Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
FACI officials admit that during this period its procurement and leasing programme was not based just on tactical needs. Должностные лица ВВСКИ признают, что в течение этого периода их программа закупок и аренды основывалась не только на удовлетворении тактических потребностей.
Their immediate needs are for transport, such as helicopters and 4x4 vehicles and trucks. В число их непосредственных потребностей входят транспортные средства, такие, как вертолеты и полноприводные автомобили и грузовики.
Both resolutions highlighted the importance of including the need to fully address the special protection needs of women, children and vulnerable groups. В обеих резолюциях подчеркивается важность всестороннего учета особых потребностей женщин, детей и уязвимых групп, связанных с защитой.
The Plan lays out a common strategic framework linking humanitarian needs to transition programmes, thereby paving the way for post-conflict recovery and stability. План предусматривает формирование общих стратегических рамок, обеспечивающих увязку гуманитарных потребностей с программами переходного периода, что создает условия для перехода к постконфликтному восстановлению и достижению стабильности.
The identification of best practises and basic needs is one of the main outcomes of the first phase of the Programme. Выявление передовой практики и основных потребностей является одним из главных результатов осуществления первого этапа этой программы.
A needs assessment is required to ensure adequate resources (a priority). Требуется оценка потребностей для обеспечения адекватными ресурсами (приоритет).
A comprehensive needs assessment was carried out at the end of January and the results were made available to humanitarian and development partners. В конце января была осуществлена всеобъемлющая оценка потребностей и результаты были доведены до сведения партнеров по оказанию гуманитарной помощи и вопросам развития.
A multisectoral assessment to identify remaining humanitarian gaps and longer-term recovery needs was conducted at the end of January. В конце января была осуществлена многосекторальная оценка для определения оставшихся пробелов в гуманитарной помощи и потребностей в долгосрочной помощи.
IOM is also addressing the needs for water and sanitation of some 3,500 beneficiaries in three districts. Международная организация по миграции также обеспечивает удовлетворение потребностей в водоснабжении и санитарном обслуживании приблизительно 3500 человек в трех округах.
It recognizes the importance of rapid initiation of peacebuilding activities to meet immediate needs and encourages the building of capabilities that can be incorporated rapidly. Он признает важность оперативного начала миростроительства с целью удовлетворения неотложных потребностей и рекомендует создавать потенциал, который можно будет быстро задействовать.
Capacity needs assessments for regulatory and voluntary approaches are accomplished in all countries. Во всех странах проведена оценка потребностей в создании потенциала для реализации нормативных и добровольных подходов.
Clearly define needs with respect to "training of trainers". Четкое определение потребностей в "обучении обучающих".
The service begins with a personal interview to evaluate the delegate's information and knowledge sharing needs and challenges. Это обучение начинается с личного собеседования, которое проводится с целью оценки потребностей делегата в области обмена информацией и знаниями, а также существующих трудностей.
Developing countries' science and technology institutions are, in many cases, fragmented, and poorly adapted to meeting industry's needs. Научно-технические учреждения в развивающихся странах во многих случаях являются разрозненными и плохо приспособлены для удовлетворения потребностей промышленности.
For specific capacity-building needs, it is expected that interested parties will make full use of existing initiatives that are offered at various levels. Что касается конкретных потребностей в области укрепления потенциала, то ожидается, что заинтересованные стороны будут в полной мере использовать существующие инициативы, предлагаемые на различных уровнях.
The subprogramme liaised with UNDP on its preliminary analysis of results of technology needs assessments. Исполнители подпрограммы поддерживали контакты с ПРООН в связи с предварительным анализом результатов оценки технологических потребностей.
Typical examples of the financial needs reported by Parties are given in box 2 below. Типичные примеры финансовых потребностей, указанных Сторонами, приведены во вставке 2 ниже.
The work of the EGTT relating to technology needs assessments may be useful input during the mitigation workshop. В ходе проведения рабочего совещания по предотвращению изменения климата, возможно, целесообразно было бы использовать итоги работы ГЭПТ по оценкам технологических потребностей.
This has reinforced the Executive Secretary's conclusion that the current programme structure no longer optimally serves the needs of the intergovernmental process. Это подкрепляет вывод Исполнительного секретаря о том, что существующая структура программы уже не является оптимальной с учетом потребностей межправительственного процесса.
The preliminary analysis showed that information from TNAs is already available and that several countries have developed capacity to identify their needs for technologies. Предварительный анализ показывает, что информация, полученная в рамках ОТП, уже имеется в наличии и что ряд стран создал потенциал для определения своих технологических потребностей.
South-South cooperation should, however, be based on the needs and capacities of the entire region. В то же время сотрудничество Юг - Юг должно осуществляться с учетом потребностей и потенциаль-ных возможностей всего региона.
Each municipality operates according to its own perceived priorities and needs. Каждый муниципалитет действует исходя из собственного понимания своих приоритетов и потребностей.
Decentralization entails working in partnership with other spheres of government as well as responding to and catering for citizens' needs. Децентрализация предполагает партнерство с представителями других сфер управления, а также учет и удовлетворение потребностей граждан.
Urban funding had to focus on satisfying the needs of the poorest of the poor. При финансировании городов необходимо делать упор на удовлетворении потребностей беднейших из бедных.
The programme of work would then be reoriented restructured to meet its needs within five working days total. В этом случае программа работы могла бы составляться так, чтобы обеспечить удовлетворение их потребностей в течение пяти рабочих дней.