Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
It will focus on identifying critical civilian counter-terrorism needs, mobilizing the necessary expertise and resources to address such needs and enhance global cooperation. Он будет заниматься вопросами выявления критически важных гражданских потребностей в вопросе борьбы с терроризмом, мобилизации необходимого опыта и ресурсов для удовлетворения таких потребностей и расширения глобального сотрудничества.
UNHCR's budget is formulated based on comprehensive needs identified through a global needs assessment. Бюджет УВКБ разрабатывается на основе общих потребностей, определенных на основе глобальной оценки потребностей.
The secretariat could conduct a stakeholder needs analysis to better assess the needs of stakeholders. Секретариат может провести анализ потребностей заинтересованных субъектов для повышения эффективности оценки потребностей заинтересованных субъектов.
Here, member States and stakeholders were invited to make submissions on capacity-building needs and possible mechanisms for addressing those needs. В ходе этой работы правительствам и другим заинтересованным сторонам было предложено сделать представления в отношении потребностей в области создания потенциала и возможных механизмов для удовлетворения этих потребностей.
Given the depth of humanitarian needs in Afghanistan, following the mid-year review, the consolidated appeals process increased to $448 million to address the life-saving needs of approximately 8.8 million people. С учетом остроты гуманитарных потребностей в Афганистане после проведения полугодового обзора объем средств, который предполагается мобилизовать в рамках совместных призывов, был увеличен до 448 млн. долл. США, с тем чтобы можно было удовлетворить жизненно важные потребности примерно 8,8 миллиона человек.
Upon finalization of the assessments, ICRC usually engages in a confidential dialogue with the concerned authorities regarding the identified needs, and makes recommendations to meet those needs. По завершении оценки МККК обычно проводит с компетентными органами конфиденциальные переговоры относительно выявленных потребностей и выносит рекомендации по их удовлетворению.
Lack of awareness of the concerns and needs of illiterate women, with the result that curricula do not meet those concerns and needs. Недостаточное понимание проблем и потребностей неграмотных женщин, в результате чего учебная программа не соответствует этим проблемам и потребностям.
The Unit has also played an important role in highlighting Syria's urgent humanitarian needs, producing professional and high-quality technical assessments for humanitarian and relief needs. Группа также играет важную роль в привлечении внимания к неотложным гуманитарным потребностям Сирии, проводя профессиональную и качественную техническую оценку потребностей в гуманитарной и чрезвычайной помощи.
Capacity-building needs identified by members and other stakeholders, and potential sources of support for addressing their needs Потребности в области создания потенциала, выявленные членами и другими заинтересованными сторонами, и потенциальные источники поддержки для удовлетворения их потребностей
In this regard, we recommend integrating work on climate finance needs assessment into the ongoing work programmes/plans of various bodies under the Convention, including related capacity-building needs. В этой связи мы рекомендуем интегрировать работу по оценке потребностей в климатическом финансировании в текущие программы/планы работы различных органов согласно Конвенции, включая соответствующие потребности в укреплении потенциала.
In order to comprehensively address this recommendation, UNHCR is developing new SOPs for planning supply needs of core relief items, including annual purchasing needs and replenishment procedures. Для комплексного выполнения этой рекомендации УВКБ разрабатывает новые рабочие инструкции, предусматривающие планирование потребностей в снабжении основными предметами для оказания помощи, включая потребности в ежегодных закупках и процедуры пополнения запасов.
These plans constitute the UNHCR response to the needs identified through the comprehensive needs assessment carried out by each operation. Эти планы представляют собой меры УВКБ по удовлетворению потребностей, определенных в результате оценки глобальных потребностей, проводимой каждой операцией.
The Sudan CHF consultative process provides an example of the first step to ensuring coherence between needs assessment and donor funding to meet the needs of the local communities. Консультативный процесс в ОГФ для Судана представляет собой пример первого шага к обеспечению согласованности оценки потребностей и финансовых средств доноров для удовлетворения нужд местных общин.
There needs to be an integrated approach that identifies market needs, stimulates research, which is often multidisciplinary, builds competent teams and harnesses money and resources to deliver optimal outcomes. Необходим комплексный подход, включающий определение потребностей рынка, поощрение научных исследований, которые зачастую носят междисциплинарный характер, создание компетентных команд и привлечение денежных средств и ресурсов для обеспечения оптимальных результатов.
Capacity-building activities for countries with similar needs on the subregional and regional levels will be complementary to national activities, which will target specific country needs. Мероприятия по наращиванию потенциала для стран со схожими потребностями на субрегиональном и региональном уровне будут дополнять мероприятия на национальном уровне, нацеленные на удовлетворение конкретных потребностей соответствующих стран.
It includes all activities associated with engaging customers to identify their detailed statistical needs, proposing high level solution options and preparing business cases to meet these needs. Он включает в себя все виды работ, связанные с привлечением потребителей к подробному определению их статистических потребностей, предлагает высокий уровень вариантов решения и предусматривает подготовку бизнес-моделей для удовлетворения этих потребностей.
As noted above, the comprehensive self-assessment checklist contains several pre-determined categories of technical assistance needs as well as a catch-all category for other needs. Как отмечалось выше, комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки содержит несколько заранее определенных категорий потребностей в технической помощи, а также всеобъемлющую категорию других потребностей.
The introduction of the concept of special educational needs expanded the concept of basic educational needs. Введение понятия потребностей в специальном образовании привело к расширению понимания потребностей базового образования.
DWA initiates and/or support women's grass roots actions at village and community level that identify needs and implements the best ways of meeting these needs. ДДЖ инициирует и/или поддерживает действия низовых женских групп на уровне поселений и общин по определению потребностей и наилучших путей их удовлетворения.
(b) Analysing user needs for climate change related statistics in both the policy and scientific domains to determine where the most pressing needs exist. Ь) Анализ потребностей пользователей в статистике, связанной с изменением климата, в целях определения тех областей политики и научных исследований, в которых существует наибольшая потребность в ней.
This reduces effectiveness in implementing the Convention in a manner that responds to specific local needs, especially in rural areas with greater needs and vulnerabilities. Это снижает эффективность осуществления Конвенции с учетом конкретных местных потребностей, особенно в сельских районах, отличающихся более настоятельными потребностями и уязвимостью.
It could be considered very difficult to foster the combination of the needs and interests of the various national public entities with statistical needs. Можно было бы полагать, что стимулирование объединения потребностей и интересов различных национальных государственных органов со статистическими потребностями связано с очень большими трудностями.
For example, the post-conflict needs assessment and transitional results framework maps the needs in a country emerging from crisis and defines priorities and their financial implications. Например, оценка потребностей на постконфликтном этапе и механизм оценки промежуточных результатов позволяют определить потребности страны после кризиса, приоритетные задачи и их финансовые последствия.
Through the NAP process, Parties are to identify medium- and long-term adaptation needs and develop and implement strategies and programmes to address those needs. С помощью процесса НПА Сторонам надлежит выявить среднесрочные и долгосрочные потребности в области адаптации и разработать и осуществить стратегии и программы для удовлетворения этих потребностей.
Evaluating how activities and programmes currently under way respond to the expressed needs will be part of the needs assessments; Частью оценки потребностей станет оценка того, как в настоящее время осуществляемые виды деятельности и программы соответствуют четко выраженным потребностям.