Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Particular emphasis will be placed on the development of treatment modalities responding to the needs of young people and women. Особое внимание будет уделяться разработке механизмов лечения с учетом потребностей молодежи и женщин.
Addressing those long-term needs is vital if we are to prevent a recurrence or a slide back into conflict. Удовлетворение этих долгосрочных потребностей принципиально необходимо, чтобы не допустить рецидива или возобновления конфликта.
Strategies for capacity-building are gradually becoming more broad-based, incorporating participatory analysis of the problems and strategic needs of institutions. Постепенно расширяется основа стратегий по созданию потенциала, которые включают вопросы совместного анализа существующих проблем и стратегических потребностей учреждений.
The Guidebook should be adapted with regard to pollutants and source nomenclature to meet the future needs of inventories. Справочное руководство следует изменить с учетом номенклатуры загрязнителей и источников с целью удовлетворения будущих потребностей, касающихся кадастров.
C. Issues relating to EMEP reporting needs С. Вопросы, касающиеся потребностей ЕМЕП в представлении отчетности
The report will also include a list of future activities to be addressed in response to the Executive Body's priority needs. Этот доклад будет также включать перечень будущей деятельности, которой необходимо будет заниматься исходя из первоочередных потребностей Исполнительного органа.
ProFi is now a solid product, capable of supporting current and future UNODC enterprise resource planning needs. В настоящее время ПРОФИ представляет собой надежный продукт, способный обеспечивать удовлетворение текущих и будущих потребностей ЮНОДК в планировании общеорганизационных ресурсов.
This list may need to be updated by the SBSTA in forthcoming meetings accordingly as other needs are identified. ВОКНТА на своих предстоящих совещаниях, возможно, дополнит этот список по мере выявления новых потребностей.
Their delivery is integrated in a systematic approach of internal cooperation and teamwork to fully meet the needs of recipient countries. Они предо-ставляются на комплексной основе в рамках сис-темного подхода, основанного на внутриорганиза-ционном взаимодействии и работе в группах в це-лях полного удовлетворения потребностей стран-получателей.
Procurement reform: definition of exigency needs З. Реформа закупочной деятельности: определение неотложных потребностей
Aid agencies are providing regular assessments of urgent humanitarian needs, infrastructure and the logistics situation in most districts of East Timor. Учреждения по оказанию помощи проводят регулярные оценки неотложных гуманитарных потребностей, инфраструктуры и положения с материально-техническим обеспечением в большинстве районов Восточного Тимора.
The recent delivery of large quantities of these drugs was however, expected to cover needs for the next three months. Однако ожидается, что недавнего поступления больших количеств этих медикаментов должно хватить на покрытие потребностей в течение трех следующих месяцев.
This responds to the enhanced analytical needs of National Committees and PSD alike. Это обеспечивает удовлетворение возросших аналитических потребностей как национальных комитетов, так и ОСЧС.
The provision of pesticides, herbicides and bee-keeping equipment continues, although the coverage remains limited to less than 10 per cent of the needs. Продолжаются поставки пестицидов, гербицидов и пчеловодческого оборудования, хотя охват по-прежнему составляет лишь 10 процентов потребностей.
Peacekeeping missions require an extensive logistics framework to satisfy the operational needs of establishing and sustaining a peace support operation. Миссиям по поддержанию мира требуется широкая система материально-технического обеспечения для удовлетворения оперативных потребностей, связанных с развертыванием и проведением операции по поддержанию мира.
So are the efforts to assess the needs of the Sudan. Также начались усилия по оценке потребностей Судана.
Poverty has been conventionally viewed as the lack of income or purchasing power to secure basic needs. Нищета традиционно рассматривалась как отсутствие доходов или покупательной способности для удовлетворения основных потребностей.
The Ministry of Health completed the needs assessment for the rehabilitation of governorate storage facilities and local transport. Министерством здравоохранения выполнена оценка потребностей мухафаз в восстановлении складских помещений и местном транспорте.
I have therefore instructed my Special Representative to explore various options of addressing possible future security needs of UNMIBH. Поэтому я поручил моему Специальному представителю изучить различные варианты удовлетворения возможных будущих потребностей МООНБГ в плане безопасности.
There was also an ongoing need to meet the needs of landmine survivors. Также необходимо постоянно заботиться об удовлетворении потребностей тех, кто пострадал от наземных мин.
The Subcommittee recommended that initiatives be designed to support the needs of small island developing States. Подкомитет рекомендовал разработать инициативы по удовлетворению потребностей малых островных развивающихся государств.
While sufficient food stocks are available in country to meet the immediate needs, delivery much beyond Freetown is no longer possible. Хотя в стране имеются достаточные запасы продовольствия для удовлетворения непосредственных потребностей, доставка за пределы Фритауна в значительной степени более невозможна.
Each country should assume responsibility for determining data needs, consolidating the data and making them available to the user community. Каждой стране следует взять на себя ответственность за определение информационных потребностей, объединение данных и их предоставление сообществу пользователей.
The appropriate space technology institutions should be responsible for strengthening ties with the disaster management community and reaching out to understand its needs. Соответствующие учреждения, связанные с космической техникой, должны отвечать за укрепление связей с сообществом, имеющим отношение к борьбе со стихийными бедствиями, и за обеспечение понимания его потребностей.
Request for needs assessment mission (December 1998); Запрос о проведении миссии по оценке потребностей (декабрь 1998 года);