Many solutions are available, according to your needs and the equipment you have on location. |
Существует множество вариантов в зависимости от Ваших потребностей, а также от оборудования, имеющегося у Вас в наличии. |
Activities of local authorities aim to meet the social needs of citizens and (especially) to obtain essential services. |
Деятельность органов местной власти направлена на удовлетворение общественных потребностей граждан и, в первую очередь, связанных с получением жизненно необходимых услуг. |
Structured investments arose from the needs of companies that wanted to issue debt more cheaply. |
Структурированные продукты, в числе прочего, возникли из потребностей компаний выпускать более дешевые долговые обязательства. |
The stadium, designed by Japanese architect Toyo Ito, makes use of solar energy to provide its power needs. |
Стадион спроектирован японским архитектором Тойо Ито, который использовал для энергетических потребностей стадиона солнечную энергию. |
Our business is based upon understanding your needs and developing a long-term relationship. |
Наша деятельность основана на понимании ваших потребностей и развитии долговременного сотрудничества. |
Host families also can take care of special health, accomodation and diet needs or preferences. |
Принимающей семьи также могут позаботиться о специальном здоровья, проживание и питание потребностей и предпочтений. |
President Washington moved beyond official needs to address the everyday lives of the citizens. |
Президент Вашингтон вышел за рамки официальных потребностей, чтобы заняться повседневной жизнью граждан. |
ONERA also independently conducts its own long-term research to anticipate future technology needs. |
ONERA также самостоятельно проводит собственные долгосрочные исследования для прогнозирования будущих потребностей в технологиях. |
The proposal was for a two-meter telescope to serve both the needs of NASA and the university. |
Предлагалось строительство двухметрового телескопа для удовлетворения потребностей NASA и университета. |
TUGEB-POLBUD offers a wide selection of silos customized to client's needs and requirements... |
Компания TUGEB-POLBUD предлагает широкую гамму силосов, в зависимости от потребностей клиента. |
From that date onwards, new courses were created to meet the scientific and cultural needs of society. |
С этой даты, новые курсы были созданы для удовлетворения научных и культурных потребностей общества. |
He identified eight "compelling needs" that advertisers promise products will fulfill. |
Он определил восемь "необходимых потребностей", которые рекламодатели обещают выполнить. |
The accumulation of surplus by one person reduces the needs of another person, and is therefore unacceptable. |
Накопление излишков одним человеком приводит к уменьшению потребностей другого человека, а следовательно, является недопустимым. |
Taiwan imports most of its energy needs. |
Тайвань импортирует большую часть своих энергетических потребностей. |
To meet the growing needs of vehicle traffic, another ferry, the Presidente Porras, was added in November 1942. |
Для удовлетворения растущих потребностей автомобильного движения в ноябре 1942 года был пущен ещё один паром: Президент Поррас. |
Space left for the garage may be made to shop or office, depending on your needs. |
Осталось места для гаража может быть сделано в магазин или офис, в зависимости от ваших потребностей. |
Our production is made with use of modern technologies and with consideration of individual needs of the Customer. |
Продукция изготавливается с учетом индивидуальных потребностей Заказчика с использованием современных технологий. |
In order to prepare for a long-term observation, a needs assessment mission will normally be initiated several months before an election. |
Для подготовки долгосрочного наблюдения обычно за несколько месяцев до начала выборов будет послана миссия по оценке потребностей. |
Due to the needs of the 10 different in-game factions, one man's happiness may be another man's frustration. |
Из-за потребностей 10 различных внутриигровых фракций счастье одного человека может быть разочарованием для другого человека. |
Indonesia and Malaysia supply most of Taiwan's natural gas needs. |
Поставки из Индонезии и Малайзии удовлетворяют большую часть естественных потребностей Тайваня в газе. |
"Spiritual works of mercy" which concern the spiritual needs of others. |
«Духовные дела милосердия», которые касаются духовных потребностей других людей. |
The company carries out a preliminary survey - which covers the budget and opportunities arising from it and the specific needs of young couples. |
Компания осуществляет предварительное обследование - которая охватывает бюджет и возможностей, вытекающих из него и конкретных потребностей молодых пар. |
We provide services, that affect the development of country economics, reliable power supply of population needs, industrial sector and infrastructure. |
Мы предоставляем услуги, от которых зависит развитие экономики страны, надежное энергетическое обеспечение потребностей населения, производственного сектора и инфраструктуры. |
But the first large industrial enterprises came into formation when entrepreneurs' politics led to the founding of banks to serve those needs. |
Но первые крупные промышленные предприятия появились, когда политика предпринимателей привела к созданию банков для удовлетворения этих потребностей. |
Wooden floors from Parla Floor - a high quality, designed to satisfy the needs of modern life. |
Деревянные полы от Parla Floor - это высокое качество, созданное для удовлетворения потребностей современной жизни. |