Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Needs - Потребностей"

Примеры: Needs - Потребностей
Other member States, such as Australia and New Zealand, are adopting IFRS after making changes to address specific national needs. Другие государства-члены, такие, как Австралия и Новая Зеландия, принимают МСФО после внесения в них необходимых изменений для отражения конкретных национальных потребностей.
Proposals were also made in respect of web-based and self-assessment tools to analyse the needs and priorities of developing countries. Были также высказаны предложения в отношении использования веб-инструментов и средств самооценки для анализа потребностей и приоритетов развивающихся стран.
The experts will analyse the process of establishing national needs and priorities as regards trade facilitation. Эксперты проанализируют процесс определения национальных потребностей и приоритетов в области упрощения процедур торговли.
Furthermore, projects are likely to be of a short-term nature to meet unforeseen needs. Кроме того, проекты будут скорее всего носить краткосрочный характер с целью удовлетворения непредвиденных потребностей.
Additional extra-budgetary resources could be used to produce training manuals tailored to local needs. Дополнительные внебюджетные средства можно было бы использовать для подготовки учебных пособий с учетом местных потребностей.
Traders and administrators can use the documents either in paper or electronic format depending on their needs. Торговые компании и административные органы могут использовать документы как в бумажной, так и электронной форме в зависимости от их потребностей.
It is also powerful enough to accommodate the operational and managerial needs of Customs operations in any developed country as well. Она также является достаточно мощной для того, чтобы обеспечивать удовлетворение операционных и управленческих потребностей при проведении таможенных операций и в любой развитой стране.
Such services should be carefully designed, wherever necessary, to address the particular vulnerabilities and needs of girls. Подобные услуги должны тщательно разрабатываться, в случае необходимости, чтобы обеспечить учет особой уязвимости или особых потребностей девочек.
One fifth of Irish Aid emergency and recovery funding addresses water, sanitation and hygiene needs in line with Good Humanitarian Donorship principles. Пятая часть финансирования чрезвычайной помощи и восстановления по линии программы "Ирландская помощь" предназначена для удовлетворения потребностей в водоснабжении и санитарно-гигиенических услугах в соответствии с принципами добросовестного гуманитарного донорства.
The Workshop helped to define concrete projects to address trade facilitation priorities and needs of the Russian Federation. В ходе этого мероприятия были намечены конкретные проекты, направленные на решение приоритетных задач и удовлетворение потребностей Российской Федерации в области упрощения процедур торговли.
These developments have led countries to re-examine their current trade facilitation needs, strategies and procedures. Эти изменения побудили страны провести пересмотр своих нынешних потребностей, стратегий и процедур, относящихся к упрощению торговли.
UN/CEFACT will assess these needs on a regular basis through contacts with both governments and business organisations. СЕФАКТ ООН будет проводить оценку этих потребностей на регулярной основе путем поддержания контактов с государственными организациями и организациями предпринимателей.
Researching and understanding customer needs and expectations. Изучение и понимание потребностей и ожиданий потребителей.
Others might be added according to needs of countries. Могут быть добавлены другие позиции в зависимости от потребностей стран.
assist developing country parties in identifying their needs for co-operation; а) содействуют выявлению сторонами, являющимися развитыми странами, их потребностей в сотрудничестве;
facilitate technical co-operation to meet these identified needs; Ь) облегчают техническое сотрудничество с целью удовлетворения таких выявленных потребностей;
Estimating these resource needs is beyond the scope of this study. Оценка таких потребностей в ресурсах выходит за рамки настоящего исследования.
A careful estimate of future resource needs will be critical to the integrity of any decision on options for a financial mechanism for the Convention. Тщательная оценка будущих потребностей в ресурсах будет иметь критическое значение для целостности любого решения, касающегося вариантов механизма финансирования Конвенции.
Also, the degree to which donors earmark funds could complicate the accurate estimation of future resource needs. Кроме того, точная оценка будущих потребностей в ресурсах может быть затруднена тем, в какой степени доноры будут выделять целевые финансовые средства.
All stakeholders, including the private sector, should recognize water as a public good, to be managed for social needs and environmental sustainability. Все заинтересованные стороны, и в том числе частный сектор, должны признать водные ресурсы общественным благом, которым надлежит распоряжаться исходя из социальных потребностей и интересов экологической устойчивости.
In addition, the Executive Director, acting in consultation with member States and partners, will periodically undertake programme-specific and sectoral needs assessments. Кроме того, Директор-исполнитель, действуя в консультации с государствами-членами и партнерами, будет периодически проводить оценку программных и секторальных потребностей.
It will test and develop operational methods and concepts to enable all partners to work together effectively to tackle identified country priority needs. В ходе этого периода будут апробированы и разработаны оперативные методы и концепции, позволяющие всем партнерам совместно и эффективно принимать меры для удовлетворения выявленных приоритетных потребностей стран.
Multilateral environmental agreements are well equipped to deliver a water programme tailored to their specific needs У многосторонних природоохранных соглашений имеются все необходимые возможности для осуществления программы по водным ресурсам, отражающей специфику их конкретных потребностей
The experts were tasked with assisting the environmental authorities in each country in assessing the damage and the reconstruction needs. Этим экспертам было поручено оказать помощь учреждениям, занимающимся в этих странах вопросами экологии, в проведении оценки нанесенного ущерба, а также в определении потребностей в восстановительных работах.
Also, a series of subregional dialogues on rehabilitation and recovery activities has been organized to reassess local priority needs and further develop effective implementation mechanisms. Помимо этого, был организован ряд субрегиональных диалогов по вопросам, касающимся деятельности по реабилитации и восстановлению, с целью проведения повторной оценки местных потребностей и дальнейшей разработки эффективных механизмов осуществления.