The Committee emphasizes that training should be based on operational needs. |
Комитет подчеркивает, что профессиональная подготовка должна осуществляться с учетом оперативных потребностей. |
Technical cooperation provides a variety of benefits, but its impact on meeting financial needs is limited. |
Разнообразные выгоды приносит техническое сотрудничество, однако с точки зрения удовлетворения финансовых потребностей отдача от него ограничена. |
Each country will require a different mix of funding sources to address national circumstances, needs and priorities. |
Для удовлетворения соответствующих внутренних потребностей и решения приоритетных задач с учетом национальных особенностей каждой стране потребуется особый набор источников. |
It is essential to improve and build infrastructure and human capacity to meet national needs. |
Весьма важно совершенствовать и развивать инфраструктуру и людской потенциал для удовлетворения национальных потребностей. |
Sixth, it is important to give priority to addressing the special and urgent needs of Africa. |
В-шестых, важно отвести приоритетное место удовлетворению особых и насущных потребностей Африки. |
All of them have declared their strong commitment to support the efforts of the global community to meet the needs of the world's poorest. |
Все они провозгласили свою твердую приверженность поддержке усилий глобального сообщества по удовлетворению потребностей беднейших стран мира. |
These and other signs show an increased political awareness of the needs of the developing world within the industrialized countries. |
Эти и другие признаки свидетельствуют о более высоком уровне политического осознания развитыми странами потребностей развивающихся стран. |
The updated business plan for 2005 - 2006 builds on a needs assessment and other activities that the Centre has already undertaken. |
Обновленный план работы на 20052006 годы основывается на оценке потребностей и других мероприятиях, уже осуществленных центром. |
The strategy is designed to respond to the technical assistance needs and priorities of Parties. |
Стратегия предназначена для удовлетворения потребностей и учета приоритетов Сторон в области технической помощи. |
In addition, the reports of the regional training workshops identified a number of specific needs of countries for technical assistance. |
Кроме того, в докладах о работе региональных учебных семинаров-практикумов были выявлены ряд конкретных потребностей стран в технической помощи. |
Further identification and prioritization of needs over time |
С. Дальнейшее выявление потребностей и установление их приоритетности с течением времени |
The delivery of technical assistance will need to be tailored to fit the needs of individual countries. |
Деятельность по оказанию технической помощи должна будет осуществляться с учетом потребностей отдельных стран. |
The basic structure of regional delivery is built upon cooperation between the secretariat and regional organizations capable of delivering technical assistance to meet the needs identified above. |
Базовая структура региональной деятельности основана на сотрудничестве между секретариатом и региональными организациями, способными обеспечить оказание технической помощи для удовлетворения упомянутых выше потребностей. |
It may also initiate or participate in the delivery of technical assistance based on identified needs, as appropriate and subject to available resources. |
Он также может инициировать или, в случае целесообразности, участвовать в деятельности по оказанию технической помощи исходя из выявленных потребностей и при условии наличия ресурсов. |
Such profiles are a good starting point in assessing the needs of countries in the implementation of the Rotterdam Convention. |
Такие досье являются оптимальной исходной точкой при проведении оценки потребностей стран в ходе осуществления Роттердамской конвенции. |
The i-Identification of Afghanistan's most pressing environmental needs until through 2015; |
Ь) определение самых насущных потребностей Афганистана в области охраны окружающей среды на период до 2015 года; |
Gaps include: A lack of coordinated efforts to meet the identified institutional needs in relation to the thematic assessment gaps identified above. |
Пробелы включают в себя отсутствие согласованных усилий, направленных на удовлетворение вышеизложенных организационных потребностей с учетом изложенных выше пробелов в тематических оценках. |
A number of needs and gaps with respect to current assessment of existing international environmental challenges were identified. |
Был определен ряд потребностей и пробелов в отношении проводимых в настоящее время оценок существующих международных экологических проблем. |
Others felt that the current system was robust enough to handle the assessment needs as they arise. |
По мнению других респондентов, имеющаяся система достаточно эффективна для удовлетворения потребностей в оценке по мере их возникновения. |
An assessment of local and regional capacity needs would be required. |
Необходимо подготовить оценку потребностей, связанных с местным и региональным потенциалом. |
There is the a need to build the capacity of actors to assess itstheir own needs and gaps. |
Участников следует обеспечить потенциалом для оценки своих собственных потребностей и пробелов. |
There is a lack of clarity and accessibility on the part of financial mechanisms to address capacity-building needs. |
Финансовые механизмы оказываются расплывчатыми и недоступными, когда речь идет об удовлетворении потребностей в создании потенциала. |
The focus will move from needs assessments, and enabling activities to focus on implementation of biodiversity initiatives at the country level. |
Первоочередное внимание будет уделяться теперь не оценке потребностей и мероприятиям по расширению возможностей, а реализации инициатив в области биоразнообразия на страновом уровне. |
As the needs of the Organization have changed, so too must the Secretariat. |
По мере изменения потребностей Организации должен меняться и Секретариат. |
Second, we need predictable funding to meet the needs of vulnerable communities. |
Во-вторых, мы нуждаемся в прогнозируемом финансировании для удовлетворения потребностей уязвимых общин. |