Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Environmental needs are neither considered nor prioritized. Ни рассмотрения экологических потребностей, ни определения наиболее приоритетных среди них не проводится.
The challenge was to combine the needs of mankind and the needs of nature, the needs of today and the needs of tomorrow. Задача состоит в том, чтобы сочетать удовлетворение потребностей человечества и потребностей природы, потребностей сегодняшнего дня и потребностей будущего.
The assessment of sub-regional sectoral needs will start from the national needs assessment. Оценка секторальных потребностей на субрегиональном уровне будет основываться на результатах оценки таких потребностей на национальном уровне.
It is recommended that governments undertake national technology assessments to identify priority needs and assess existing capacity to meet these needs. Правительствам рекомендуется провести национальные технологические оценки для выявления приоритетных потребностей и оценить имеющийся потенциал для удовлетворения этих потребностей.
9.3.3 Carrying out of a comprehensive organization-wide learning needs assessment drawing on both organizational and staff member needs and priorities. 9.3.3 Проведение комплексной общесистемной оценки потребностей в обучении на основе потребностей и приоритетов как организаций, так и сотрудников.
Collaboration with the World Bank will be intensified, including on the post-conflict needs assessments and post-disaster needs assessment methodologies. Будет активизироваться сотрудничество со Всемирным банком, в том числе по методам оценки постконфликтных потребностей и потребностей в период после стихийных бедствий.
Technology needs assessments conducted in many countries could be an effective vehicle to meet the needs identified therein. Оценки потребностей в технологии, проводимые во многих странах, могут служить эффективным средством удовлетворения соответствующих потребностей.
Governments can also complete thorough technology needs assessments to identify the more urgent needs. Правительства могут также проводить оценки потребностей в технологии с целью определения более насущных потребностей.
UNSMIL has begun to identify immediate needs, in preparation for the appropriate needs assessment. МООНПЛ приступила к выявлению непосредственных потребностей в процессе подготовки оценки соответствующих потребностей.
Engineered systems must therefore meet today's needs and be adaptable to changes in future needs. Поэтому инженерно-технические системы должны обеспечивать удовлетворение сегодняшних потребностей и быть в состоянии приспосабливаться к изменению потребностей в будущем.
Capacity development requires a clear assessment of needs, followed by a plan to address those needs. Для создания потенциала требуется четкая оценка потребностей, после чего разрабатывается план по удовлетворению этих потребностей.
Activities addressed investment needs in relation to sustainable agriculture. В рамках проводимых мероприятий решались вопросы, связанные с удовлетворением потребностей в инвестициях для устойчивого развития сельского хозяйства.
Land needs to be considered as a finite resource relative to many and varied needs; its allocation must aim to satisfy these needs in the most equitable and sustainable way. Земли следует рассматривать как истощимые ресурсы по отношению ко многим и разнообразным потребностям; их распределение должно быть нацелено на удовлетворение этих потребностей на наиболее справедливой и устойчивой основе.
In response to the needs of senior management, a detailed needs analysis was carried out of the information and IT needs of all users in UNIDO. Исходя из потребностей высшего руководства был проведен подробный анализ информационных и информационно - технологических нужд всех поль-зователей в ЮНИДО.
The United Nations noted the immediate humanitarian needs of the displaced populations and worked to meet those needs. Организация Объединенных Наций отметила неотложные гуманитарные потребности перемещенного населения и предпринимала усилия по удовлетворению этих потребностей.
It is not easy to grasp the real needs of a recipient country because such needs are multifaceted. Осознать потребности той или иной страны-получателя оказывается не просто в силу многогранного характера таких потребностей.
UNHCR has developed new standard operating procedures for planning supply needs for core relief items, including annual purchasing needs and replenishment procedures. УВКБ разработало новые стандартные оперативные процедуры планирования потребностей в поставках основных предметов первой необходимости, включая ежегодные потребности в закупках и процедуры пополнения запасов.
There needs to be greater precision in the methodologies used to assess finance needs and even more granularity in conducting sectoral studies. Существует необходимость в повышении точности методологий, используемых для оценки финансовых потребностей, и даже степени детализации при проведении отраслевых исследований.
Climate change research needs to be properly coordinated and the benefits optimized to meet the needs of policymakers. Следует должным образом координировать исследования по проблематике изменения климата и оптимизировать суммарные выгоды для удовлетворения потребностей директивных органов.
Identify marine assessment capacity-building needs and consider means to address those needs. определить потребности в создании потенциала для проведения оценок состояния морской среды и проработать способы удовлетворения этих потребностей.
A needs and vulnerability index assessed Kandahar, Helmand, Nangarhar, Ghazni and Kunar Provinces as experiencing the greatest needs. Согласно индексу потребностей и уязвимости, больше всего в помощи нуждаются провинции Кандагар, Гильменд, Нангархар, Газни и Кунар.
It was also crucial to assess the needs of particular categories in the field, in order to design a response that addressed those needs. Важно также проанализировать потребности конкретных категорий таких лиц, с тем чтобы разработать меры по удовлетворению этих потребностей.
Communication between organizations involved in CCS needs to be improved to better meet user needs for climate data. Для более полного удовлетворения потребностей пользователей данных, касающихся климата, необходимо улучшить связь между организациями, участвующими в работе над СИК.
However, humanitarian needs remained considerable, with 1 million Somalis depending on assistance for their basic needs and one in seven children acutely malnourished. Вместе с тем гуманитарные потребности оставались значительными: 1 миллион сомалийцев зависели от помощи в удовлетворении своих основных потребностей и один ребенок из семи испытывал острую форму недоедания.
Although estimates of the financing needs for sustainable development are necessarily imprecise, studies conclude, without exception, that needs are very great. ЗЗ. Хотя оценки потребностей в финансировании устойчивого развития неизбежно носят ориентировочный характер, во всех без исключения исследованиях делается вывод о том, что такие потребности являются чрезвычайно масштабными.