Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Making assumptions about other's needs often leads to inaccurate assessments, waste of resources, and unsustainable consumption patterns. Вынесение умозрительных заключений относительно потребностей других часто приводит к неточным оценкам, непроизводительной растрате ресурсов и формированию нерациональных моделей потребления.
Development starts with the recognition of social needs and the organization of society to meet them. Развитие начинается с признания социальных потребностей и организаций общества, которые необходимы для их удовлетворения.
Governments and private sector organizations have a key role to play in increasing the needs of their constituencies. Правительства и организации частного сектора должны играть ключевую роль в повышении уровня потребностей населения.
Involve those who live in poverty in assessing needs and analyzing root causes. обеспечивали участие тех, кто живет в нищете, в оценке потребностей и анализе коренных причин;
Humanitarian action must address the specific needs of women, particularly in relation to their physical and psycho-social care. Гуманитарная деятельность должна быть направлена на удовлетворение конкретных потребностей женщин, особенно в связи с обеспечением физического и психосоциального ухода за ними.
Let us find other ways to meet the needs facing these girls. Давайте находить другие пути удовлетворения потребностей, с которыми сталкиваются эти девочки.
Costa Rica established a commission to address women's social services needs. Коста-Рика учредила комиссию по рассмотрению потребностей женщин в социальных услугах.
Oman reported special measures to meet the reproductive health needs of adolescent and young adult women. Оман сообщил об особых мерах по удовлетворению потребностей девочек-подростков и молодых женщин в области репродуктивного здоровья.
A comprehensive needs analysis has been carried out in China, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Thailand and Viet Nam. Во Вьетнаме, Индонезии, Китае, Малайзии, Таиланде и на Филиппинах был осуществлен комплексный анализ соответствующих потребностей.
Developed countries have been more likely than developing countries to exhibit a range of policies and programmes to meet the needs of the elderly. Развитые страны более склонны по сравнению с развивающимися странами осуществлять целый диапазон стратегий и программ для удовлетворения потребностей пожилых людей.
Both processes seek regional approaches to broadening migration management and to assessing future needs for technical cooperation. В рамках обоих процессов идет поиск региональных подходов к более эффективному управлению миграционными процессами и оценке будущих потребностей в области технического сотрудничества.
Measures to address the needs of internally displaced persons have also been implemented in response to specific crises. Кроме этого, в контексте тех или иных конкретных кризисов принимаются меры, направленные на удовлетворение потребностей внутренне перемещенных лиц.
addressed the specific needs of the EECCA countries. с) обеспечивала ли она рассмотрение конкретных потребностей стран ВЕКЦА.
This programme is aimed at identifying appropriate solutions to the health needs of indigenous women from a cultural standpoint. Эта программа направлена на нахождение адекватных с культурной точки зрения решений по удовлетворению потребностей женщин из числа коренных жителей в области здравоохранения.
China targeted youth while Germany and Italy addressed the needs of women and young girls. В Китае целевую аудиторию составляет молодежь, в то время как в Германии и Италии обращается внимание на удовлетворение потребностей женщин и девушек.
Well-balanced land-use planning policies are essential in reducing mobility needs, travel times and dependence on passenger cars, in particular in urban areas. Существенно важное значение для уменьшения потребностей в мобильности, сокращения времени поездок и снижения зависимости от легковых автомобилей, в частности в городских районах, имеет четко сбалансированная политика планирования землепользования.
Another output from the seminar is to clarify the future needs and recommendations for further work. Еще одним результатом семинара станет определение будущих потребностей и формулирование рекомендаций в отношении будущей работы.
It hopes to assist policy makers in their decision-making and contribute to a better understanding of future research needs. Можно надеяться, что Конференция поможет представителям директивных органов в принятии ими своих решений и будет способствовать более глубокому пониманию исследовательских потребностей в будущем.
The main obstacles are related to the financing of information and organizational needs in the system of the Ministry of Environmental Protection. Основными препятствиями являются вопросы финансового обеспечения информационных и организационных потребностей в системе Минприроды Украины.
The workshop's conclusions will provide the starting point for an in-depth study of capacity needs. Выводы рабочего совещания послужат отправной точкой для детального изучения потребностей, связанных с разработкой регистра.
The proposal should include a detailed review of capacity-building needs, as well as specific plans for raising public awareness. Предложение должно включать подробный анализ потребностей в области создания потенциала, а также конкретные планы проведения работы по повышению уровня осведомленности общественности.
In many cases, such proposals can improve the system and identify different users' needs. Во многих случаях такие предложения могут содействовать совершенствованию системы и выявлению различных потребностей пользователей.
Support from a common trust fund financed technical and professional capacity needs to be discussed. Необходимо обсудить вопрос об обеспечении поддержки путем создания общего целевого фонда для финансирования потребностей, связанных с услугами компетентных технических специалистов и профессионалов.
Varying the allocation of resources according to current needs is part of the normal process of managing a budget. Изменение объема выделяемых ресурсов в зависимости от существующих потребностей является частью нормального процесса управления бюджетом.
Generally, that coverage is significantly below the level of real needs. Как правило, объем финансирования значительно отстает от уровня реальных потребностей.