The Platform acknowledges with appreciation the expressions of capacity-building needs received through submissions and consultations. |
З. Платформа с удовлетворением отмечает заявления о потребностях в создании потенциала, полученные в ходе представлений и консультаций. |
Communicating customer needs and expectations throughout the organization. |
Распространение информации о потребностях и ожидании потребителей во всех подразделениях организации. |
Users communicate their needs in search queries. |
Пользователи сами сообщают о своих потребностях в виде поисковых запросов. |
This involved frequent and reliable reporting on the situation and relief needs as events unfolded. |
Для этого требовалась регулярная и надежная информация о создавшемся положении и потребностях в чрезвычайной помощи, возникавших по мере развития событий. |
Most plans elaborate on the reproductive health and nutritional needs of girls. |
В большинстве планов подробно говорится о потребностях девочек с точки зрения репродуктивного здоровья и питания. |
The new budget accentuates this trend of reallocating resources to meet changing needs. |
В новом бюджете еще более заметна эта тенденция к перераспределению ресурсов с учетом изменений в потребностях. |
Report from the Informal Workshop on Stakeholders information needs on Chemicals in Articles/Products. |
Доклад неофициального рабочего совещания по вопросу о потребностях заинтересованных субъектов в информации о химических веществах в изделиях/продуктах, ЮНЕП. |
Finally she asked the participants to provide information on their education and training experience and needs. |
В заключение Председатель обратилась с просьбой к участникам представить информацию об их опыте и потребностях в области образования и профессиональной подготовки. |
Significant challenges also exist with respect to information, both about capacity-building needs and available programmes. |
Значительные вызовы существуют и в отношении информации, как о потребностях в наращивании потенциалов, так и об имеющихся программах. |
Current organization-wide training needs were compiled and a mandatory training programme developed. |
Были собраны сведения о текущих потребностях в обучении персонала в масштабах всей организации и разработана программа обязательного обучения. |
The Unit provides expertise in analysing media coverage and collecting data on target audience needs. |
Группа оказывает экспертную помощь в анализе освещения мероприятий средствами массовой информации и в сборе данных о потребностях целевых аудиторий. |
Submissions contained information on integration activities and general adaptation approaches and needs. |
В представленных материалах содержалась информация об интеграционной деятельности, общих подходах к адаптации и потребностях в этой области. |
Advance notice of identified capacity-building needs. |
Заблаговременное уведомление о выявленных потребностях в наращивании потенциала. |
They hardly addressed the needs of and remedies for the victims. |
В них практически не затрагивались вопросы о потребностях жертв и средствах правовой защиты для них. |
A new institutional infrastructure should be based on functional needs. |
Любая новая институциональная инфраструктура должна основываться на функциональных потребностях. |
These volunteers assisted persons with disabilities to express their needs and their desire to live with proper support in their own communities. |
Эти добровольцы помогали инвалидам рассказать о своих потребностях и желании жить, опираясь на надлежащую поддержку со стороны общин. |
Moreover, the sharing of capacity needs and the available assistance is important for bridging gaps and maximizing existing resources. |
Важное значение имеет также обмен информацией о потребностях в области потенциала и доступной помощи для устранения пробелов и максимизации использования существующих ресурсов. |
The Director of the Regional Centre issued letters of information to African Governments on the Regional Centre's activities, projects and resource needs. |
Директор Регионального центра направлял правительствам африканских стран информационные сообщения о деятельности, проектах и ресурсных потребностях Центра. |
There is a need for more comprehensive information on the needs of technology recipients in developing countries. |
Необходима более полная информация о потребностях пользователей технологий в развивающихся странах. |
In their contributions, several Member States stressed the need for the Conference to address the needs and rights of future generations. |
В материалах ряда государств-членов подчеркивалось, что Конференции необходимо осветить вопрос о потребностях и правах будущих поколений. |
Establish an assistance programme based on their needs. |
Разработка и проведение программы оказания помощи, основанной на потребностях ищущих убежища. |
Other reported needs included recruitment of qualified staff and increase in technical capacity. |
Другие Стороны сообщили о своих потребностях, включая потребности в наборе квалифицированного персонала и увеличении технического потенциала. |
Short analytical paper about the status and needs in biodiversity conservation in SEE. |
Краткий аналитический документ о положении дел с сохранением биоразнообразия в ЮВЕ и связанных с этим потребностях. |
In January, the Commission provided its members with information on the financial needs to implement the Joint Vision. |
В январе Комиссия предоставила своим членам информацию о финансовых потребностях, связанных с осуществлением Совместной стратегии. |
This approach involves obtaining information from all stakeholders on their functional needs and requirements to ensure that their needs are addressed. |
Этот подход предполагает получение от всех заинтересованных сторон информации об их функциональных нуждах и потребностях для обеспечения их удовлетворения. |