Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
FAO and partners started assessing the health, nutrition and animal vaccination needs of the Misseriya community. ФАО и партнеры приступили к проведению оценки потребностей общин племени миссерия, связанных с медицинским обслуживанием и обеспечением продовольствием, а также вакцинацией домашнего скота.
That notwithstanding, the amount of equipment would not have been enough to meet the needs of all sites and station. Но даже без учета этого количество таких средств было бы недостаточно для удовлетворения потребностей всех пунктов и участков.
Diagnostic procedures serve for the identification of special educational and upbringing needs of children which need to be fulfilled during their schooling. Диагностические процедуры служат для выявления особых потребностей детей в воспитании и образовании, которые должны удовлетворяться школой.
Strategies were needed for meeting the varying needs of migrant workers in Guatemala and abroad. Необходимы стратегии удовлетворения различных потребностей трудящихся-мигрантов в Гватемале и за рубежом.
In addition, consulates had access to a social fund dedicated to meeting the needs of families. Кроме того, консульства имеют доступ к социальному фонду, средства которого предназначены для удовлетворения потребностей семей.
The structure, functions and content of the website should evolve according to the Platform's work and its communication needs. Структура, функции и содержание веб-сайта должны изменяться на основе работы Платформы и ее потребностей в области информационного обеспечения.
The contact database for the Platform newsletter should be continuously updated and the newsletter sent regularly, based on a needs analysis. Необходимо постоянное обновление базы подписчиков информационного бюллетеня Платформы и его регулярная рассылка, исходя из анализа потребностей.
Developing targeted approaches to address the needs of specific stakeholders and facilitate their contributions; Ь) разработку целевых подходов к удовлетворению потребностей конкретных заинтересованных субъектов и содействие внесению ими своего вклада;
Resources mobilized for addressing priority capacity-building needs may complement the resources in the Platform's trust fund. Ресурсы целевого фонда Платформы могут дополняться ресурсами, мобилизованными для удовлетворения приоритетных потребностей в области наращивания потенциала.
Indicative list of opportunities for in-kind contributions and support for early capacity-building needs Примерный перечень возможностей для взносов в натуральной форме и оказания поддержки для удовлетворения первых потребностей в области укрепления потенциала
Furthermore, Ghana planned to build a nuclear power station to address its growing energy needs. Кроме того, Гана планирует построить атомную электростанцию для удовлетворения своих растущих потребностей в электроэнергии.
Because their needs were not given priority in decisions on post-conflict resource allocation, their empowerment was inadequately funded. Поскольку вопросам удовлетворения их потребностей не уделяется приоритетного внимания при принятии решений о постконфликтном распределении ресурсов, действия по расширению их прав и возможностей не обеспечены надлежащим финансированием.
It looks to national and international funding to meet what are pressing needs. Оно рассчитывает на финансирование на национальном и международном уровнях для удовлетворения неотложных потребностей.
Sana'a and other cities require major investments in public infrastructure to meet basic needs for all citizens. Сана и другие города нуждаются в крупных инвестициях в публичную инфраструктуру для удовлетворения основных потребностей всех граждан.
Assistance from Operation Serval has been vital in ensuring the provision of basic sustenance supplies for operational needs. Помощь в рамках операции «Серваль» сыграла важнейшую роль в обеспечении предметов первой необходимости для удовлетворения оперативных потребностей.
UNHCR also facilitated other needs, including land allocation for landless returnees. УВКБ также содействовало удовлетворению других потребностей, включая распределение земельных участков для безземельных репатриантов.
Synopsis: The project aims to strengthen local justice systems to respond to local needs. Краткая справка: данный проект призван обеспечить укрепление местных систем правосудия для удовлетворения местных потребностей.
The process is designed to enhance the responses and optimize the use of resources dedicated to the needs of these communities. Этот процесс призван улучшить реагирование и оптимизировать использование ресурсов, выделяемых для удовлетворения потребностей этих общин.
These activities have also provided entry points for the Mission to identify capacity needs and make specific recommendations to the authorities. Эта деятельность открыла также для миссии возможности для выявления потребностей в потенциале и вынесения конкретных рекомендаций властям.
(c) Evaluating skill requirements and identifying training needs for effective security management; с) оценка требований к квалификации и выявление потребностей в учебной подготовке в целях эффективного обеспечения безопасности;
UNCTAD also presented a new classification of NTMs which can be adapted to the reality of international trade and data collection needs. Кроме того, ЮНКТАД представила новую классификацию НТМ, которая может быть адаптирована к реалиям международной торговли и скорректирована с учетом потребностей в области сбора данных.
PPPs can be particularly attractive to governments in raising private resources to support growing infrastructure investment needs without immediately increasing government liabilities. Для правительств ГЧП могут быть особенно привлекательным вариантом в плане мобилизации средств частного сектора в целях частичного удовлетворения растущих потребностей в средствах для инвестирования в инфраструктуру без немедленного увеличения объема государственных долговых обязательств.
Several representatives suggested that a mechanism was needed for identifying countries' needs and setting technical assistance priorities. Ряд представителей высказали предложение о том, что необходим механизм определения потребностей стран и регулирования приоритетов в области предоставления технической помощи.
One representative said that such prioritization of reporting could also be used as a tool for identifying priority needs to donors. Один представитель заявил, что такой акцент на отчетность можно также использовать в качестве инструмента для выявления приоритетных потребностей для доноров.
The regional offices are instrumental in ensuring that national needs and priorities are factored into the implementation of the programme of work. Региональные отделения способствуют обеспечению учета национальных потребностей и приоритетов при осуществлении программы работы.