Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
In April 2010, a victim surveillance survey and needs assessment was conducted in which almost every Jordanian survivor received a home visit. В апреле 2010 года было проведено обследование в порядке мониторинга жертв и оценки потребностей, в ходе которого получил домашний визит почти каждый иорданский выживший потерпевший.
The ICRC is currently undertaking quality assurance of the needs assessment survey. В настоящее время МККК проводит обеспечение качества обследования по оценке потребностей.
(b) Resources obtained relative to needs expressed in the request, including resources provided by the Government of Zimbabwe itself. Ь) о ресурсах, полученных с учетом описанных в запросе потребностей, включая ресурсы, предоставленные самим правительством Зимбабве.
As in previous years, States Parties highlighted issues of assessing needs. Как и в предыдущие годы, государства-участники указывали на проблемы, связанные с оценкой потребностей.
In addition, speakers indicated the importance of the review process for identifying technical assistance needs. Кроме того, выступавшие отметили важность процесса обзора для определения потребностей в технической помощи.
An overview was presented of the numbers of States per region and the types of needs identified. По этим государствам был представлен обзор в разбивке по регионам и видам выявленных потребностей.
The overall trends in the needs identified per article of the Convention and types of assistance being requested were highlighted and specific examples were given. Были указаны и приведены конкретные примеры общих тенденций, характерных для выявленных потребностей по статьям Конвенции и видам запрашиваемой помощи.
Speakers expressed appreciation for the quality of the information provided to assist the Group in identifying and following up on technical assistance needs. Выступавшие дали высокую оценку качества информации, представленной для оказания Группе содействия в выявлении потребностей в технической помощи и принятии последующих мер.
The workshop was also an occasion to discuss further capacity-building needs in Tunisia. Семинар также дал возможность дальнейшего обсуждения потребностей Туниса в наращивании потенциала.
One speaker recalled the need to ensure that such activities were demand-driven and based on a precise needs assessment. Один из ораторов сослался на необходимость обеспечения того, чтобы такая деятельность осуществлялась в соответствии со спросом и на основе точной оценки потребностей.
Further assistance to anti-corruption bodies, such as an assessment of technical needs, was provided in the Niger and Senegal. Кроме того, такая помощь органам по противодействию коррупции, как оценка технических потребностей, была представлена Нигеру и Сенегалу.
The specific needs of pregnant women and nursing mothers are recognized and met, and there are nurseries in women's colonies. Обеспечиваются признание и удовлетворение специфических потребностей беременных, кормящих женщин, а также содержание детских домов при женских колониях.
These institutions are separated from those for men and are organized in accordance with the needs of the women serving their sentences in them. Эти учреждения существуют отдельно от мужских и организованы с учетом потребностей женщин, отбывающих в них наказание.
Improved quality of information would represent a good source for presenting planned implementation measures in line with compliance requirements and in identifying associated resource needs. Более качественная информация служила бы хорошим источником для представления планируемых мер по осуществлению в соответствии с требованиями относительно соблюдения и для выявления связанных с этим потребностей в ресурсах.
Technologies specifically designed to respond to the needs and conditions of small island developing States are also becoming available. Появляются также технологии, конкретно предназначенные для удовлетворения потребностей и учета условий малых островных развивающихся государств.
Although the increase is significant, it remains insufficient to meet the needs of the Gazan population. Хотя рост этих показателей является значительным, он по-прежнему остается недостаточным для удовлетворения потребностей населения Газы.
Audits of unused land and housing and assessments of housing needs. Инвентаризация неиспользуемых земель и жилья и оценки жилищных потребностей.
Care for children and adolescents without parents to meet their material and psychological needs is provided in accordance with the regulations of this law. В соответствии с положениями данного законодательства осуществляется забота о лишенных родительского ухода детях и подростках с целью удовлетворения их материальных и психологических потребностей.
Activities are tailored to the needs and lifestyle of each target group. Мероприятия разработаны с учетом потребностей и образа жизни каждой целевой группы.
The solution lies mostly in identifying such technical experts, connecting resources and needs, and the facilitation of opportunities for assistance. Решение заключается в основном в определении необходимых технических специалистов, направлении ресурсов на удовлетворение потребностей и содействии оказанию помощи.
UNHCR considered that, despite legal improvements, an adequate approach and understanding of the international protection needs of some victims of trafficking was still lacking. УВКБ отметила, что, несмотря на меры по совершенствованию законодательных норм, в стране по-прежнему отсутствуют надлежащий подход и понимание потребностей жертв торговли людьми в международной защите.
In determining capacity-building needs and priorities, the concepts of effectiveness and local or national ownership should be prime considerations. При определении потребностей и приоритетов в наращивании потенциала первоочередное внимание должно уделяться концепциям эффективности, а также местной и национальной ответственности.
Those laws upheld both individual and public interests, and were regularly updated to meet the changing needs of society. Данное законодательство защищает личные и общественные интересы и периодически обновляется в целях учета изменяющихся потребностей общества.
The preamble was amended to include a reference to the need to take into account the "developmental needs of developing countries". В преамбулу была внесена поправка, предусматривающая ссылку на необходимость учета «потребностей развивающихся стран в области развития».
The report constitutes an additional step towards facilitating a focused discussion on regional training needs. Доклад представляет собой еще один шаг в вопросе содействия целенаправленному обсуждению региональных потребностей в профессиональной подготовке.