Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
The group recommended that trainers carry out very specific pre-training needs assessments, especially for needs in digital forensics training. Эксперты рекомендовали инструкторам проводить тщательную предварительную оценку потребностей в учебной подготовке, особенно в области цифровой судебной экспертизы.
States considered steps to enhance understanding of existing tools and mechanisms for addressing assistance needs and for matching needs with available resources. Государства рассмотрели шаги, направленные на обеспечение более четкого понимания существующих инструментов и механизмов удовлетворения потребностей в помощи с учетом имеющихся ресурсов.
Thus, the protection needs described above are, more often than not, the needs of women and children. Поэтому обеспечение потребностей, описанных выше, по большей части касается женщин и детей.
A systematic assessment of user needs and the ability of the satellite instruments to meet those needs is required. Необходимо обеспечить систематическую оценку потребностей пользователей и способность спутниковой аппаратуры удовлетворять их.
The international community should respond generously to Haiti's needs with the necessary assistance, as regards both immediate and longer-term needs. Международное сообщество призвано оказать щедрую помощь Гаити в удовлетворении как сегодняшних, так и долгосрочных потребностей этой страны.
A training needs analysis has informed the training resources request for the 2012/13 budget. Ресурсы на учебную подготовку испрашиваются по бюджету на 2012/13 год исходя из результатов анализа потребностей в такой подготовке.
OIOS reported that specific training tailored to individual needs was under development. УСВН сообщило, что в настоящее время разрабатывается конкретный план профессиональной подготовки с учетом потребностей отдельных сотрудников.
UNODC continued developing integrated regional and country programmes to meet regional and national priorities and needs. ЮНОДК продолжало работу над подготовкой комплексных программ для регионов и отдельных стран с учетом региональных и национальных приоритетов и потребностей.
Colonial and post-colonial Governments often failed to use wealth from resource-rich areas to address local needs. Как в колониальный, так и в постколониальный период правительства часто не использовали экономические возможности богатых районов, обладающих обширными ресурсами, для удовлетворения потребностей на местах.
The workshop focused on mapping current training needs. Основное внимание в ходе семинара было уделено вопросам учета существующих потребностей в области подготовки.
Additional charters by larger vessels are occasionally funded to meet the transport needs of Tokelau. Кроме того, время от времени в целях удовлетворения транспортных потребностей Токелау выделяются средства на дополнительный фрахт более крупных судов.
In no instance should identifying needs hamper or delay prompt and effective assistance. Ни при каких обстоятельствах выявление потребностей не должно препятствовать оперативной и эффективной помощи или задерживать ее оказание.
Estimates of financing needs thus vary widely. Поэтому оценки в отношении потребностей в финансировании являются самыми различными.
Large investment requirements are also identified in addressing hunger, health and education needs. Значительные инвестиционные потребности также выявлены в целях борьбы с голодом и удовлетворения потребностей в сферах здравоохранения и образования.
A framework for common needs assessments is absolutely crucial to bringing about a shared understanding of humanitarian needs. Для общего понимания гуманитарных потребностей чрезвычайно важно располагать рамками оценки таких потребностей.
It uses a case management approach to identify the needs of humanitarian entrants and tailors services to meet those needs. В ней используется индивидуальный подход для выявления потребностей переселенцев, и услуги предоставляются с учетом таких потребностей.
This process is enhanced when women's needs and interests are not seen as one homogenous block of needs competing with men's. Этот процесс усиливается, когда потребности и интересы женщин не рассматриваются как единый блок потребностей, создающий конкуренцию с мужчинами.
The Declaration should address the priority needs of countries beyond the Belgrade Conference and identify appropriate mechanisms to address these needs. В заявлении следует рассмотреть приоритетные потребности стран в период после завершения Белградской конференции и определить соответствующие механизмы для удовлетворения этих потребностей.
Changing policy needs and new user needs necessitated a review of the current ESA95 data transmission programme. Изменения в потребностях на уровне политики и возникновение новых потребностей пользователей вызвали необходимость в пересмотре текущей программы передачи данных по ЕСИС-95.
A human resource needs assessment is currently being carried out, with the support of DFID, to determine the needs of the Commission. В настоящее время при содействии МВМР проводится оценка потребностей в людских ресурсах, которая должна определить потребности Комиссии.
ROs have assessed needs and identified form of gender expertise required; needs integrated into regional gender evaluation follow-up plans. Региональные отделения провели оценку потребностей и определили, какие именно услуги специалистов по гендерным вопросам им необходимы; эти потребности были учтены в региональных планах последующих мероприятий по итогам оценки гендерной политики.
Capacity-building assistance needs to be tailored to the specific needs of judges and prosecutors in their day-to-day work. Помощь в создании потенциала должна оказываться с учетом специфических потребностей, связанных с повседневной деятельностью судейского корпуса и прокуратуры.
Over the next months, the Committee intends to strengthen its dialogue with States to determine what each one needs in order to reach agreement on such needs and to stress the importance of meeting those needs. В предстоящие месяцы Комитет намерен активизировать диалог с государствами с целью определить, в чем нуждается каждое из них, достичь согласия в отношении таких потребностей и подчеркнуть важность их удовлетворения.
The actions in particular emphasise the importance of mapping and identifying needs, of making the needs known and of supporting States Parties with such needs, as preconditions for effective implementation of Article 6. Действия в особенности подчеркивают важность картирования и идентификации потребностей, осведомления о потребностях и поддержки государств-участников, испытывающих такие потребности, в качестве предпосылок для эффективного осуществления статьи 6.
In that regard, coordination needs to be strengthened with respect to non-food needs assessment and needs determination, as well as on resource mobilization for capacity-building. В этом отношении, требуется укрепить координацию в отношении выявления и оценки непродовольственных потребностей, а также в области мобилизации ресурсов для наращивания потенциала.