Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
I urge donors to remain steadfast in their contribution to efforts to meet the urgent needs of 3.2 million Somalis. Настоятельно призываю доноров и впредь на постоянной основе содействовать практической реализации усилий, нацеленных на удовлетворение неотложных потребностей 3,2 миллиона сомалийцев.
Access to timely and accurate information is critical in supporting assessment of needs and monitoring of impact. Для обеспечения оценки потребностей и контроля за результатами решающее значение имеет доступ к своевременной и точной информации.
United Nations governance activities are aimed at consolidating governmental processes and institutions to meet societal needs. Деятельность Организации Объединенных Наций в области управления направлена на укрепление процессов и органов управления для удовлетворения потребностей общества.
He referred to the importance of a sensitive analysis of needs of the receiving State in order to ensure results. Он подчеркнул важность тщательного анализа потребностей стран-бенефициаров в целях получения желаемых результатов.
The secretariat is proposing ways of assisting Parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. Секретариат готовит предложения о том, какая помощь могла бы быть оказана Сторонам в целях удовлетворения основных потребностей в связи с созданием базовой системы управления химическими веществами.
Without supplementary funding, existing GEF resources would need to be diverted to meet the needs of the mercury protocol. Без дополнительного финансирования придется перераспределять имеющиеся ресурсы ФГОС для удовлетворения потребностей протокола по ртути.
I also encourage donors to respond to the urgent humanitarian appeal of 17 June to support immediate needs. Я также призываю доноров отреагировать на обращенный 17 июня срочный призыв к принятию гуманитарных мер для удовлетворения неотложных потребностей.
As future needs arise, surge Mission support arrangements to facilitate the influx of repatriated persons should also be activated. По мере возникновения новых потребностей необходимо будет также задействовать резервные возможности Миссии в области оказания поддержки с целью содействия активизации процесса репатриации.
No budget has been allocated to cover operational costs, including basic food and medical needs. Из бюджета не выделяются ассигнования на покрытие оперативных расходов, включая удовлетворение элементарных потребностей в продуктах питания и медицинском обслуживании.
The 41 courses had been approved on an exceptional basis owing to operational needs. Упомянутый 41 курс был утвержден в порядке исключения с учетом оперативных потребностей.
The representatives noted the difficulty of responding to Somalia's significant humanitarian needs. Представители отметили сложность удовлетворения значительных гуманитарных потребностей Сомали.
The Working Group will discuss how to best address country needs to implement the programme of work in this area. Рабочая группа обсудит вопрос о том, как наиболее оптимально обеспечить учет потребностей стран, связанных с осуществлением программы работы в этой области.
Countries will be invited to share their experiences and express their views on further needs in this area. Странам будет предложено обменяться накопленным опытом и высказать мнения относительно новых потребностей в этой области.
For this reason, all users should be involved in the process of defining the information needs. Для этой цели все пользователи должны быть включены в процесс определения информационных потребностей.
The process of specifying information needs should be based on an analysis of the water management issues related to climate change. Процесс определения информационных потребностей должен быть основан на анализе вопросов водного управления, связанных с изменением климата.
Such an approach enhances the information content of the data sets for both present and unforeseen future needs. Такой подход увеличивает информационное содержание наборов данных, как для нынешних, так и для непредвиденных будущих потребностей.
Establish performance indicators to forecast replacement needs and monitor their implementation; and Ь) установить показатели результативности работы для прогнозирования потребностей в замене сотрудников и контролировать их соблюдение;
National development plans are vital to identify needs and priority areas for financing ICTs. Для определения потребностей в финансировании ИКТ и соответствующих приоритетных областей крайне важны национальные планы развития.
States also emphasized the need for further efforts to identify, prioritize and communicate needs, and discussed possibilities for such efforts under follow-up mechanisms. Государства также подчеркнули необходимость продолжить работу по определению и оценке степени приоритетности потребностей и оповещению о них, а также обсудили возможность проведения такой работы в рамках механизмов последующей деятельности.
Poverty remained a major impediment to the meeting of basic needs, particularly for women and children. Нищета по-прежнему является главным препятствием для удовлетворения основных потребностей, особенно женщин и детей.
The Committee stressed that the core set of economic statistics should be reviewed and adapted as user needs evolved. Комитет подчеркнул, что основной набор показателей экономической статистики следует пересматривать и адаптировать по мере изменения потребностей пользователей.
Identifying and prioritizing transport logistics training needs and developing a sustainable training programme. с) выявление и определение приоритетности учебных потребностей в области транспортной логистики и разработка устойчивой программы подготовки.
The mutually reinforcing influence of several crises has been forcing the poor to choose between meeting basic food/fuel needs and accessing social services. Взаимно усиливающееся воздействие нескольких кризисов вынуждает неимущие слои населения выбирать между удовлетворением базовых потребностей в продовольствии/топливе и доступом к социальным услугам.
UNIDO also supports the recommendation on surveying KM needs. ЮНИДО поддерживает также рекомендацию о проведении обследования потребностей в знаниях.
There is an urgent need for bilateral and multilateral agencies to review their allocations and reorient them more towards needs and vulnerability. Остро ощущается необходимость того, чтобы двусторонние и многосторонние агентства пересмотрели свою практику распределения помощи и в большей степени ориентировали ее на удовлетворение потребностей и повышение защищенности.