ, нацеленных на удовлетворение потребностей их получателей.
A PROPERTY MIRA work to meet the needs of our clients real estate offering professionalism, efficiency and reliability. СОБСТВЕННОСТЬ MIRA работы для удовлетворения потребностей наших клиентов, предлагая недвижимость профессионализм, эффективность и надежность.
Addressing mothers' needs for diagnosis and treatment will improve not only their own overall health but their children's survival. Удовлетворение потребностей матерей в диагностике и лечении позволит не только улучшить их здоровье, но и обеспечить выживание их детей.
Everything depends on Customer's needs and expectations. Все зависит от потребностей и ожиданий Клиента.
This technology allows for custom suspension setups that are ideally matched to a wide range of needs. Эта технология учитывает также установки подвески, которые идеально подобраны к широкому диапазону потребностей.
Being a first class OEM company, Vestel meets a wide range of specialised needs and ensures consistent high quality products. Будучи первоклассной ОЕМ компанией, Vestel удовлетворяет широкий диапазон специализированных потребностей и гарантирует неизменное качество своих продуктов.
Vast experience in the real estate field, thousands of users in hundreds of sites in different countries, flexible solutions that fit specific needs. Широкий опыт в сфере недвижимости, тысячи пользователей на сотнях сайтов в различных странах, гибкие решения для специфических потребностей.
The Integrated Energy Vázquez-Figueroa produces electricity and water, two of the primary needs of mankind. Комплексные энергетические Васкес Фигероа производит электроэнергию и воду, два из основных потребностей человечества.
Intel Desktop Boards Extreme Series are designed for performance and with your future needs in mind. Системные платы Intel серии Extreme для настольных ПК разработаны для обеспечения максимальной производительности с учетом будущих потребностей.
Addressing the needs of youth who are infected with and affected by HIV is also critical to mitigating the effects of the epidemic. Также критическое значение для смягчения последствий эпидемии имеет анализ потребностей молодых людей, инфицированных ВИЧ или пострадавших от ВИЧ.
Many countries lack comprehensive plans for human resource development or a recent assessment of staffing needs. Многие страны не имеют комплексных планов развития кадровых ресурсов или недавно составленной оценки потребностей в укомплектовании кадров.
Some classes are capabable of performing different roles depending on a particular group's needs. Некоторые классы способны исполнять разные роли, в зависимости от потребностей конкретной группы.
You're basic needs and modern shopping are well within a short drive of this wonderful place to call home. Ты основных потребностей и современных торговых хорошо в нескольких минутах езды это прекрасное место, чтобы позвонить домой.
We are creating websites of any complexity depends on the needs of the customer and the specifics of his company. Мы создаем сайты любой сложности в зависимости от потребностей клиента и специфики деятельности его компании.
We provide services to support your representation depending on the needs of your company. Мы предоставляем услуги по поддержке Вашего представительства в зависимости от потребностей Вашей компании.
Flexibility: To meet different needs in different contexts, UNESCO promotes 'knowing your epidemic'. Гибкость: Для удовлетворения разных потребностей в различных контекстах ЮНЕСКО содействует кампании «познай свою эпидемию».